[pitivi] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 21 May 2020 08:10:58 +0000 (UTC)
commit d279be782d557921c476e84963399fb4bf95e88f
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu May 21 08:10:45 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 194 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 104 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 81026822..13d3293d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-03 11:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-03 14:59+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-20 22:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-21 11:10+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation linux org ua>\n"
"Language: uk\n"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Розпочинаємо автовирівнювання"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Виконання автовирівнювання</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1175
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1180
msgid "Estimating..."
msgstr "Визначення оцінки…"
@@ -166,34 +166,34 @@ msgstr "Канали"
msgid "Audio:"
msgstr "Звук:"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:50
+#: data/ui/cliptransformation.ui:51
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:94
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: data/ui/cliptransformation.ui:106
+#: data/ui/cliptransformation.ui:96
msgid "Height:"
msgstr "Висота:"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:149
+#: data/ui/cliptransformation.ui:140
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:169
+#: data/ui/cliptransformation.ui:161
msgid "Previous keyframe"
msgstr "Попередній ключовий кадр"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:185
+#: data/ui/cliptransformation.ui:177
msgid "Next keyframe"
msgstr "Наступний ключовий кадр"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:215
+#: data/ui/cliptransformation.ui:207
msgid "Reset to default values"
msgstr "Скинути до типовий значень"
+#: data/ui/cliptransformation.ui:229
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:143
msgid "Angle:"
msgstr "Кут:"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Шукати…"
msgid "Reset all"
msgstr "Скинути все"
-#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:74
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:94
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Експортувати поточний кадр…"
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Змінити параметри проєкту"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:41
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:61
#: pitivi/medialibrary.py:160 pitivi/medialibrary.py:518
#: pitivi/dialogs/prefs.py:339
msgid "Project Settings"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr ""
"Деякі з внесених вами змін набудуть чинності лише після перезапуску Pitivi"
-#: data/ui/projectsettings.ui:61 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: data/ui/projectsettings.ui:81 data/ui/renderingprogress.ui:41
#: pitivi/editorperspective.py:538 pitivi/editorperspective.py:670
#: pitivi/editorperspective.py:718 pitivi/editorperspective.py:771
#: pitivi/greeterperspective.py:241 pitivi/medialibrary.py:859
@@ -500,81 +500,95 @@ msgstr ""
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: data/ui/projectsettings.ui:127 data/ui/projectsettings.ui:401
+#: data/ui/projectsettings.ui:148 data/ui/projectsettings.ui:422
#: data/ui/renderingdialog.ui:234
msgid "Preset:"
msgstr "Шаблон:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:199
+#: data/ui/projectsettings.ui:220
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:259 data/ui/projectsettings.ui:742
+#: data/ui/projectsettings.ui:280 data/ui/projectsettings.ui:763
msgid "pixels"
msgstr "пікселі"
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
-#: data/ui/projectsettings.ui:276 data/ui/projectsettings.ui:759
+#: data/ui/projectsettings.ui:297 data/ui/projectsettings.ui:780
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Зберегти пропорції"
-#: data/ui/projectsettings.ui:280
+#: data/ui/projectsettings.ui:301
msgid "Maintain aspect ratio"
msgstr "Зберігати співвідношення сторін кадру"
-#: data/ui/projectsettings.ui:311 data/ui/renderingdialog.ui:451
+#: data/ui/projectsettings.ui:332 data/ui/renderingdialog.ui:451
msgid "Frame rate:"
msgstr "Частота кадрів:"
#. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:364 data/ui/renderingdialog.ui:469
+#: data/ui/projectsettings.ui:385 data/ui/renderingdialog.ui:469
#: pitivi/effects.py:239
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: data/ui/projectsettings.ui:467 data/ui/renderingdialog.ui:508
+#: data/ui/projectsettings.ui:488 data/ui/renderingdialog.ui:508
msgid "Channels:"
msgstr "Канали:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:501 data/ui/renderingdialog.ui:617
+#: data/ui/projectsettings.ui:522 data/ui/renderingdialog.ui:617
msgid "Sample rate:"
msgstr "Частота дискретизації:"
#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:545 data/ui/renderingdialog.ui:635
+#: data/ui/projectsettings.ui:566 data/ui/renderingdialog.ui:635
#: pitivi/effects.py:239
msgid "Audio"
msgstr "Звук"
-#: data/ui/projectsettings.ui:590
+#: data/ui/projectsettings.ui:611
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:602
+#: data/ui/projectsettings.ui:623
msgid "Year:"
msgstr "Рік:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
-#: data/ui/projectsettings.ui:634
+#: data/ui/projectsettings.ui:655
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
-#: data/ui/projectsettings.ui:678
+#: data/ui/projectsettings.ui:699
msgid "Scaled proxies resolution:"
msgstr "Роздільність масштабованих проміжних:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:699 data/ui/projectsettings.ui:727
+#: data/ui/projectsettings.ui:720 data/ui/projectsettings.ui:748
msgid "1"
msgstr "1"
-#: data/ui/projectsettings.ui:777
+#: data/ui/projectsettings.ui:798
msgid "<a href='#'>Proxy Preferences</a>"
msgstr "<a href='#'>Налаштування проміжних кліпів</a>"
-#: data/ui/projectsettings.ui:811
+#: data/ui/projectsettings.ui:832
msgid "Proxy"
msgstr "Проміжний"
+#: data/ui/projectsettings.ui:865
+#| msgid "Title"
+msgid "Title:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:882
+#| msgid "Active"
+msgid "Action:"
+msgstr "Дія:"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:1007
+msgid "Safe Areas"
+msgstr "Безпечні області"
+
#: data/ui/renderingdialog.ui:20 data/ui/renderingdialog.ui:55
#: pitivi/editorperspective.py:323
msgid "Render"
@@ -670,11 +684,11 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Обробка"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:766
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:778
msgid "Pause"
msgstr "Пауза"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:758
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:770
#: pitivi/timeline/timeline.py:1785
msgid "Play"
msgstr "Пуск"
@@ -905,7 +919,7 @@ msgstr ""
"скористатися для виявлення помилок, які виникають під час обробки у "
"GStreamer, і виправлення цих помилок"
-#: pitivi/clipproperties.py:123
+#: pitivi/clipproperties.py:124
msgid ""
"Select a clip on the timeline to configure its properties and effects or "
"create a new clip:"
@@ -913,52 +927,52 @@ msgstr ""
"Позначте кліп на монтажному столі для налаштовування його властивостей та "
"пов’язаних з ним ефектів або створіть кліп:"
-#: pitivi/clipproperties.py:129
+#: pitivi/clipproperties.py:130
msgid "Create a title clip"
msgstr "Створення кліпу субтитрів"
-#: pitivi/clipproperties.py:134
+#: pitivi/clipproperties.py:135
msgid "Create a color clip"
msgstr "Створити кольоровий кліп"
-#: pitivi/clipproperties.py:216
+#: pitivi/clipproperties.py:217
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
-#: pitivi/clipproperties.py:231
+#: pitivi/clipproperties.py:232
msgid "To apply an effect to the clip, drag it from the Effect Library."
msgstr ""
"Щоб застосувати ефект до кліпу, перетягніть пункт ефект з бібліотеки ефектів."
-#: pitivi/clipproperties.py:249
+#: pitivi/clipproperties.py:250
msgid "Remove effect"
msgstr "Вилучити ефект"
-#: pitivi/clipproperties.py:284
+#: pitivi/clipproperties.py:285
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: pitivi/clipproperties.py:287
+#: pitivi/clipproperties.py:288
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: pitivi/clipproperties.py:296
+#: pitivi/clipproperties.py:297
msgid "Effect name"
msgstr "Назва ефекту"
-#: pitivi/clipproperties.py:674
+#: pitivi/clipproperties.py:672
msgid "Transformation"
msgstr "Перетворення"
-#: pitivi/clipproperties.py:779
+#: pitivi/clipproperties.py:794
msgid "Show keyframes"
msgstr "Показати ключові кадри"
-#: pitivi/clipproperties.py:782
+#: pitivi/clipproperties.py:797
msgid "Activate keyframes"
msgstr "Задіяти ключові кадри"
-#: pitivi/clipproperties.py:787
+#: pitivi/clipproperties.py:802
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Приховати ключові кадри"
@@ -1033,7 +1047,7 @@ msgstr "Скасувати"
#. pylint: disable=attribute-defined-outside-init
#: pitivi/editorperspective.py:317 pitivi/editorperspective.py:530
#: pitivi/editorperspective.py:671 pitivi/editorperspective.py:719
-#: pitivi/editorperspective.py:772 pitivi/preset.py:114 pitivi/project.py:194
+#: pitivi/editorperspective.py:772 pitivi/preset.py:114 pitivi/project.py:200
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
@@ -1058,7 +1072,7 @@ msgstr "Короткі вступні зауваження щодо Pitivi"
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Не вдалося зберегти проєкт «%s»"
-#: pitivi/editorperspective.py:532 pitivi/project.py:193
+#: pitivi/editorperspective.py:532 pitivi/project.py:199
msgid "Save as..."
msgstr "Зберегти як…"
@@ -1509,11 +1523,11 @@ msgstr "новий-профіль-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:177 pitivi/render.py:875
+#: pitivi/project.py:183 pitivi/render.py:880
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Вибачте, щось пішло не так."
-#: pitivi/project.py:180
+#: pitivi/project.py:186
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1541,11 +1555,11 @@ msgstr ""
"Перш ніж закривати вікно Pitivi, ви можете зберегти зміни до наявного файла "
"проєкту або записати їх до нового файла проєкту."
-#: pitivi/project.py:195
+#: pitivi/project.py:201
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Закрити Pitivi"
-#: pitivi/project.py:265
+#: pitivi/project.py:271
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1555,15 +1569,15 @@ msgstr ""
"Якщо ви хочете додати до вашого проєкту якийсь мультимедійний файл, краще "
"скористайтеся кнопкою «Імпортувати»."
-#: pitivi/project.py:287
+#: pitivi/project.py:293
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ігнорувати резервну копію"
-#: pitivi/project.py:289
+#: pitivi/project.py:295
msgid "Restore from backup"
msgstr "Відновлення з резервної копії"
-#: pitivi/project.py:300
+#: pitivi/project.py:306
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1576,16 +1590,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Хочете завантажити автоматично збережену версію?"
-#: pitivi/project.py:373
+#: pitivi/project.py:379
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "У вас немає прав доступу для запису до цієї теки."
#. Save the project to a temporary file.
-#: pitivi/project.py:406
+#: pitivi/project.py:412
msgid "project"
msgstr "проєкт"
-#: pitivi/project.py:703
+#: pitivi/project.py:714
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Профіль кодування Pitivi"
@@ -1612,15 +1626,15 @@ msgstr "Триває обробка"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:632
+#: pitivi/render.py:631
msgid "Unsupported"
msgstr "Не підтримується"
-#: pitivi/render.py:700
+#: pitivi/render.py:702
msgid "A file name is required."
msgstr "Слід вказати назву файла."
-#: pitivi/render.py:703
+#: pitivi/render.py:705
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1629,23 +1643,23 @@ msgstr ""
"Якщо ви не бажаєте перезаписати цей файл, виберіть іншу назву файла або іншу "
"теку."
-#: pitivi/render.py:707
+#: pitivi/render.py:709
#, python-format
msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
msgstr "Вилучіть некоректні символи із назви файла: %s"
-#: pitivi/render.py:738
+#: pitivi/render.py:740
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f ГБ"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:743
+#: pitivi/render.py:745
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d МБ"
-#: pitivi/render.py:869
+#: pitivi/render.py:874
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1655,11 +1669,11 @@ msgstr ""
"зробите, обробка x264enc може виявитися неможливою.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:877
+#: pitivi/render.py:882
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Під час спроби обробити ваш проєкт сталася помилка."
-#: pitivi/render.py:879
+#: pitivi/render.py:884
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1667,11 +1681,11 @@ msgstr ""
"Вам варто ознайомитися з нашими настановами щодо усування вад або повідомити "
"розробникам про ваду у програмі. Повідомлення про помилку GStreamer:"
-#: pitivi/render.py:1123 pitivi/render.py:1124 pitivi/render.py:1130
+#: pitivi/render.py:1128 pitivi/render.py:1129 pitivi/render.py:1135
msgid "Render complete"
msgstr "Обробку завершено"
-#: pitivi/render.py:1128
+#: pitivi/render.py:1133
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "Обробку «%s» завершено."
@@ -1716,21 +1730,19 @@ msgstr "Зробити різкішим"
msgid "Smooth"
msgstr "Згладити"
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:52
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:59
msgid "3 by 3"
msgstr "3 на 3"
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:53
-#| msgid "Horizontal:"
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:60
msgid "Vertical/Horizontal"
msgstr "Вертикальні/Горизонтальні"
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:54
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:61
msgid "Diagonals"
msgstr "Діагоналі"
-#: pitivi/viewer/guidelines.py:85
-#| msgid "Compositing"
+#: pitivi/viewer/guidelines.py:92
msgid "Composition Guidelines"
msgstr "Напрямні композиції"
@@ -1775,8 +1787,6 @@ msgstr ""
"Повернути його в основне вікно можна закриттям новоствореного вікна."
#: pitivi/viewer/viewer.py:340
-#| msgid "View error"
-#| msgid_plural "View errors"
msgid "Viewer"
msgstr "Переглядач"
@@ -1784,11 +1794,15 @@ msgstr "Переглядач"
msgid "Toggle the currently selected composition guidelines"
msgstr "Увімкнути або вимкнути вибрані напрямні композиції"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:470 pitivi/viewer/viewer.py:528
+#: pitivi/viewer/viewer.py:356
+msgid "Toggle safe areas on viewer"
+msgstr "Перемкнути безпечні області у перегляді"
+
+#: pitivi/viewer/viewer.py:482 pitivi/viewer/viewer.py:540
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Розтягти це вікно на весь екран"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:525
+#: pitivi/viewer/viewer.py:537
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
@@ -1815,27 +1829,27 @@ msgstr "Часова позначка: %s"
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Перехресний перехід звуку"
-#: pitivi/timeline/layer.py:196
+#: pitivi/timeline/layer.py:197
msgid "Move layer to top"
msgstr "Пересунути шар на початок списку"
-#: pitivi/timeline/layer.py:202
+#: pitivi/timeline/layer.py:203
msgid "Move layer up"
msgstr "Пересунути шар вище"
-#: pitivi/timeline/layer.py:208
+#: pitivi/timeline/layer.py:209
msgid "Move layer down"
msgstr "Пересунути шар нижче"
-#: pitivi/timeline/layer.py:214
+#: pitivi/timeline/layer.py:215
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Пересунути шар у кінець списку"
-#: pitivi/timeline/layer.py:220
+#: pitivi/timeline/layer.py:221
msgid "Delete layer"
msgstr "Вилучити шар"
-#: pitivi/timeline/layer.py:345
+#: pitivi/timeline/layer.py:346
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Шар %d"
@@ -2161,7 +2175,7 @@ msgstr ""
"Ви можете створювати <a href='{doc_url}'>додатки</a> у вашому <a "
"href='{dir_url}'>каталозі додатків</a>."
-#: pitivi/utils/misc.py:272
+#: pitivi/utils/misc.py:276
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -2170,7 +2184,7 @@ msgstr ""
"належно встановлено або програму для перегляду документації GNOME yelp, або "
"програму для перегляду сторінок інтернету."
-#: pitivi/utils/misc.py:281
+#: pitivi/utils/misc.py:285
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -2183,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"продовжувати працювати з Pitivi на такій некоректній локалі, можливі усілякі "
"дивні помилки."
-#: pitivi/utils/misc.py:291
+#: pitivi/utils/misc.py:295
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Помилка під час спроби декодування рядка"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]