[gnome-commander] Updated Spanish translation



commit 95f687c39b71d6e162005f2ccf6b72731e63668e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed May 20 12:07:51 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 737 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 377 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e115e829..b79cadee 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-13 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-14 12:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-20 05:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-20 12:04+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:856
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -1494,12 +1494,10 @@ msgid "No error description available"
 msgstr "No hay descripción de error disponible"
 
 #: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:362
-#| msgid "Toggle selection"
 msgid "Folder selection"
 msgstr "Selección de carpeta"
 
 #: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:382
-#| msgid "Toggle selection"
 msgid "File selection"
 msgstr "Selección de archivo"
 
@@ -1538,12 +1536,12 @@ msgstr "Archivo"
 
 #. destroy model automatically with view
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:362
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2141
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -1581,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "Un complemento que añade atajos a File Roller para crear y extraer archivos "
 "comprimidos."
 
-#: plugins/test/test-plugin.cc:229
+#: plugins/test/test-plugin.cc:242
 msgid ""
 "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
 "aspiring plugin hackers"
@@ -1610,7 +1608,7 @@ msgstr "Quitar de la lista de archivos"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
 msgid "View file"
 msgstr "Ver archivo"
 
@@ -1631,47 +1629,47 @@ msgstr "Herramienta de renombrado avanzado"
 msgid "Results"
 msgstr "Resultados"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:605
 msgid "Old name"
 msgstr "Nombre antiguo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609
 msgid "Current file name"
 msgstr "Nombre actual del archivo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
 msgid "New name"
 msgstr "Nuevo nombre"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:615
 msgid "New file name"
 msgstr "Nombre de archivo nuevo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:619 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:621
 msgid "File size"
 msgstr "Tamaño del archivo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:943
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:629
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:627
 msgid "File modification date"
 msgstr "Fecha de modificación del archivo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:694
 #: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1146
 msgid "Profiles…"
 msgstr "Perfiles…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:699
 #: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
 msgid "Reset"
 msgstr "Restablecer"
@@ -1773,7 +1771,7 @@ msgstr "«%s» no es una ubicación válida"
 msgid "Please check spelling and try again."
 msgstr "Compruebe la ortografía y pruebe de nuevo."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:246
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Servidor remoto"
 
@@ -1842,12 +1840,12 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Abortar"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Skip"
 msgstr "Saltar"
@@ -1866,14 +1864,15 @@ msgstr[1] "¿Desea eliminar los %d archivos seleccionados?"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:800 src/gnome-cmd-main-win.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -1911,7 +1910,7 @@ msgid "Directory name:"
 msgstr "Nombre de la carpeta:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1165
 msgid "File name:"
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
@@ -1967,13 +1966,13 @@ msgstr "Propietario y grupo"
 msgid "Access permissions"
 msgstr "Permisos de acceso"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1613
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:616
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1611
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1614
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:617
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1612
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Espacio de nombre de los metadatos"
 
@@ -1983,57 +1982,57 @@ msgstr "Espacio de nombre de los metadatos"
 #. "foreground-set", TRUE,
 #. "foreground", "DarkGray",
 #. NULL);
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:417
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:244
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:353
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1619 src/plugin_manager.cc:417
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:625
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1620
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nombre de etiqueta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:628
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1623
 msgid "Tag value"
 msgstr "Valor de etiqueta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1627 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1628
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1626
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Descripción de los metadatos de la imagen"
 
 #. data->thread = 0;
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
 msgid "File Properties"
 msgstr "Propiedades del archivo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:709
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:712
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:710
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:713
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
@@ -2049,55 +2048,55 @@ msgstr ""
 "Para editar un atajo de teclado, pulse en la fila correspondiente y teclee "
 "un nuevo acelerador, o pulse escape para cancelar."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:349
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:347
 msgid "Shortcut Key"
 msgstr "Tecla de atajo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:348
 msgid "Keyboard shortcut for selected action"
 msgstr "Atajos del teclado para la acción seleccionada"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:355
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:356
 msgid "User action"
 msgstr "Acción del usuario"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:365
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:363
 msgid "Optional data"
 msgstr "Datos opcionales"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
 #, c-format
 msgid "Shortcut “%s” is already taken by “%s”."
 msgstr "El atajo «%s» ya está asignado a «%s»."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:495
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "_Reasignar tecla atajo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:498
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:496
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Atajos en conflicto"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:499
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:497
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from “%s”."
 msgstr "Reasignar el atajo provocará que se quite de «%s»."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:555
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:553
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Atajo de teclado no válido."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:632
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
 msgid "Do nothing"
 msgstr "No hacer nada"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1100
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Ningún nombre de archivo introducido"
 
@@ -2111,40 +2110,40 @@ msgstr "Copiar «%s» a"
 msgid "Copy File"
 msgstr "Copiar archivo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:236
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:239
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:237
 msgid "Bookmark group"
 msgstr "Grupo del marcador"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:245
 msgid "Bookmark name"
 msgstr "Nombre del marcador"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Atajo de teclado"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:248
 msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
 msgstr "Atajo de teclado para el marcador seleccionado"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:257
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:255
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:258
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:256
 msgid "Bookmarked path"
 msgstr "Ruta guardada en el marcador"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:342
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:340
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Editar marcador"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:545
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:543
 msgid ""
 "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
 "valid UTF-8 encoding"
@@ -2152,29 +2151,29 @@ msgstr ""
 "Para marcar una carpeta, la ruta completa a la carpeta debe estar en una "
 "codificación UTF-8 válida"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:552
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:550
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Marcador nuevo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:123
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:121
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:122
 msgid "Profile name"
 msgstr "Nombre del perfil"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:131
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:129
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:130
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
 msgid "Template"
 msgstr "Plantilla"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:287
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:285
 msgid "New profile"
 msgstr "Perfil nuevo"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:324
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:322
 msgid ""
 "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
 "press escape to cancel."
@@ -2182,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 "Para renombrar un perfil pulse en la fila correspondiente y escriba un "
 "nombre nuevo, o pulse escape para cancelar."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:330
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duplicar"
 
@@ -2214,8 +2213,8 @@ msgstr "Un sola pulsación deselecciona archivos"
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Botón central del ratón"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:233
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Subir una carpeta"
 
@@ -2252,7 +2251,7 @@ msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible a capitalización"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Quick search"
 msgstr "Búsqueda rápida"
 
@@ -2610,7 +2609,7 @@ msgstr "Preguntar primero"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1051
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1071
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
 msgid "Skip all"
 msgstr "Saltar todos"
 
@@ -2879,7 +2878,8 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "Deseleccionar usando patrones"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:799 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "La carpeta «%s» no existe, ¿quiere crearla?"
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "No"
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
@@ -2954,23 +2954,23 @@ msgstr "Sí"
 msgid "No server selected"
 msgstr "No se seleccionó un servidor"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:345
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:343
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Protocolo de red"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:356
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:354
 msgid "Connection name"
 msgstr "Nombre de la conexión"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:410
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:408
 msgid "Remote Connections"
 msgstr "Conexiones remotas"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:416
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:414
 msgid "Connections"
 msgstr "Conexiones"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:447
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:445
 msgid "Anonymous FTP password:"
 msgstr "Contraseña para el FTP anónimo:"
 
@@ -3338,27 +3338,27 @@ msgstr "sobrante"
 msgid "leading and trailing"
 msgstr "comienzo y final"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1260
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1258
 msgid "Search for"
 msgstr "Buscar"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1261
 msgid "Regex pattern"
 msgstr "Patrón de expresión regular"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1265
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1263
 msgid "Replace with"
 msgstr "Reemplazar con"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1268
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1266
 msgid "Replacement"
 msgstr "Reemplazar"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1270
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1268
 msgid "Match case"
 msgstr "Coincidir con capitalización"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1273
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1271
 msgid "Case sensitive matching"
 msgstr "Coincidir con capitalización"
 
@@ -3532,51 +3532,51 @@ msgstr "Añadir carpeta actual"
 msgid "Manage bookmarks…"
 msgstr "Gestionar marcadores…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:124
 msgid "name"
 msgstr "nombre"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
 msgid "ext"
 msgstr "ext"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
 msgid "size"
 msgstr "tamaño"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
 msgid "date"
 msgstr "fecha"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
 msgid "perm"
 msgstr "perm"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:132
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:224
 msgid "/_Copy here"
 msgstr "/_Copiar aquí"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
 msgid "/_Move here"
 msgstr "/_Mover aquí"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:227
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
 msgid "/_Link here"
 msgstr "/En_lazar aquí"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:229
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:228
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/C_ancelar"
 
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "Ejecutar"
 msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr "No se encontró una aplicación predeterminada para el tipo MIME %s."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3649,81 +3649,78 @@ msgstr "Fallo al abrir conexión."
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "No es un archivo ordinario."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:231
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:232
 msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
 msgstr "No se pudo obtener el tipo MIME del archivo."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:246
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:247
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Comando no válido"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:270
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
 msgid "Application:"
 msgstr "Aplicación:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:273
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:274
 msgid "Open with other…"
 msgstr "Abrir con otra…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:278
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:279
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Requiere terminal"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:558 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:579
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:604
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:589
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:583
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:592
 #, c-format
 msgid "_Open with “%s”"
 msgstr "_Abrir con «%s»"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:795
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Abrir _con"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:611
-msgid "E_xecute"
-msgstr "E_jecutar"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:796
+msgid "Other _Application…"
+msgstr "Otra _aplicación…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
-msgid "Copy file names"
-msgstr "Copiar nombres de archivo"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:797
+#| msgid "Open Wit_h"
+msgid "Open Wit_h…"
+msgstr "Abrir _con…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-main-menu.cc:558
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_liminar"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:798 src/gnome-cmd-main-win.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:628
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:801
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:802 src/gnome-cmd-main-win.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
 msgid "Send files"
 msgstr "Enviar archivos"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
-msgid "Open _terminal here"
-msgstr "Abrir una _terminal aquí"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:632 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:803 src/gnome-cmd-main-menu.cc:420
 msgid "_Properties…"
 msgstr "_Propiedades…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:678
-msgid "Other _Application…"
-msgstr "Otra _aplicación…"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:804
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_jecutar"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:805 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+msgid "Open _terminal here"
+msgstr "Abrir una _terminal aquí"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:806 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+msgid "Copy file names"
+msgstr "Copiar nombres de archivo"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:178
 #, c-format
@@ -3744,61 +3741,61 @@ msgstr[1] "%s, %d de %d carpetas seleccionadas"
 msgid "%s free"
 msgstr "%s libre"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:636 src/gnome-cmd-file-selector.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1650 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1658
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:631 src/gnome-cmd-file-selector.cc:706
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1668 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1676
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "La pestaña esta bloqueada, ¿cerrar de todas formas?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:649 src/gnome-cmd-main-menu.cc:592
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Abrir en una pe_staña nueva"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:656
 msgid "_Unlock Tab"
 msgstr "_Desbloquear pestaña"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:656
 msgid "_Lock Tab"
 msgstr "_Bloquear pestaña"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
 msgid "_Refresh Tab"
 msgstr "_Actualizar pestaña"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:671
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
 msgid "Copy Tab to Other _Pane"
 msgstr "Copiar pestaña a otro pa_nel"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:672 src/gnome-cmd-main-menu.cc:598
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Cerrar pestaña"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
 msgid "Close _All Tabs"
 msgstr "Cerrar _todas las pestañas"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr "Cerrar las pestañas _duplicadas"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1142
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1137
 msgid "No file name given"
 msgstr "Ningún nombre de archivo dado"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1173
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1168
 msgid "New Text File"
 msgstr "Nuevos archivo de texto"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1319
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1314
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Nombre del enlace simbólico:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1332 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1327 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Crear un enlace simbólico"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1456
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1451
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
@@ -3814,310 +3811,318 @@ msgstr "Archivo de _texto"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nuevo"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:585
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:396
 msgid "Change _Owner/Group"
 msgstr "Cambiar _propietario/grupo"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:405
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:402
 msgid "Change Per_missions"
 msgstr "Cambiar _permisos"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:411
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:408
 msgid "Advanced _Rename Tool"
 msgstr "Herramienta de _renombrado avanzado"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:417
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:414
 msgid "Create _Symbolic Link"
 msgstr "Crear enlace _simbólico"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:430
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:427
 msgid "_Search…"
 msgstr "_Buscar…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:436
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:433
 msgid "_Quick Search…"
 msgstr "_Búsqueda rápida…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
 msgid "_Enable Filter…"
 msgstr "_Activar filtro…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:449
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:446
 msgid "_Diff"
 msgstr "_Diff"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:455
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:452
 msgid "S_ynchronize Directories"
 msgstr "S_incronizar carpetas"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:459
 msgid "Start _GNOME Commander as root"
 msgstr "Iniciar GNOME Commander como root"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:469
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:466
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:477
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Seleccionar todos"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:486
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Deseleccionar todos"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:489
 msgid "Select with _Pattern"
 msgstr "Seleccionar con _patrón"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:495
 msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "Deseleccionar con p_atrón"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
 msgid "Select with same _Extension"
 msgstr "Seleccionar con la misma _extensión"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
 msgid "Unselect with same E_xtension"
 msgstr "Deseleccionar con la misma e_xtensión"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:516
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Invertir selección"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "_Restaurar selección"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:526
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "_Comparar carpetas"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:565
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:537
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:543
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_liminar"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:562
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr "Copiar nombres de _archivo"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:573
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atrás"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:579
 msgid "_Forward"
 msgstr "A_delante"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:611
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de herramientas"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:617
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Mostrar botones de dispositivos"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Mostrar lista de dispositivos"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Mostrar línea de comandos"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:635
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Mostrar barra de botones"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:642
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Mostrar archivos ocultos"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:648
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Mostrar archivos de respaldo"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:655
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr "Tamaño del panel _igual"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:664
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:661
 msgid "Maximize Panel Size"
 msgstr "Maximizar el tamaño del panel"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:670
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
 msgid "Horizontal Orientation"
 msgstr "Orientación horizontal"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:678
 msgid "_Bookmark this Directory…"
 msgstr "_Marcar esta carpeta…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:684
 msgid "_Manage Bookmarks…"
 msgstr "_Gestionar marcadores…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:696
 msgid "_Configure Plugins…"
 msgstr "_Configurar complementos…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:708
 msgid "_Options…"
 msgstr "_Opciones…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:714
 msgid "_Keyboard Shortcuts…"
 msgstr "Atajos del _teclado…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:728
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:725
 msgid "_Remote Server…"
 msgstr "_Servidor remoto…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:734
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:731
 msgid "New Connection…"
 msgstr "Nueva conexión…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:742
 msgid "_Documentation"
 msgstr "_Documentación"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:748 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos del _teclado"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:754
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr "GNOME Commander en la _web"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:760
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Informar de un _problema"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:770 src/plugin_manager.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:767 src/plugin_manager.cc:433
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:788 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marcar"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Opciones"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
 msgid "_Connections"
 msgstr "_Conexiones"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Marcadores"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
 msgid "_Plugins"
 msgstr "Com_plementos"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:824 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:446
-msgid "F3 View"
-msgstr "F3 Ver"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:448
-msgid "F4 Edit"
-msgstr "F4 Editar"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:450
-msgid "F5 Copy"
-msgstr "F5 Copiar"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:452
-msgid "F6 Move"
-msgstr "F6 Mover"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:454
-msgid "F7 Mkdir"
-msgstr "F7 Mkdir"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:456
-msgid "F8 Delete"
-msgstr "F8 Eliminar"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:458
-msgid "F9 Search"
-msgstr "F9 Buscar"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:808
-msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
-msgstr "GNOME Commander - PRIVILEGIOS DE ROOT"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:232 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1246
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:234
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Ir al más antiguo"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1247
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:235
 msgid "Go back"
 msgstr "Ir atrás"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1248
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:236
 msgid "Go forward"
 msgstr "Ir adelante"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1249
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:237
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Ir al último"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1251
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:238
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr ""
 "Copiar los nombres de archivo (MAYÚS para rutas completas, ALT para URI)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:241 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1257
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:243
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Editar (MAYUS para nuevo documento)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1259
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:245
 msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
 msgstr "Abrir terminal (Mayús para obtener privilegios de root)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:247
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:494
+msgid "F3 View"
+msgstr "F3 Ver"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:496
+msgid "F4 Edit"
+msgstr "F4 Editar"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:498
+msgid "F5 Copy"
+msgstr "F5 Copiar"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:500
+msgid "F6 Move"
+msgstr "F6 Mover"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:502
+msgid "F7 Mkdir"
+msgstr "F7 Mkdir"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:504
+msgid "F8 Delete"
+msgstr "F8 Eliminar"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:506
+msgid "F9 Search"
+msgstr "F9 Buscar"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:855
+msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
+msgstr "GNOME Commander - PRIVILEGIOS DE ROOT"
+
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -4158,359 +4163,371 @@ msgstr "Contiene el _texto:"
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "Sensible a _capitalización"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
 msgid "No file selected"
 msgstr "No se seleccionó ningún archivo"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Marcar la carpeta actual"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Gestionar marcadores"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Ir a una ubicación marcada"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Show bookmarks of current device"
 msgstr "Mostrar marcadores para el dispositivo actual"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Execute command"
 msgstr "Ejecutar comando"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Abrir terminal"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Abrir terminal como root"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Iniciar GNOME Commander como root"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Close connection"
 msgstr "Cerrar la conexión"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "New connection"
 msgstr "Conexión nueva"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Open connection"
 msgstr "Abrir conexión"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Cambiar la conexión izquierda"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Cambiar la conexión derecha"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Mostrar archivos definidos por el usuario"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Herramienta de renombrado avanzado"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Cambiar permisos"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Cambiar propietario/grupo"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Copy files"
 msgstr "Copiar archivos"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Copiar archivos renombrándolos"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Crear un enlace simbólico"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Delete files"
 msgstr "Eliminar archivos"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Comparar archivos (diff)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
 msgid "Edit file"
 msgstr "Editar archivo"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Editar un archivo nuevo"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Mostrar con un visor externo"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Mostrar con un visor interno"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
 msgid "Move files"
 msgstr "Mover archivos"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
 msgid "Rename files"
 msgstr "Renombrar archivos"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Sincronizar carpetas"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Acerca de GNOME Commander"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
 msgid "Help contents"
 msgstr "Contenido de la ayuda"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Ayuda sobre los atajos de teclado"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Informar de un problema"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander en la web"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Comparar carpetas"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertir selección"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todos"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Conmutar selección"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Conmutar la selección y mover el cursor hacia abajo"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleccionar todos"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Configurar complementos"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Una carpeta atrás"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Cerrar la pestaña actual"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Cerrar todas las pestañas"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Cerrar las pestañas duplicadas"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
 msgid "Change directory"
 msgstr "Cambiar carpeta"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Mostrar el histórico de carpetas"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Igual tamaño de panel"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Maximizar el tamaño del panel"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Volver a la primera carpeta"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Una carpeta adelante"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
 msgid "Home directory"
 msgstr "Carpeta de inicio"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Abrir carpeta en la ventana activa"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Abrir carpeta en la ventana inactiva"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Abrir carpeta en la ventana de la izquierda"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Abrir carpeta en la ventana de la derecha"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Abrir carpeta en la pestaña nueva"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Abrir carpeta en la pestaña nueva (ventana inactiva)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Avanzar hasta la última carpeta"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
 msgid "Next tab"
 msgstr "Siguiente pestaña"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Abrir carpeta en una pestaña nueva"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Pestaña anterior"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
 msgid "Root directory"
 msgstr "Carpeta raíz"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Bloquear/desbloquear pestaña"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Mostrar terminal"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
 msgid "Display main menu"
 msgstr "Mostrar menú principal"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
 msgid "Move cursor one step up"
 msgstr "Subir el cursor una posición"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
 msgid "Move cursor one step down"
 msgstr "Bajar el cursor una posición"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:734 src/gnome-cmd-user-actions.cc:879
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1135
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:736 src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1151
 msgid "No valid command given."
 msgstr "No se ha especificado un comando no válido."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:747 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1148 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1187
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:749 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1164 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1203
 #: src/utils.cc:131
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "No se pudo ejecutar el comando."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:812
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
 msgstr[0] "¿Crear enlaces simbólicos del archivo %i en %s?"
 msgstr[1] "¿Crear enlaces simbólicos de los archivos %i en %s?"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:971
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
+msgid ""
+"The default send-to command only supports one selected file at a time. You "
+"can change the command in the program options."
+msgstr ""
+"El comando send-to sólo soporta un archivo cada vez. Puede cambiar el "
+"comando en las opciones del programa."
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:924 src/gnome-cmd-user-actions.cc:941
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:987
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "No se soporta la operación en sistemas de archivos remotos"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:956
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Demasiados archivos seleccionados"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1236
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "No se pudo abrir la terminal en modo root."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1241
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "No encontró xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, gksudo o beesu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "No se ha podido iniciar GNOME Commande en modo root."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr "No encontró xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, gksudo o beesu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1855
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1873
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1942
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1960
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Hubo un error al abrir la página inicial."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1951
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1969
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Hubo un error al informar de un problema."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1977
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr ""
 "Un administrador de archivos rápido y eficiente para el escritorio GNOME"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1981
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1999
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4522,7 +4539,7 @@ msgstr ""
 "Software; Version 2 de la licencia, o (a su gusto) cualquier version "
 "posterior."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1985
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2003
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4534,7 +4551,7 @@ msgstr ""
 "modificación para cualquier uso ver la Licencia Publica General GNU para mas "
 "detalles."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1989
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2007
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4544,7 +4561,7 @@ msgstr ""
 "GNOME Commander, en caso contrario por favor escriba a la Free Software "
 "Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2006
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007-2008\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]