[gnome-commander] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 20 May 2020 10:07:58 +0000 (UTC)
commit 95f687c39b71d6e162005f2ccf6b72731e63668e
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed May 20 12:07:51 2020 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 737 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 377 insertions(+), 360 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e115e829..b79cadee 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-13 20:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-14 12:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-20 05:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-20 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:856
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -1494,12 +1494,10 @@ msgid "No error description available"
msgstr "No hay descripción de error disponible"
#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:362
-#| msgid "Toggle selection"
msgid "Folder selection"
msgstr "Selección de carpeta"
#: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:382
-#| msgid "Toggle selection"
msgid "File selection"
msgstr "Selección de archivo"
@@ -1538,12 +1536,12 @@ msgstr "Archivo"
#. destroy model automatically with view
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:362
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2141
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -1581,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"Un complemento que añade atajos a File Roller para crear y extraer archivos "
"comprimidos."
-#: plugins/test/test-plugin.cc:229
+#: plugins/test/test-plugin.cc:242
msgid ""
"This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
"aspiring plugin hackers"
@@ -1610,7 +1608,7 @@ msgstr "Quitar de la lista de archivos"
#. {file_umount, "file.umount"},
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
msgid "View file"
msgstr "Ver archivo"
@@ -1631,47 +1629,47 @@ msgstr "Herramienta de renombrado avanzado"
msgid "Results"
msgstr "Resultados"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:605
msgid "Old name"
msgstr "Nombre antiguo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609
msgid "Current file name"
msgstr "Nombre actual del archivo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
msgid "New name"
msgstr "Nuevo nombre"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:615
msgid "New file name"
msgstr "Nombre de archivo nuevo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:619 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:621
msgid "File size"
msgstr "Tamaño del archivo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:943
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:629
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:627
msgid "File modification date"
msgstr "Fecha de modificación del archivo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:694
#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1146
msgid "Profiles…"
msgstr "Perfiles…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:699
#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
@@ -1773,7 +1771,7 @@ msgstr "«%s» no es una ubicación válida"
msgid "Please check spelling and try again."
msgstr "Compruebe la ortografÃa y pruebe de nuevo."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:246
msgid "Remote Server"
msgstr "Servidor remoto"
@@ -1842,12 +1840,12 @@ msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
@@ -1866,14 +1864,15 @@ msgstr[1] "¿Desea eliminar los %d archivos seleccionados?"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:800 src/gnome-cmd-main-win.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -1911,7 +1910,7 @@ msgid "Directory name:"
msgstr "Nombre de la carpeta:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1165
msgid "File name:"
msgstr "Nombre del archivo:"
@@ -1967,13 +1966,13 @@ msgstr "Propietario y grupo"
msgid "Access permissions"
msgstr "Permisos de acceso"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1613
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:616
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1611
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1614
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:617
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1612
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Espacio de nombre de los metadatos"
@@ -1983,57 +1982,57 @@ msgstr "Espacio de nombre de los metadatos"
#. "foreground-set", TRUE,
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:417
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:244
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:353
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1619 src/plugin_manager.cc:417
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:625
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1620
msgid "Tag name"
msgstr "Nombre de etiqueta"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:628
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1623
msgid "Tag value"
msgstr "Valor de etiqueta"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1627 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1628
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1626
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Descripción de los metadatos de la imagen"
#. data->thread = 0;
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
msgid "File Properties"
msgstr "Propiedades del archivo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:709
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:712
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:710
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:713
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
msgid "Metadata"
msgstr "Metadatos"
@@ -2049,55 +2048,55 @@ msgstr ""
"Para editar un atajo de teclado, pulse en la fila correspondiente y teclee "
"un nuevo acelerador, o pulse escape para cancelar."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:349
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:347
msgid "Shortcut Key"
msgstr "Tecla de atajo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:348
msgid "Keyboard shortcut for selected action"
msgstr "Atajos del teclado para la acción seleccionada"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:355
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:356
msgid "User action"
msgstr "Acción del usuario"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:365
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:363
msgid "Optional data"
msgstr "Datos opcionales"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
#, c-format
msgid "Shortcut “%s†is already taken by “%sâ€."
msgstr "El atajo «%s» ya está asignado a «%s»."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:495
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
msgid "_Reassign shortcut"
msgstr "_Reasignar tecla atajo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:498
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:496
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Atajos en conflicto"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:499
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:497
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from “%sâ€."
msgstr "Reasignar el atajo provocará que se quite de «%s»."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:555
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:553
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Atajo de teclado no válido."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:632
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1100
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
msgid "No file name entered"
msgstr "Ningún nombre de archivo introducido"
@@ -2111,40 +2110,40 @@ msgstr "Copiar «%s» a"
msgid "Copy File"
msgstr "Copiar archivo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:236
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:239
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:237
msgid "Bookmark group"
msgstr "Grupo del marcador"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:245
msgid "Bookmark name"
msgstr "Nombre del marcador"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
msgid "Shortcut"
msgstr "Atajo de teclado"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:248
msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
msgstr "Atajo de teclado para el marcador seleccionado"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:257
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:255
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:258
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:256
msgid "Bookmarked path"
msgstr "Ruta guardada en el marcador"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:342
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:340
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editar marcador"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:545
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:543
msgid ""
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
"valid UTF-8 encoding"
@@ -2152,29 +2151,29 @@ msgstr ""
"Para marcar una carpeta, la ruta completa a la carpeta debe estar en una "
"codificación UTF-8 válida"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:552
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:550
msgid "New Bookmark"
msgstr "Marcador nuevo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:123
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:121
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:122
msgid "Profile name"
msgstr "Nombre del perfil"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:131
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:129
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:130
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:287
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:285
msgid "New profile"
msgstr "Perfil nuevo"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:324
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:322
msgid ""
"To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
"press escape to cancel."
@@ -2182,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"Para renombrar un perfil pulse en la fila correspondiente y escriba un "
"nombre nuevo, o pulse escape para cancelar."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:330
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplicar"
@@ -2214,8 +2213,8 @@ msgstr "Un sola pulsación deselecciona archivos"
msgid "Middle mouse button"
msgstr "BotoÌn central del ratoÌn"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:233
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
msgid "Up one directory"
msgstr "Subir una carpeta"
@@ -2252,7 +2251,7 @@ msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a capitalización"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Quick search"
msgstr "Búsqueda rápida"
@@ -2610,7 +2609,7 @@ msgstr "Preguntar primero"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1051
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1071
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
msgid "Skip all"
msgstr "Saltar todos"
@@ -2879,7 +2878,8 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Deseleccionar usando patrones"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:799 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "La carpeta «%s» no existe, ¿quiere crearla?"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "No"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
@@ -2954,23 +2954,23 @@ msgstr "SÃ"
msgid "No server selected"
msgstr "No se seleccionó un servidor"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:345
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:343
msgid "Network protocol"
msgstr "Protocolo de red"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:356
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:354
msgid "Connection name"
msgstr "Nombre de la conexión"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:410
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:408
msgid "Remote Connections"
msgstr "Conexiones remotas"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:416
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:414
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:447
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:445
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Contraseña para el FTP anónimo:"
@@ -3338,27 +3338,27 @@ msgstr "sobrante"
msgid "leading and trailing"
msgstr "comienzo y final"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1260
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1258
msgid "Search for"
msgstr "Buscar"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1261
msgid "Regex pattern"
msgstr "Patrón de expresión regular"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1265
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1263
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1268
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1266
msgid "Replacement"
msgstr "Reemplazar"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1270
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1268
msgid "Match case"
msgstr "Coincidir con capitalización"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1273
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1271
msgid "Case sensitive matching"
msgstr "Coincidir con capitalización"
@@ -3532,51 +3532,51 @@ msgstr "Añadir carpeta actual"
msgid "Manage bookmarks…"
msgstr "Gestionar marcadores…"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:124
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
msgid "ext"
msgstr "ext"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
msgid "dir"
msgstr "dir"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
msgid "size"
msgstr "tamaño"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
msgid "date"
msgstr "fecha"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
msgid "perm"
msgstr "perm"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
msgid "uid"
msgstr "uid"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:132
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
msgid "gid"
msgstr "gid"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:224
msgid "/_Copy here"
msgstr "/_Copiar aquÃ"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
msgid "/_Move here"
msgstr "/_Mover aquÃ"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:227
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
msgid "/_Link here"
msgstr "/En_lazar aquÃ"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:229
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:228
msgid "/C_ancel"
msgstr "/C_ancelar"
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr "Ejecutar"
msgid "No default application found for the MIME type %s."
msgstr "No se encontró una aplicación predeterminada para el tipo MIME %s."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3649,81 +3649,78 @@ msgstr "Fallo al abrir conexión."
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "No es un archivo ordinario."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:231
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:232
msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
msgstr "No se pudo obtener el tipo MIME del archivo."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:246
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:247
msgid "Invalid command"
msgstr "Comando no válido"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:270
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
msgid "Application:"
msgstr "Aplicación:"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:273
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:274
msgid "Open with other…"
msgstr "Abrir con otra…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:278
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:279
msgid "Needs terminal"
msgstr "Requiere terminal"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:558 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:579
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:604
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:589
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:583
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:592
#, c-format
msgid "_Open with “%sâ€"
msgstr "_Abrir con «%s»"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:795
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Abrir _con"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:611
-msgid "E_xecute"
-msgstr "E_jecutar"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
-msgid "Cu_t"
-msgstr "Cor_tar"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:796
+msgid "Other _Application…"
+msgstr "Otra _aplicacioÌn…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
-msgid "Copy file names"
-msgstr "Copiar nombres de archivo"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:797
+#| msgid "Open Wit_h"
+msgid "Open Wit_h…"
+msgstr "Abrir _con…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-main-menu.cc:558
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_liminar"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:798 src/gnome-cmd-main-win.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:628
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:801
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:802 src/gnome-cmd-main-win.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
msgid "Send files"
msgstr "Enviar archivos"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
-msgid "Open _terminal here"
-msgstr "Abrir una _terminal aquÃ"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:632 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:803 src/gnome-cmd-main-menu.cc:420
msgid "_Properties…"
msgstr "_Propiedades…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:678
-msgid "Other _Application…"
-msgstr "Otra _aplicacioÌn…"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:804
+msgid "E_xecute"
+msgstr "E_jecutar"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:805 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+msgid "Open _terminal here"
+msgstr "Abrir una _terminal aquÃ"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:806 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+msgid "Copy file names"
+msgstr "Copiar nombres de archivo"
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:178
#, c-format
@@ -3744,61 +3741,61 @@ msgstr[1] "%s, %d de %d carpetas seleccionadas"
msgid "%s free"
msgstr "%s libre"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:636 src/gnome-cmd-file-selector.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1650 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1658
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:631 src/gnome-cmd-file-selector.cc:706
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1668 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1676
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "La pestaña esta bloqueada, ¿cerrar de todas formas?"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:649 src/gnome-cmd-main-menu.cc:592
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en una pe_staña nueva"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:656
msgid "_Unlock Tab"
msgstr "_Desbloquear pestaña"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:656
msgid "_Lock Tab"
msgstr "_Bloquear pestaña"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
msgid "_Refresh Tab"
msgstr "_Actualizar pestaña"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:671
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
msgid "Copy Tab to Other _Pane"
msgstr "Copiar pestaña a otro pa_nel"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:672 src/gnome-cmd-main-menu.cc:598
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Cerrar pestaña"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
msgid "Close _All Tabs"
msgstr "Cerrar _todas las pestañas"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Cerrar las pestañas _duplicadas"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1142
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1137
msgid "No file name given"
msgstr "Ningún nombre de archivo dado"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1173
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1168
msgid "New Text File"
msgstr "Nuevos archivo de texto"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1319
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1314
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nombre del enlace simbólico:"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1332 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1327 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Crear un enlace simbólico"
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1456
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1451
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
@@ -3814,310 +3811,318 @@ msgstr "Archivo de _texto"
msgid "_New"
msgstr "_Nuevo"
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:585
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:396
msgid "Change _Owner/Group"
msgstr "Cambiar _propietario/grupo"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:405
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:402
msgid "Change Per_missions"
msgstr "Cambiar _permisos"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:411
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:408
msgid "Advanced _Rename Tool"
msgstr "Herramienta de _renombrado avanzado"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:417
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:414
msgid "Create _Symbolic Link"
msgstr "Crear enlace _simbólico"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:430
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:427
msgid "_Search…"
msgstr "_Buscar…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:436
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:433
msgid "_Quick Search…"
msgstr "_Búsqueda rápida…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
msgid "_Enable Filter…"
msgstr "_Activar filtro…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:449
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:446
msgid "_Diff"
msgstr "_Diff"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:455
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:452
msgid "S_ynchronize Directories"
msgstr "S_incronizar carpetas"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:459
msgid "Start _GNOME Commander as root"
msgstr "Iniciar GNOME Commander como root"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:469
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:466
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:477
msgid "_Select All"
msgstr "_Seleccionar todos"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:486
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
msgid "_Unselect All"
msgstr "_Deseleccionar todos"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:489
msgid "Select with _Pattern"
msgstr "Seleccionar con _patrón"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:495
msgid "Unselect with P_attern"
msgstr "Deseleccionar con p_atrón"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
msgid "Select with same _Extension"
msgstr "Seleccionar con la misma _extensión"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
msgid "Unselect with same E_xtension"
msgstr "Deseleccionar con la misma e_xtensión"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:516
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertir selección"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
msgid "_Restore Selection"
msgstr "_Restaurar selección"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:526
msgid "_Compare Directories"
msgstr "_Comparar carpetas"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:565
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:537
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Cor_tar"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:543
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_liminar"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:562
msgid "Copy _File Names"
msgstr "Copiar nombres de _archivo"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:573
msgid "_Back"
msgstr "_Atrás"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:579
msgid "_Forward"
msgstr "A_delante"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:611
msgid "Show Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de herramientas"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:617
msgid "Show Device Buttons"
msgstr "Mostrar botones de dispositivos"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
msgid "Show Device List"
msgstr "Mostrar lista de dispositivos"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
msgid "Show Command Line"
msgstr "Mostrar lÃnea de comandos"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:635
msgid "Show Buttonbar"
msgstr "Mostrar barra de botones"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:642
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Mostrar archivos ocultos"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:648
msgid "Show Backup Files"
msgstr "Mostrar archivos de respaldo"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:655
msgid "_Equal Panel Size"
msgstr "Tamaño del panel _igual"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:664
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:661
msgid "Maximize Panel Size"
msgstr "Maximizar el tamaño del panel"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:670
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientación horizontal"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:678
msgid "_Bookmark this Directory…"
msgstr "_Marcar esta carpeta…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:684
msgid "_Manage Bookmarks…"
msgstr "_Gestionar marcadores…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:696
msgid "_Configure Plugins…"
msgstr "_Configurar complementos…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:708
msgid "_Options…"
msgstr "_Opciones…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:714
msgid "_Keyboard Shortcuts…"
msgstr "Atajos del _teclado…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:728
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:725
msgid "_Remote Server…"
msgstr "_Servidor remoto…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:734
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:731
msgid "New Connection…"
msgstr "Nueva conexión…"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:742
msgid "_Documentation"
msgstr "_Documentación"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:748 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del _teclado"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:754
msgid "GNOME Commander on the _Web"
msgstr "GNOME Commander en la _web"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:760
msgid "Report a _Problem"
msgstr "Informar de un _problema"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:770 src/plugin_manager.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:767 src/plugin_manager.cc:433
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:788 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796
msgid "_Mark"
msgstr "_Marcar"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
msgid "_Settings"
msgstr "_Opciones"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
msgid "_Connections"
msgstr "_Conexiones"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
msgid "_Plugins"
msgstr "Com_plementos"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:824 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:446
-msgid "F3 View"
-msgstr "F3 Ver"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:448
-msgid "F4 Edit"
-msgstr "F4 Editar"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:450
-msgid "F5 Copy"
-msgstr "F5 Copiar"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:452
-msgid "F6 Move"
-msgstr "F6 Mover"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:454
-msgid "F7 Mkdir"
-msgstr "F7 Mkdir"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:456
-msgid "F8 Delete"
-msgstr "F8 Eliminar"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:458
-msgid "F9 Search"
-msgstr "F9 Buscar"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:808
-msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
-msgstr "GNOME Commander - PRIVILEGIOS DE ROOT"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:232 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1246
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:234
msgid "Go to the oldest"
msgstr "Ir al más antiguo"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1247
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:235
msgid "Go back"
msgstr "Ir atrás"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1248
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:236
msgid "Go forward"
msgstr "Ir adelante"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1249
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:237
msgid "Go to the latest"
msgstr "Ir al último"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1251
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:238
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr ""
"Copiar los nombres de archivo (MAYÚS para rutas completas, ALT para URI)"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:241 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1257
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:243
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Editar (MAYUS para nuevo documento)"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1259
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:245
msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
msgstr "Abrir terminal (Mayús para obtener privilegios de root)"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:247
msgid "Drop connection"
msgstr "Desconectar"
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:494
+msgid "F3 View"
+msgstr "F3 Ver"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:496
+msgid "F4 Edit"
+msgstr "F4 Editar"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:498
+msgid "F5 Copy"
+msgstr "F5 Copiar"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:500
+msgid "F6 Move"
+msgstr "F6 Mover"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:502
+msgid "F7 Mkdir"
+msgstr "F7 Mkdir"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:504
+msgid "F8 Delete"
+msgstr "F8 Eliminar"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:506
+msgid "F9 Search"
+msgstr "F9 Buscar"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:855
+msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
+msgstr "GNOME Commander - PRIVILEGIOS DE ROOT"
+
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -4158,359 +4163,371 @@ msgstr "Contiene el _texto:"
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Sensible a _capitalización"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
msgid "No file selected"
msgstr "No se seleccionó ningún archivo"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Marcar la carpeta actual"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Gestionar marcadores"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Ir a una ubicación marcada"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Show bookmarks of current device"
msgstr "Mostrar marcadores para el dispositivo actual"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Execute command"
msgstr "Ejecutar comando"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Open terminal"
msgstr "Abrir terminal"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Open terminal as root"
msgstr "Abrir terminal como root"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "Iniciar GNOME Commander como root"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "Close connection"
msgstr "Cerrar la conexión"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "New connection"
msgstr "Conexión nueva"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Open connection"
msgstr "Abrir conexión"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Change left connection"
msgstr "Cambiar la conexioÌn izquierda"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
msgid "Change right connection"
msgstr "Cambiar la conexioÌn derecha"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Show user defined files"
msgstr "Mostrar archivos definidos por el usuario"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Herramienta de renombrado avanzado"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Change permissions"
msgstr "Cambiar permisos"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Change owner/group"
msgstr "Cambiar propietario/grupo"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Copy files"
msgstr "Copiar archivos"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Copiar archivos renombrándolos"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Crear un enlace simbólico"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Delete files"
msgstr "Eliminar archivos"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Comparar archivos (diff)"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
msgid "Edit file"
msgstr "Editar archivo"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "Edit a new file"
msgstr "Editar un archivo nuevo"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "View with external viewer"
msgstr "Mostrar con un visor externo"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Mostrar con un visor interno"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
msgid "Create directory"
msgstr "Crear carpeta"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
msgid "Move files"
msgstr "Mover archivos"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
msgid "Rename files"
msgstr "Renombrar archivos"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Sincronizar carpetas"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Acerca de GNOME Commander"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
msgid "Help contents"
msgstr "Contenido de la ayuda"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Ayuda sobre los atajos de teclado"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
msgid "Report a problem"
msgstr "Informar de un problema"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander en la web"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
msgid "Compare directories"
msgstr "Comparar carpetas"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertir selección"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
msgid "Select all"
msgstr "Seleccionar todos"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
msgid "Toggle selection"
msgstr "Conmutar selección"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Conmutar la selección y mover el cursor hacia abajo"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
msgid "Unselect all"
msgstr "Deseleccionar todos"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
msgid "Configure plugins"
msgstr "Configurar complementos"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
msgid "Back one directory"
msgstr "Una carpeta atrás"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
msgid "Close the current tab"
msgstr "Cerrar la pestaña actual"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
msgid "Close all tabs"
msgstr "Cerrar todas las pestañas"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Cerrar las pestañas duplicadas"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
msgid "Change directory"
msgstr "Cambiar carpeta"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
msgid "Show directory history"
msgstr "Mostrar el histórico de carpetas"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
msgid "Equal panel size"
msgstr "Igual tamaño de panel"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
msgid "Maximize panel size"
msgstr "Maximizar el tamaño del panel"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Volver a la primera carpeta"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
msgid "Forward one directory"
msgstr "Una carpeta adelante"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
msgid "Home directory"
msgstr "Carpeta de inicio"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Abrir carpeta en la ventana activa"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Abrir carpeta en la ventana inactiva"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Abrir carpeta en la ventana de la izquierda"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Abrir carpeta en la ventana de la derecha"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Abrir carpeta en la pestaña nueva"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Abrir carpeta en la pestaña nueva (ventana inactiva)"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Avanzar hasta la última carpeta"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
msgid "Next tab"
msgstr "Siguiente pestaña"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Abrir carpeta en una pestaña nueva"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
msgid "Previous tab"
msgstr "Pestaña anterior"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
msgid "Root directory"
msgstr "Carpeta raÃz"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Bloquear/desbloquear pestaña"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
msgid "Show terminal"
msgstr "Mostrar terminal"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
msgid "Display main menu"
msgstr "Mostrar menú principal"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
msgid "Move cursor one step up"
msgstr "Subir el cursor una posición"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
msgid "Move cursor one step down"
msgstr "Bajar el cursor una posición"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:734 src/gnome-cmd-user-actions.cc:879
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1135
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:736 src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1151
msgid "No valid command given."
msgstr "No se ha especificado un comando no válido."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:747 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1148 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1187
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:749 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1164 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1203
#: src/utils.cc:131
msgid "Unable to execute command."
msgstr "No se pudo ejecutar el comando."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:812
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "¿Crear enlaces simbólicos del archivo %i en %s?"
msgstr[1] "¿Crear enlaces simbólicos de los archivos %i en %s?"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:971
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
+msgid ""
+"The default send-to command only supports one selected file at a time. You "
+"can change the command in the program options."
+msgstr ""
+"El comando send-to sólo soporta un archivo cada vez. Puede cambiar el "
+"comando en las opciones del programa."
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:924 src/gnome-cmd-user-actions.cc:941
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:987
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "No se soporta la operación en sistemas de archivos remotos"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:956
msgid "Too many selected files"
msgstr "Demasiados archivos seleccionados"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1236
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "No se pudo abrir la terminal en modo root."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1241
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "No encontró xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, gksudo o beesu."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "No se ha podido iniciar GNOME Commande en modo root."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "No encontró xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu, gksudo o beesu"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1855
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1873
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1942
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1960
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Hubo un error al abrir la página inicial."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1951
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1969
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Hubo un error al informar de un problema."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1977
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr ""
"Un administrador de archivos rápido y eficiente para el escritorio GNOME"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1981
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1999
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4522,7 +4539,7 @@ msgstr ""
"Software; Version 2 de la licencia, o (a su gusto) cualquier version "
"posterior."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1985
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2003
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4534,7 +4551,7 @@ msgstr ""
"modificación para cualquier uso ver la Licencia Publica General GNU para mas "
"detalles."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1989
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2007
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4544,7 +4561,7 @@ msgstr ""
"GNOME Commander, en caso contrario por favor escriba a la Free Software "
"Foundation, Inc, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2006
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007-2008\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]