[gnome-commander] Update Ukrainian translation



commit 394ff9f9fcc578f4fe429ea3dd040a4836a3825b
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Wed May 20 05:44:33 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 279 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 145 insertions(+), 134 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 59938e5f..b24f17ca 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-16 14:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-16 20:41+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-19 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-20 08:43+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -1536,7 +1536,7 @@ msgstr "Файл"
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2141
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Видалити зі списку файлів"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
 msgid "View file"
 msgstr "Відобразити файл"
 
@@ -1864,14 +1864,14 @@ msgstr[3] "Бажаєте вилучити %d вибраний файл?"
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:776 src/gnome-cmd-main-win.cc:242
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:800 src/gnome-cmd-main-win.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
 #: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgid "File Properties"
 msgstr "Властивості файлу…"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:709
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
 msgid "Properties"
 msgstr "В_ластивості"
 
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Неправильне посилання"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:632
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Нічого не робити"
 
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Середня кнопка миші"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:233
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Вище на один каталог"
 
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgid "Case sensitive"
 msgstr "Враховувати регістр"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Quick search"
 msgstr "Швидкий пошук"
 
@@ -2878,8 +2878,8 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "Зняти позначення за взірцем"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:775 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:799 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Copy"
 msgstr "Копіювати"
 
@@ -2941,7 +2941,7 @@ msgstr "Каталогу «%s» не існує, створити його?"
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgstr "Ні"
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:761
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:793
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "Виконати"
 msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr "Не знайдено типової програми для типу MIME %s."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:133
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3670,76 +3670,75 @@ msgstr "Не вдалося відкрити з'єднання."
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "Не є звичайним файлом."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:229
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:232
 msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
 msgstr "Не вдалося отримати тип MIME файла."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:244
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:247
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Неприпустима команда"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:268
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
 msgid "Application:"
 msgstr "Додаток:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:274
 msgid "Open with other…"
 msgstr "Відкрити за допомогою іншої…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:276
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:279
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Запустити у терміналі"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:578
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:589
 msgid "_Open"
 msgstr "В_ідкрити"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:581
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:592
 #, c-format
 msgid "_Open with “%s”"
 msgstr "В_ідкрити за допомогою «%s»"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:771
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:795
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Відкрити за допо_могою"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:772
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:796
 msgid "Other _Application…"
 msgstr "Інша п_рограма…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:773
-#| msgid "Open Wit_h"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:797
 msgid "Open Wit_h…"
 msgstr "Відкрити за допо_могою…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:774 src/gnome-cmd-main-win.cc:239
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:798 src/gnome-cmd-main-win.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Cut"
 msgstr "Вирізати"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:777
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:801
 msgid "Rename"
 msgstr "Перей_менувати"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:778 src/gnome-cmd-main-win.cc:244
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:802 src/gnome-cmd-main-win.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
 msgid "Send files"
 msgstr "Відправити файли"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:779 src/gnome-cmd-main-menu.cc:420
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:803 src/gnome-cmd-main-menu.cc:420
 msgid "_Properties…"
 msgstr "В_ластивості…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:780
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:804
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Виконати"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:781 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:805 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
 msgstr "Запустити у _терміналі"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:782 src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:806 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Копіювати назви файлів"
 
@@ -3767,7 +3766,7 @@ msgid "%s free"
 msgstr "%s вільно"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:631 src/gnome-cmd-file-selector.cc:706
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1649 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1657
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1668 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1676
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Вкладку заблоковано. Закрити її попри це?"
 
@@ -3816,7 +3815,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Назва символічного посилання:"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1327 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Створення символічного посилання"
 
@@ -4074,7 +4073,7 @@ msgstr "_Модулі"
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:232 src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:232 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
 msgid "Refresh"
 msgstr "Оновити"
 
@@ -4098,7 +4097,7 @@ msgstr "Перейти до останнього"
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Копіювати імена файлів (SHIFT для повного шляху, ALT для URI)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:241 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:241 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
 
@@ -4146,7 +4145,7 @@ msgstr "F9 Знайти"
 msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander – З ПРАВАМИ ROOT"
 
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
@@ -4189,306 +4188,306 @@ msgstr "Містить _текст:"
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "Враховувати _регістр"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:132
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
 msgid "No file selected"
 msgstr "Файли не вибрані"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Створити закладку на поточний каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Керування закладками"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Перейти по закладці"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Show bookmarks of current device"
 msgstr "Показати закладки поточного пристрою"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Execute command"
 msgstr "Виконати команду"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Відкрити термінал"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Відкрити термінал від імені root"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Запустити GNOME Commander як root"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Close connection"
 msgstr "Закрити з'єднання"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "New connection"
 msgstr "Нове з'єднання"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Open connection"
 msgstr "Встановити з'єднання"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Змінити ліве з'єднання"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Змінити праве з'єднання"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Показати визначені користувачем файли"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Розширений засіб перейменування"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Змінити права доступу"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Змінити власника/групу"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Copy files"
 msgstr "Копіювати файли"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Копіювати файл з перейменуванням "
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Створення символічного посилання"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Delete files"
 msgstr "Видалення файлів"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Порівняти файли (diff)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
 msgid "Edit file"
 msgstr "Правка файлу"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Правка нового файлу"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Перегляд у зовнішньому переглядачі"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Перегляд у вбудованому переглядачі"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
 msgid "Create directory"
 msgstr "Створити каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
 msgid "Move files"
 msgstr "Пересунути файли"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
 msgid "Rename files"
 msgstr "Перейменувати файли"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Синхронізувати каталоги"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Про GNOME Commander"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
 msgid "Help contents"
 msgstr "Зміст довідки"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Допомога по швидким клавішам"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Повідомити про проблему"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander у інтернеті"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Порівняти каталоги"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Інвертувати вибір"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
 msgid "Select all"
 msgstr "Вибрати все"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Перемкнути стан позначення"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Перемкнути позначення і пересунути курсор нижче"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Зняти позначення з усього"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Швидкі клавіші"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Налаштовування додатків"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Повернутись на один каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Закрити поточну вкладку"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Закрити всі вкладки"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Закрити дублікати вкладок"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
 msgid "Change directory"
 msgstr "Змінити каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Показати журнал каталогів"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Вирівняти панелі"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Максимізувати розмір панелі"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Повернутись до першого каталогу"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Вперед на один каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
 msgid "Home directory"
 msgstr "Домашній каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Відкрити каталог в активному вікні"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Відкрити каталог у неактивному вікні"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Відкрити каталог у лівому вікні"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Відкрити каталог у правому вікні"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Відкрити каталог у новій вкладці"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Відкрити каталог у новій вкладці (неактивне вікно)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Перейти до останнього каталогу"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
 msgid "Next tab"
 msgstr "Наступна вкладка"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Відкрити каталог у новій вкладці"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
 msgid "Previous tab"
 msgstr "попередня вкладка"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
 msgid "Root directory"
 msgstr "Кореневий каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Заблокувати/розблокувати вкладку"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Показати термінал"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
 msgid "Display main menu"
 msgstr "Показати головне меню"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
 msgid "Move cursor one step up"
 msgstr "Пересунути курсор на крок вище"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
 msgid "Move cursor one step down"
 msgstr "Пересунути курсор на крок нижче"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:731 src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1132
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:736 src/gnome-cmd-user-actions.cc:875
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1151
 msgid "No valid command given."
 msgstr "Не вказано коректної команди."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:744 src/gnome-cmd-user-actions.cc:888
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1145 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1184
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:749 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1164 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1203
 #: src/utils.cc:131
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Не вдалося виконати команду."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:809
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -4497,52 +4496,64 @@ msgstr[1] "Створити символічне посилання з %i фай
 msgstr[2] "Створити символічне посилання з %i файлів у %s?"
 msgstr[3] "Створити символічне посилання з %i файлу у %s?"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:819
 msgid "Create"
 msgstr "Створити"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:905 src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:968
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:907
+msgid ""
+"The default send-to command only supports one selected file at a time. You "
+"can change the command in the program options."
+msgstr ""
+"У типовій команді надсилання передбачено підтримку обробки лише одного файла"
+" за раз. Змінити команду можна за допомогою параметрів програми."
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:924 src/gnome-cmd-user-actions.cc:941
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:987
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Операція не може бути виконана на віддаленій файловій системі"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:937
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:956
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Надто багато позначених файлів"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1236
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Неможливо відкрити термінал у режимі адміністратора (root)."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1241
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "Не знайдено gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu чи beesu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1260
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Не вдалося запустити GNOME Commander у режимі адміністратора (root)."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr "Не знайдено xgksudo, dg-su, gksu, gnomesu, kdesu чи beesu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1854
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1873
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1941
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1960
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Помилка відкриття домашньої сторінки."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1950
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1969
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Виникла проблема звіту про помилку."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1976
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1995
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Швидкий та потужний менеджер файлів для середовища GNOME"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1980
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1999
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4554,7 +4565,7 @@ msgstr ""
 "Public License (не нижче версії 2), що публікується Фордом Вільного "
 "Програмного Забезпечення. "
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1984
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2003
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4566,7 +4577,7 @@ msgstr ""
 "ВІДПОВІДНІСТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ. Для отримання додаткової інформації ознайомтесь з "
 "GNU General Public License."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1988
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2007
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4577,7 +4588,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2005
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2024
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]