[evolution] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 19 May 2020 06:24:16 +0000 (UTC)
commit 3d91545728c4cbaa4ff143ba3309749f16a1655c
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Tue May 19 06:24:06 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 47 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 file changed, 30 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index af92a2b1c1..a6dc5b5b32 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-18 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-18 19:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-19 06:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-19 09:23+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -5740,13 +5740,17 @@ msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+#| msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?"
msgstr "Надіслати усім учасникам повідомлення про скасування?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
+#| msgid ""
+#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
+#| "know the meeting is canceled."
msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
+"know the meeting is canceled."
msgstr ""
"Якщо повідомлення про скасування не буде надіслано, інші учасники зможуть "
"дізнатися, що зібрання скасовано."
@@ -5773,9 +5777,12 @@ msgstr ""
"відновлення."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
+#| msgid ""
+#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
+#| "know the task has been deleted."
msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
+"know the task has been deleted."
msgstr ""
"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не "
"знати, що завдання вилучено."
@@ -5791,13 +5798,17 @@ msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr "Усі відомості про це завдання будуть остаточно вилучено."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+#| msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgid "Would you like to send a cancellation notice for this memo?"
msgstr "Надіслати сповіщення про скасування цієї примітки?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
+#| msgid ""
+#| "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not "
+#| "know the memo has been deleted."
msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
+"If you do not send a cancellation notice, the other participants may not "
+"know the memo has been deleted."
msgstr ""
"Якщо ви не надішлете сповіщення про скасування, інші учасники можуть не "
"знати, що примітку вилучено."
@@ -7141,7 +7152,7 @@ msgstr "Вставлення даних iCalendar"
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Організатор: %s <%s>"
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892
@@ -11983,7 +11994,7 @@ msgstr "(без теми)"
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
msgstr "Звантаження віддаленого вмісту заблоковано для цього листа."
-#. Translators: This message suggests to the receipients
+#. Translators: This message suggests to the recipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359
@@ -24374,11 +24385,13 @@ msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Організатор вилучив уповноваженого %s "
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5229
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+#| msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgid "Sent a cancellation notice to the delegate"
msgstr "Надіслано уповноваженому сповіщення про скасування"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5233
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+#| msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate"
msgstr "Не вдалося надіслати сповіщення про скасування"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5279
@@ -24713,21 +24726,21 @@ msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Створити нову поштову теку"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
msgstr "base"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#. it to some user-friendly form, or keep it as is.
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]