[gnome-commander/gcmd-1-10] Update Ukrainian translation



commit 6ee49b78fd5f14cb94a86af710de1d3fee5390d2
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon May 18 17:50:48 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 747 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 376 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 235aff9c..347d6677 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-commander/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 15:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-02 19:10+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-17 09:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-18 20:50+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:856
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -1488,12 +1488,10 @@ msgid "No error description available"
 msgstr "Опис помилки відсутній"
 
 #: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:341
-#| msgid "Toggle selection"
 msgid "Folder selection"
 msgstr "Вибір теки"
 
 #: libgcmd/libgcmd-widget-factory.cc:361
-#| msgid "Toggle selection"
 msgid "File selection"
 msgstr "Вибір файла"
 
@@ -1533,12 +1531,12 @@ msgstr "Файл"
 
 #. destroy model automatically with view
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:362
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1462
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2131
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:442 src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -1576,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 "Модуль, що додає підтримку File Roller для створення та розпаковування "
 "архівів."
 
-#: plugins/test/test-plugin.cc:229
+#: plugins/test/test-plugin.cc:242
 msgid ""
 "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
 "aspiring plugin hackers"
@@ -1605,7 +1603,7 @@ msgstr "Видалити зі списку файлів"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
 msgid "View file"
 msgstr "Відобразити файл"
 
@@ -1626,47 +1624,47 @@ msgstr "Розширений засіб перейменування"
 msgid "Results"
 msgstr "Результат"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:605
 msgid "Old name"
 msgstr "Старе ім'я:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609
 msgid "Current file name"
 msgstr "Поточна назва файлу"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:611
 msgid "New name"
 msgstr "Нове ім'я"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:615
 msgid "New file name"
 msgstr "Нове ім'я файла"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:619 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:617 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:621
 msgid "File size"
 msgstr "Розмір файла"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:623
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:929
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:629
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:627
 msgid "File modification date"
 msgstr "Дата модифікації файла"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:696
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:694
 #: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1146
 msgid "Profiles…"
 msgstr "Профілі…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:699
 #: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
 msgid "Reset"
 msgstr "Скинути"
@@ -1768,7 +1766,7 @@ msgstr "«%s» не є правильною адресою"
 msgid "Please check spelling and try again."
 msgstr "Будь ласка, перевірте правильність написання і повторіть спробу."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:421 src/gnome-cmd-main-win.cc:246
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Віддалений сервер"
 
@@ -1839,12 +1837,12 @@ msgid "Abort"
 msgstr "Перервати"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Retry"
 msgstr "Повторити"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 #: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
 msgid "Skip"
 msgstr "Пропустити"
@@ -1865,14 +1863,15 @@ msgstr[3] "Бажаєте вилучити %d вибраний файл?"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:776 src/gnome-cmd-main-win.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288 src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
@@ -1910,7 +1909,7 @@ msgid "Directory name:"
 msgstr "Назва каталогу:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1170
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1165
 msgid "File name:"
 msgstr "Назва файлу:"
 
@@ -1966,13 +1965,13 @@ msgstr "Власник і група"
 msgid "Access permissions"
 msgstr "Права доступу"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1613
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:616
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1611
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1614
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:617
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1612
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Простір імен метаданих"
 
@@ -1982,57 +1981,57 @@ msgstr "Простір імен метаданих"
 #. "foreground-set", TRUE,
 #. "foreground", "DarkGray",
 #. NULL);
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:417
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:244
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:353
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1619 src/plugin_manager.cc:417
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:625
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1620
 msgid "Tag name"
 msgstr "Назва тегу"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
 msgid "Value"
 msgstr "Значення"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:628
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1623
 msgid "Tag value"
 msgstr "Значення тегу"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1627 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1628
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:631
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1626
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Опис теґу метаданих"
 
 #. data->thread = 0;
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:686
 msgid "File Properties"
 msgstr "Властивості файлу…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:709
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
 msgid "Properties"
 msgstr "В_ластивості"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:712
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:710
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
 msgid "Permissions"
 msgstr "Права доступу"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:713
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метадані"
 
@@ -2048,56 +2047,56 @@ msgstr ""
 "Для редагування клавіатурного скорочення клацніть на відповідному рядку та "
 "натисніть вибране скорочення або натисніть ESC для скасування."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:349
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:347
 msgid "Shortcut Key"
 msgstr "Швидка клавіша"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:348
 msgid "Keyboard shortcut for selected action"
 msgstr "Клавіатурне скорочення для вибраної дії"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:355
 msgid "Action"
 msgstr "Дія"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:356
 msgid "User action"
 msgstr "Дія користувача"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:365
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:363
 msgid "Optional data"
 msgstr "Додаткові дані"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:490
 #, c-format
 msgid "Shortcut “%s” is already taken by “%s”."
 msgstr "Клавіша «%s» вже використовується для дії «%s»."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:495
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:493
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "_Перепризначити клавіші"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:498
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:496
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Конфліктні клавіші"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:499
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:497
 #, c-format
 msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from “%s”."
 msgstr ""
 "Зміна призначення цього скорочення призведе до його вилучення з дії «%s»."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:555
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:553
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Неправильне посилання"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:632
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Нічого не робити"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1100
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
 msgid "No file name entered"
 msgstr "Не введена назва файлу"
 
@@ -2111,40 +2110,40 @@ msgstr "Копіювати «%s» до"
 msgid "Copy File"
 msgstr "Копіювати файл"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:236
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:239
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:237
 msgid "Bookmark group"
 msgstr "Група закладки"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:245
 msgid "Bookmark name"
 msgstr "Назва закладки"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Посилання"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:248
 msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
 msgstr "Швидка клавіша для обраної закладки"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:257
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:255
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Path"
 msgstr "Шлях"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:258
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:256
 msgid "Bookmarked path"
 msgstr "Адреса із закладки"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:342
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:340
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Редагування закладки"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:545
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:543
 msgid ""
 "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
 "valid UTF-8 encoding"
@@ -2152,29 +2151,29 @@ msgstr ""
 "Щоб додати закладку на теку, повний шлях до теки має бути у коректному "
 "кодуванні UTF-8"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:552
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:550
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Нова закладка"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:123
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:121
 msgid "Profile"
 msgstr "Профіль"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:122
 msgid "Profile name"
 msgstr "Назва профілю"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:131
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:129
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:130
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:287
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:285
 msgid "New profile"
 msgstr "Новий профіль"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:324
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:322
 msgid ""
 "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
 "press escape to cancel."
@@ -2182,7 +2181,7 @@ msgstr ""
 "Для перейменування профілю, клацніть на відповідному рядку та введіть нову "
 "назву, або натисніть ESC для скасування."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:332
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:330
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Дублювати"
 
@@ -2214,8 +2213,8 @@ msgstr "Скасування вибору файлів одним клацанн
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Середня кнопка миші"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:233
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Вище на один каталог"
 
@@ -2252,7 +2251,7 @@ msgid "Case sensitive"
 msgstr "Враховувати регістр"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Quick search"
 msgstr "Швидкий пошук"
 
@@ -2610,7 +2609,7 @@ msgstr "Перепитати"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1041
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1061
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
 msgid "Skip all"
 msgstr "Пропустити все"
 
@@ -2879,7 +2878,8 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "Зняти позначення за взірцем"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:775 src/gnome-cmd-main-win.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "Copy"
 msgstr "Копіювати"
 
@@ -2931,25 +2931,25 @@ msgstr[2] "пересунути %d файлів до"
 msgstr[3] "пересунути один файл до"
 
 #. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:151
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:191
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:190
 #, c-format
 msgid "The directory “%s” doesn’t exist, do you want to create it?"
 msgstr "Каталогу «%s» не існує, створити його?"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:154
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:153
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
 msgid "No"
 msgstr "Ні"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:154
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:153
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
 msgid "Yes"
 msgstr "Так"
 
@@ -2958,23 +2958,23 @@ msgstr "Так"
 msgid "No server selected"
 msgstr "Сервер не вибраний"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:345
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:343
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Мережевий протокол"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:356
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:354
 msgid "Connection name"
 msgstr "Назва з’єднання"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:410
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:408
 msgid "Remote Connections"
 msgstr "Віддалені з'єднання"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:416
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:414
 msgid "Connections"
 msgstr "З'єднання"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:447
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:445
 msgid "Anonymous FTP password:"
 msgstr "Пароль анонімного FTP:"
 
@@ -3083,31 +3083,31 @@ msgstr "Вимкнено"
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Нове скорочення…"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:180
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:179
 msgid "Credits"
 msgstr "Подяки"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:207
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:206
 msgid "Written by"
 msgstr "Написаний"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:220
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:219
 msgid "Documented by"
 msgstr "Документація"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:233
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:232
 msgid "Translated by"
 msgstr "Переклад"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:287
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:295
 msgid "Plugin Webpage"
 msgstr "Веб-сторінка модуля"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:299
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:309
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Подяки"
 
-#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:501
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:510
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Про %s"
@@ -3351,27 +3351,27 @@ msgstr "замикаючий"
 msgid "leading and trailing"
 msgstr "початкові і завершальні"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1246
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1244
 msgid "Search for"
 msgstr "Шукати"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1247
 msgid "Regex pattern"
 msgstr "Формальний вираз"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1251
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
 msgid "Replace with"
 msgstr "Замінити на"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1254
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1252
 msgid "Replacement"
 msgstr "Заміна"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1256
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1254
 msgid "Match case"
 msgstr "Враховуючи регістр"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1259
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1257
 msgid "Case sensitive matching"
 msgstr "Враховувати регістр"
 
@@ -3546,51 +3546,51 @@ msgstr "Додати поточний каталог"
 msgid "Manage bookmarks…"
 msgstr "Керування закладками…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:124
 msgid "name"
 msgstr "назва"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
 msgid "ext"
 msgstr "розш."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
 msgid "dir"
 msgstr "каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
 msgid "size"
 msgstr "розмір"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
 msgid "date"
 msgstr "дата"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
 msgid "perm"
 msgstr "права"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
 msgid "uid"
 msgstr "власник"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:132
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
 msgid "gid"
 msgstr "група"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:224
 msgid "/_Copy here"
 msgstr "/_Копіювати сюди"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
 msgid "/_Move here"
 msgstr "/Пер_есунути сюди"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:227
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
 msgid "/_Link here"
 msgstr "/_Створити посилання тут"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:229
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:228
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/_Скасувати"
 
@@ -3637,7 +3637,7 @@ msgstr "Виконати"
 msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr "Не знайдено типової програми для типу MIME %s."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1335 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:133
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3670,81 +3670,78 @@ msgstr "Не вдалося відкрити з'єднання."
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "Не є звичайним файлом."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:231
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:229
 msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
 msgstr "Не вдалося отримати тип MIME файла."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:246
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:244
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Неприпустима команда"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:270
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:268
 msgid "Application:"
 msgstr "Додаток:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:273
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
 msgid "Open with other…"
 msgstr "Відкрити за допомогою іншої…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:278
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:276
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Запустити у терміналі"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:558 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:579
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:604
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:578
 msgid "_Open"
 msgstr "В_ідкрити"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:583
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:581
 #, c-format
 msgid "_Open with “%s”"
 msgstr "В_ідкрити за допомогою «%s»"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:771
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Відкрити за допо_могою"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:611
-msgid "E_xecute"
-msgstr "_Виконати"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
-msgid "Cu_t"
-msgstr "_Вирізати"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копіювати"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:772
+msgid "Other _Application…"
+msgstr "Інша п_рограма…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
-msgid "Copy file names"
-msgstr "Копіювати назви файлів"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:773
+#| msgid "Open Wit_h"
+msgid "Open Wit_h…"
+msgstr "Відкрити за допо_могою…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-main-menu.cc:558
-msgid "_Delete"
-msgstr "В_идалити"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:774 src/gnome-cmd-main-win.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+msgid "Cut"
+msgstr "Вирізати"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:628
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:777
 msgid "Rename"
 msgstr "Перей_менувати"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:778 src/gnome-cmd-main-win.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
 msgid "Send files"
 msgstr "Відправити файли"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
-msgid "Open _terminal here"
-msgstr "Запустити у _терміналі"
-
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:632 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:779 src/gnome-cmd-main-menu.cc:420
 msgid "_Properties…"
 msgstr "В_ластивості…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:678
-msgid "Other _Application…"
-msgstr "Інша п_рограма…"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:780
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Виконати"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:781 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+msgid "Open _terminal here"
+msgstr "Запустити у _терміналі"
+
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:782 src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+msgid "Copy file names"
+msgstr "Копіювати назви файлів"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:178
 #, c-format
@@ -3769,61 +3766,61 @@ msgstr[3] "%s, %d з %d каталогу вибрано"
 msgid "%s free"
 msgstr "%s вільно"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:636 src/gnome-cmd-file-selector.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1645 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1653
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:631 src/gnome-cmd-file-selector.cc:706
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1649 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1657
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Вкладку заблоковано. Закрити її попри це?"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:654 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:649 src/gnome-cmd-main-menu.cc:592
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "_Відкрити на новій вкладці"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:656
 msgid "_Unlock Tab"
 msgstr "Р_озблокувати вкладку"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:656
 msgid "_Lock Tab"
 msgstr "За_блокувати вкладку"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:661
 msgid "_Refresh Tab"
 msgstr "_Оновити вкладку"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:671
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:666
 msgid "Copy Tab to Other _Pane"
 msgstr "Копіювати вкладку у іншу _панель"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:601
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:672 src/gnome-cmd-main-menu.cc:598
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Закрити вкладки"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682 src/gnome-cmd-main-menu.cc:607
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:677 src/gnome-cmd-main-menu.cc:604
 msgid "Close _All Tabs"
 msgstr "_Закрити всі вкладки"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr "Закрити _дублювати вкладок"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1142
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1137
 msgid "No file name given"
 msgstr "Не надані назви файлів"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1173
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1168
 msgid "New Text File"
 msgstr "Новий текстовий файл"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1319
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1314
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Назва символічного посилання:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1332 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1385
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1327 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1380
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Створення символічного посилання"
 
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1456
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1451
 msgid "Filter:"
 msgstr "Фільтр:"
 
@@ -3839,309 +3836,317 @@ msgstr "_Текстовий файл"
 msgid "_New"
 msgstr "С_творити"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:552
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:549
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
-#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:588
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:585
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Оновити"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:396
 msgid "Change _Owner/Group"
 msgstr "Змінити _власника/групу"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:405
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:402
 msgid "Change Per_missions"
 msgstr "Змінити _права доступу"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:411
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:408
 msgid "Advanced _Rename Tool"
 msgstr "_Розширений інструмент перейменування"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:417
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:414
 msgid "Create _Symbolic Link"
 msgstr "Створити _символічне посилання"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:430
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:427
 msgid "_Search…"
 msgstr "З_найти…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:436
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:433
 msgid "_Quick Search…"
 msgstr "_Швидкий пошук…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:439
 msgid "_Enable Filter…"
 msgstr "_Увімкнути фільтр…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:449
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:446
 msgid "_Diff"
 msgstr "Показати ві_дміни"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:455
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:452
 msgid "S_ynchronize Directories"
 msgstr "С_инхронізувати каталоги"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:459
 msgid "Start _GNOME Commander as root"
 msgstr "Запуск _GCommander під Root-ом"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:469
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:466
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ви_йти"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:477
 msgid "_Select All"
 msgstr "Виді_лити все"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:486
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:483
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Зняти все позначення"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:489
 msgid "Select with _Pattern"
 msgstr "Позначити за вз_ірцем"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:495
 msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr "З_няти позначення за взірцем"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:501
 msgid "Select with same _Extension"
 msgstr "Позначити файли з тим самим су_фіксом"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:507
 msgid "Unselect with same E_xtension"
 msgstr "Зняти позначення з файлів з тим самим с_уфіксом"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:516
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:513
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Інвертувати позначення"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:522
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:519
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr "_Відновити позначення"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:529
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:526
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "_Порівняти каталоги"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:565
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:537
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Вирізати"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:543
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копіювати"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:555
+msgid "_Delete"
+msgstr "В_идалити"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:562
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr "Копіювати назву _файлу"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:573
 msgid "_Back"
 msgstr "Н_азад"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:582
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:579
 msgid "_Forward"
 msgstr "В_перед"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:611
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Панель інструментів"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:617
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Показати кнопки пристроїв"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:623
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Показати список пристроїв"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:629
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Показати командний рядок"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:635
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Показати панель кнопок"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:645
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:642
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Показати приховані файли"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:651
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:648
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Показати резервні файли"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:655
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr "З_рівняти розмір панелей"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:664
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:661
 msgid "Maximize Panel Size"
 msgstr "Максимізувати розмір панелі"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:670
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:667
 msgid "Horizontal Orientation"
 msgstr "Горизонтальна орієнтація"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:681
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:678
 msgid "_Bookmark this Directory…"
 msgstr "_Закладка на поточний каталог…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:684
 msgid "_Manage Bookmarks…"
 msgstr "_Керування закладками…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:696
 msgid "_Configure Plugins…"
 msgstr "_Налаштувати додатки…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:711
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:708
 msgid "_Options…"
 msgstr "П_араметри…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:714
 msgid "_Keyboard Shortcuts…"
 msgstr "_Клавіатурні скорочення…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:728
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:725
 msgid "_Remote Server…"
 msgstr "_Віддалений сервер…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:734
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:731
 msgid "New Connection…"
 msgstr "Нове з'єднання…"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:742
 msgid "_Documentation"
 msgstr "_Документація"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:748 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Комбінації клавіш"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:754
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr "GNOME Commander у _веб"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:763
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:760
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Сповістити про _проблему"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:770 src/plugin_manager.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:767 src/plugin_manager.cc:433
 msgid "_About"
 msgstr "_Про модуль"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:788 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796
 msgid "_Mark"
 msgstr "В_ідмітка"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
 msgid "_View"
 msgstr "_Вигляд"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
 msgid "_Settings"
 msgstr "Н_астройки"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
 msgid "_Connections"
 msgstr "З'_єднання"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Закладки"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:816
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Модулі"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:824 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:820 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:446
-msgid "F3 View"
-msgstr "F3 Перегляд"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:448
-msgid "F4 Edit"
-msgstr "F4 Правка"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:450
-msgid "F5 Copy"
-msgstr "F5 Копіювати"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:452
-msgid "F6 Move"
-msgstr "F6 Пересунути"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:454
-msgid "F7 Mkdir"
-msgstr "F7 Створ.кат."
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:456
-msgid "F8 Delete"
-msgstr "F8 Видалити"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:458
-msgid "F9 Search"
-msgstr "F9 Знайти"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:808
-msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
-msgstr "GNOME Commander – З ПРАВАМИ ROOT"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:232 src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
 msgid "Refresh"
 msgstr "Оновити"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1246
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:234
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Перейти до найстаршого"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1247
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:235
 msgid "Go back"
 msgstr "Назад"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1248
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:236
 msgid "Go forward"
 msgstr "Вперед"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1249
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:237
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Перейти до останнього"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1251
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:238
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Копіювати імена файлів (SHIFT для повного шляху, ALT для URI)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
-msgid "Cut"
-msgstr "Вирізати"
-
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:241 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставити"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1257
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:243
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Редагувати (SHIFT для нового документа)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1259
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:245
 msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
 msgstr "Відкрити термінал (SHIFT — права root)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1262
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:247
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Розірвати з'єднання"
 
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:494
+msgid "F3 View"
+msgstr "F3 Перегляд"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:496
+msgid "F4 Edit"
+msgstr "F4 Правка"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:498
+msgid "F5 Copy"
+msgstr "F5 Копіювати"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:500
+msgid "F6 Move"
+msgstr "F6 Пересунути"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:502
+msgid "F7 Mkdir"
+msgstr "F7 Створ.кат."
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:504
+msgid "F8 Delete"
+msgstr "F8 Видалити"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:506
+msgid "F9 Search"
+msgstr "F9 Знайти"
+
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:855
+msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
+msgstr "GNOME Commander – З ПРАВАМИ ROOT"
+
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Search"
 msgstr "Пошук"
 
@@ -4184,306 +4189,306 @@ msgstr "Містить _текст:"
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "Враховувати _регістр"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:132
 msgid "No file selected"
 msgstr "Файли не вибрані"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Створити закладку на поточний каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Керування закладками"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Перейти по закладці"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
 msgid "Show bookmarks of current device"
 msgstr "Показати закладки поточного пристрою"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Execute command"
 msgstr "Виконати команду"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Відкрити термінал"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Відкрити термінал від імені root"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Запустити GNOME Commander як root"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Close connection"
 msgstr "Закрити з'єднання"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "New connection"
 msgstr "Нове з'єднання"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Open connection"
 msgstr "Встановити з'єднання"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Змінити ліве з'єднання"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Змінити праве з'єднання"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Показати визначені користувачем файли"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Розширений засіб перейменування"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Змінити права доступу"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Змінити власника/групу"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Copy files"
 msgstr "Копіювати файли"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Копіювати файл з перейменуванням "
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Створення символічного посилання"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Delete files"
 msgstr "Видалення файлів"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Порівняти файли (diff)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Edit file"
 msgstr "Правка файлу"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Правка нового файлу"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Перегляд у зовнішньому переглядачі"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Перегляд у вбудованому переглядачі"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
 msgid "Create directory"
 msgstr "Створити каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Move files"
 msgstr "Пересунути файли"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "Rename files"
 msgstr "Перейменувати файли"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Синхронізувати каталоги"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "Про GNOME Commander"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
 msgid "Help contents"
 msgstr "Зміст довідки"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Допомога по швидким клавішам"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Повідомити про проблему"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "GNOME Commander у інтернеті"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Порівняти каталоги"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Інвертувати вибір"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
 msgid "Select all"
 msgstr "Вибрати все"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Перемкнути стан позначення"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Перемкнути позначення і пересунути курсор нижче"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Зняти позначення з усього"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Швидкі клавіші"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Налаштовування додатків"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Повернутись на один каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Закрити поточну вкладку"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Закрити всі вкладки"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Закрити дублікати вкладок"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
 msgid "Change directory"
 msgstr "Змінити каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Показати журнал каталогів"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Вирівняти панелі"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Максимізувати розмір панелі"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Повернутись до першого каталогу"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Вперед на один каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
 msgid "Home directory"
 msgstr "Домашній каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Відкрити каталог в активному вікні"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Відкрити каталог у неактивному вікні"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Відкрити каталог у лівому вікні"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Відкрити каталог у правому вікні"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Відкрити каталог у новій вкладці"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Відкрити каталог у новій вкладці (неактивне вікно)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Перейти до останнього каталогу"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
 msgid "Next tab"
 msgstr "Наступна вкладка"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Відкрити каталог у новій вкладці"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
 msgid "Previous tab"
 msgstr "попередня вкладка"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
 msgid "Root directory"
 msgstr "Кореневий каталог"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Заблокувати/розблокувати вкладку"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Показати термінал"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
 msgid "Display main menu"
 msgstr "Показати головне меню"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
 msgid "Move cursor one step up"
 msgstr "Пересунути курсор на крок вище"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
 msgid "Move cursor one step down"
 msgstr "Пересунути курсор на крок нижче"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:734 src/gnome-cmd-user-actions.cc:879
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1130
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:731 src/gnome-cmd-user-actions.cc:876
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1132
 msgid "No valid command given."
 msgstr "Не вказано коректної команди."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:747 src/gnome-cmd-user-actions.cc:891
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1143 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1182
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:744 src/gnome-cmd-user-actions.cc:888
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1145 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1184
 #: src/utils.cc:131
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Не вдалося виконати команду."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:812
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:809
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -4492,52 +4497,52 @@ msgstr[1] "Створити символічне посилання з %i фай
 msgstr[2] "Створити символічне посилання з %i файлів у %s?"
 msgstr[3] "Створити символічне посилання з %i файлу у %s?"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:817
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:814
 msgid "Create"
 msgstr "Створити"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:908 src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:971
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:905 src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:968
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Операція не може бути виконана на віддаленій файловій системі"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:940
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:937
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Надто багато позначених файлів"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1215
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1217
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Неможливо відкрити термінал у режимі адміністратора (root)."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1222
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr "Не знайдено gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu чи beesu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1241
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Не вдалося запустити GNOME Commander у режимі адміністратора (root)."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1244
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr "Не знайдено xgksudo, dg-su, gksu, gnomesu, kdesu чи beesu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1850
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1854
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Закладки"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1937
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1941
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Помилка відкриття домашньої сторінки."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1946
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1950
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Виникла проблема звіту про помилку."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1972
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1976
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Швидкий та потужний менеджер файлів для середовища GNOME"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1976
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1980
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4549,7 +4554,7 @@ msgstr ""
 "Public License (не нижче версії 2), що публікується Фордом Вільного "
 "Програмного Забезпечення. "
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1980
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1984
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4561,7 +4566,7 @@ msgstr ""
 "ВІДПОВІДНІСТЬ ПЕВНІЙ МЕТІ. Для отримання додаткової інформації ознайомтесь з "
 "GNU General Public License."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1984
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1988
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4572,7 +4577,7 @@ msgstr ""
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
 "USA."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2001
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2005
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Maxim Dziumanenko <mvd mylinux com ua>"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]