[gnome-shell/gnome-3-36] Update Romanian translation



commit f781bdbcc82e0a3447ea4f1b95e1d3a5144c0279
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Tue May 12 20:10:31 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 80 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 6ee9d07266..e1b9fe117f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -1,17 +1,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 # Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Șerbănescu <cyber19rider gmail com>, 2010, 2011.
 # laurion <me_lawr yahoo com>, 2010.
 # Ion Laurențiu Cristian <me_lawr yahoo com>, 2010.
 # Răpițeanu Viorel-Cătălin <rapiteanu catalin gmail com>, 2013.
 # Viorel-Cătălin Răpițeanu <rapiteanu catalin gmail com>, 2014.
-# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015, 2018.
+# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2010, 2011, 2015, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-08 14:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-12 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 22:07+0200\n"
 "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
 "com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
@@ -405,7 +404,7 @@ msgid "Network Login"
 msgstr "Logare prin rețea"
 
 #: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
 msgid "Something’s gone wrong"
 msgstr "Ceva nu a funcționat cum trebuie"
 
@@ -433,7 +432,7 @@ msgstr "Vizitează pagina principală a extensiei"
 
 #: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
 #: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
 msgid "Cancel"
@@ -489,71 +488,71 @@ msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(sau treceți degetul peste)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:89
+#: js/misc/systemActions.js:93
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Oprire"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:92
+#: js/misc/systemActions.js:96
 msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
 msgstr "oprire;repornire;blocare;stop"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:97
+#: js/misc/systemActions.js:101
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Blochează ecranul"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:104
 msgid "lock screen"
 msgstr "lock screen;blochează ecranul"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:105
+#: js/misc/systemActions.js:109
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Ieșire din sesiune"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:108
+#: js/misc/systemActions.js:112
 msgid "logout;log out;sign off"
 msgstr "logout;sign off;ieșire din sesiune;deautentificare"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:117
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspendare"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:120
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "suspend;sleep;suspendare"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:121
+#: js/misc/systemActions.js:125
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "Comută utilizatorul"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:124
+#: js/misc/systemActions.js:128
 msgid "switch user"
 msgstr "switch user;comută utilizatorul"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:131
+#: js/misc/systemActions.js:135
 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
 msgstr "orientare de blocare;orientare de deblocare;ecran;rotație"
 
-#: js/misc/systemActions.js:251
+#: js/misc/systemActions.js:255
 msgctxt "search-result"
 msgid "Unlock Screen Rotation"
 msgstr "Deblocare rotație ecran"
 
-#: js/misc/systemActions.js:252
+#: js/misc/systemActions.js:256
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen Rotation"
 msgstr "Blocare rotație ecran"
@@ -725,53 +724,53 @@ msgstr "Refuză accesul"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Permite accesul"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:932
+#: js/ui/appDisplay.js:939
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Dosar nedenumit"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:955
+#: js/ui/appDisplay.js:962
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Aplicațiile utilizate frecvent vor fi afișate aici"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1090
+#: js/ui/appDisplay.js:1097
 msgid "Frequent"
 msgstr "Frecvente"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1097
+#: js/ui/appDisplay.js:1104
 msgid "All"
 msgstr "Toate"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Ferestre deschise"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "Fereastră nouă"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2504
+#: js/ui/appDisplay.js:2511
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Lansează folosind placa grafică dedicată"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Elimină din favorite"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2538
+#: js/ui/appDisplay.js:2545
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Adaugă la Favorite"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "Arată detaliile"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:152
+#: js/ui/appFavorites.js:153
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s a fost adăugat la favorite."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:185
+#: js/ui/appFavorites.js:186
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s a fost eliminat de la favorite."
@@ -1147,18 +1146,18 @@ msgstr "Conectați-vă la internet pentru informații despre vreme"
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Informațiile despre vreme nu sunt disponibile momentan"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:39
+#: js/ui/endSessionDialog.js:37
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Ieșire din sesiune pentru %s"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:38
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Ieșire din sesiune"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:42
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1166,7 +1165,7 @@ msgstr[0] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secundă."
 msgstr[1] "%s va fi scos din sesiune automat în %d secunde."
 msgstr[2] "%s va fi scos din sesiune automat în %d de secunde."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:47
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1174,22 +1173,22 @@ msgstr[0] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secundă."
 msgstr[1] "Veți fi scos din sesiune automat în %d secunde."
 msgstr[2] "Veți fi scos din sesiune automat în %d de secunde."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:53
+#: js/ui/endSessionDialog.js:51
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Ieșire din sesiune"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:58
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Oprire"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:57
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "Instalarea actualizărilor și repornirea"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:61
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -1197,27 +1196,27 @@ msgstr[0] "Sistemul se va opri automat în %d secundă."
 msgstr[1] "Sistemul se va opri automat în %d secunde."
 msgstr[2] "Sistemul se va opri automat în %d de secunde."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "Instalează actualizările în așteptare"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
+#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Repornire"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:70
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Oprire"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Repornire"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1225,12 +1224,12 @@ msgstr[0] "Sistemul se va reporni automat în %d secundă."
 msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde."
 msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:89
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Repornire și instalare actualizări"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:93
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
@@ -1239,22 +1238,22 @@ msgstr[0] "Sistemul se va reporni automat în %d secundă."
 msgstr[1] "Sistemul se va reporni automat în %d secunde."
 msgstr[2] "Sistemul se va reporni automat în %d de secunde."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "Repornește și instalează"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:100
+#: js/ui/endSessionDialog.js:98
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "Instalează și oprește"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:101
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "Oprește după ce actualizările au fost instalate"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:108
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "Repornire și instalare înnoiri"
@@ -1262,7 +1261,7 @@ msgstr "Repornire și instalare înnoiri"
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:113
+#: js/ui/endSessionDialog.js:111
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1272,27 +1271,27 @@ msgstr ""
 "timp: asigurați-vă că ați făcut o copie de siguranță și că calculatorul este "
 "conectat la rețeaua electrică."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:261
+#: js/ui/endSessionDialog.js:259
 msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Se rulează pe puterea bateriei: conectați înainte de a instala actualizările."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:270
+#: js/ui/endSessionDialog.js:268
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 msgstr "Unele aplicații sunt ocupate sau au sarcini nesalvate"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:275
+#: js/ui/endSessionDialog.js:273
 msgid "Other users are logged in"
 msgstr "Alți utilizatori sunt conectați"
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:588
+#: js/ui/endSessionDialog.js:586
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (la distanță)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:591
+#: js/ui/endSessionDialog.js:589
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (consolă)"
@@ -1310,11 +1309,11 @@ msgstr "Instalează extensia"
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Descărcați și instalați „%s” de la extensions.gnome.org?"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:233
+#: js/ui/extensionSystem.js:252
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "Sunt disponibile actualizări pentru extensii"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:234
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "Actualizările de extensie sunt gata de instalare."
 
@@ -1463,11 +1462,11 @@ msgstr "Vizualizează sursa"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Pagină Web"
 
-#: js/ui/main.js:277
+#: js/ui/main.js:279
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Autentifica ca utilizator privilegiat"
 
-#: js/ui/main.js:278
+#: js/ui/main.js:280
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1476,15 +1475,15 @@ msgstr ""
 "pentru motive de securitate. Dacă este posibil, ar trebui să vă "
 "autentificați ca un utilizator normal."
 
-#: js/ui/main.js:317
+#: js/ui/main.js:319
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "Blocarea ecranului dezactivată"
 
-#: js/ui/main.js:318
+#: js/ui/main.js:320
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Blocarea ecranului necesită managerul de afișaj GNOME."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1551
+#: js/ui/messageTray.js:1548
 msgid "System Information"
 msgstr "Informații despre sistem"
 
@@ -1564,16 +1563,16 @@ msgstr "Ieșire"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:434
+#: js/ui/panel.js:437
 msgid "Activities"
 msgstr "Activități"
 
-#: js/ui/panel.js:713
+#: js/ui/panel.js:716
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: js/ui/panel.js:826
+#: js/ui/panel.js:829
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Bara de sus"
 
@@ -1604,11 +1603,11 @@ msgstr "GNOME trebuie să blocheze ecranul"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Blocare nereușită"
 
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Blocarea a fost împiedicată de o aplicație"
 
@@ -2264,7 +2263,7 @@ msgstr "Restaurează configurările"
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Păstrați modificările"
 
-#: js/ui/windowManager.js:85
+#: js/ui/windowManager.js:86
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2274,7 +2273,7 @@ msgstr[2] "Schimbările vor fi restaurare în %d de secunde"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:544
+#: js/ui/windowManager.js:546
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2367,12 +2366,12 @@ msgstr "Utilizează un mod specific, de exemplu „gdm” pentru ecranul de loga
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate"
 
-#: src/shell-app.c:279
+#: src/shell-app.c:286
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
-#: src/shell-app.c:530
+#: src/shell-app.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "Nu s-a putut lansa „%s”"
@@ -2496,19 +2495,19 @@ msgstr ""
 "Dacă descoperiți probleme cu sistemul, este recomandat să dezactivați toate "
 "extensiile."
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
 msgid "Manually Installed"
 msgstr "Instalat manual"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
 msgid "Built-In"
 msgstr "Încorporat"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
 msgid "No Installed Extensions"
 msgstr "Nu există extensii instalate"
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
 msgid ""
 "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
 "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -2516,7 +2515,11 @@ msgstr ""
 "Nu a fost posibil să se obțină lista extensiilor instalate. Asigurați-vă că "
 "sunteți autentificat la GNOME și încercați din nou."
 
-#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
+msgid "Extension Updates Ready"
+msgstr "Sunt disponibile actualizări pentru extensii"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
 msgid "Log Out…"
 msgstr "Deautenificare…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]