[gnome-notes/gnome-3-36] Add Ukrainian translation



commit 871e0aa7cef1c6c36747be3fbd50cfa83a87e300
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue May 12 19:54:06 2020 +0000

    Add Ukrainian translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/uk/uk.po | 777 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 778 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index 34b35cc..2b03de8 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -11,3 +11,4 @@ ko
 pl
 pt_BR
 sv
+uk
diff --git a/help/uk/uk.po b/help/uk/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..113ead9
--- /dev/null
+++ b/help/uk/uk.po
@@ -0,0 +1,777 @@
+# Ukrainian translation for gnome-notes.
+# Copyright (C) 2020 gnome-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-notes package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-notes gnome-3-36\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-05 03:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 22:52+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: uk\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>, 2020"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:13 C/create.page:11 C/delete.page:11 C/format-list.page:11
+#: C/format-text.page:11 C/index.page:15 C/introduction.page:16
+#: C/notebooks.page:11 C/search.page:11 C/share.page:11
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr "Pierre-Yves Luyten"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:14 C/create.page:12 C/delete.page:12 C/format-list.page:12
+#: C/format-text.page:12 C/index.page:17 C/introduction.page:18
+#: C/notebooks.page:12 C/search.page:12 C/share.page:12
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:17 C/create.page:15 C/cut-copy-paste.page:21 C/delete.page:15
+#: C/delete-restore.page:16 C/format-list.page:15 C/format-text.page:15
+#: C/notebooks.page:15 C/search.page:15 C/share.page:15
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Єкатерина Герасимова (Ekaterina Gerasimova)"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:19 C/create.page:17 C/delete.page:22 C/notebooks.page:17
+#: C/search.page:17 C/search.page:22 C/share.page:17
+msgid "2013, 2014"
+msgstr "2013, 2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:22 C/create.page:25 C/cut-copy-paste.page:11 C/delete.page:20
+#: C/delete-permanent.page:11 C/delete-restore.page:11 C/format-list.page:20
+#: C/format-text.page:20 C/index.page:20 C/introduction.page:11
+#: C/introduction.page:26 C/notebooks.page:20 C/rename.page:11 C/search.page:20
+#: C/share.page:20
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:24 C/delete.page:17 C/format-list.page:17
+#: C/format-list.page:22 C/format-text.page:17 C/index.page:22
+#: C/introduction.page:13 C/rename.page:13
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/colors.page:27 C/create.page:20 C/cut-copy-paste.page:16 C/delete.page:25
+#: C/format-list.page:25 C/format-text.page:25 C/introduction.page:21
+#: C/notebooks.page:25 C/rename.page:16 C/search.page:25 C/share.page:25
+msgid "Michael Hill"
+msgstr "Майкл Гілл (Michael Hill)"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/colors.page:29 C/create.page:22 C/create.page:27 C/cut-copy-paste.page:13
+#: C/cut-copy-paste.page:18 C/cut-copy-paste.page:23 C/delete.page:27
+#: C/delete-permanent.page:13 C/delete-restore.page:13 C/delete-restore.page:18
+#: C/format-list.page:27 C/format-text.page:22 C/format-text.page:27
+#: C/introduction.page:23 C/introduction.page:28 C/new-window.page:13
+#: C/notebooks.page:22 C/notebooks.page:27 C/rename.page:18 C/search.page:27
+#: C/share.page:22 C/share.page:27
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/colors.page:34
+msgid "Edit the note background color."
+msgstr "Редагування кольору тла примітки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/colors.page:37
+msgid "Change note color"
+msgstr "Зміна кольору примітки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/colors.page:39
+msgid ""
+"You can change the background colour of a note to emphasize it or to "
+"differentiate it from other notes."
+msgstr ""
+"Ви можете змінити колір тла примітки, щоб акцентувати її або зробити легко"
+" впізнаваною серед інших приміток."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/colors.page:43
+msgid "To change the color of an individual note:"
+msgstr "Щоб змінити колір окремої примітки, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:45 C/delete.page:40 C/notebooks.page:43 C/rename.page:31
+#: C/share.page:43
+msgid "Click on the note to open it."
+msgstr "Клацніть на примітці, щоб її відкрити."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:48 C/colors.page:69
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Note color</gui> button."
+msgstr "Клацніть на кнопці <gui style=\"button\">Колір примітки</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:51 C/colors.page:72
+msgid ""
+"Select a new color and click the <gui style=\"button\">Select</gui> button."
+msgstr ""
+"Виберіть новий колір і натисніть кнопку <gui style=\"button\">Вибрати</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/colors.page:56
+msgid ""
+"You can also change the background colour in a group of notes at the same "
+"time."
+msgstr "Ви також можете змінити колір тла для цілої групи приміток."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/colors.page:60
+msgid "To change the color of multiple notes:"
+msgstr "Зміна кольору декількох приміток одночасно:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:62 C/delete.page:56 C/notebooks.page:61
+msgid ""
+"In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button"
+"\">Selection mode</gui> button."
+msgstr ""
+"На панелі <gui>Нові та нещодавні</gui> натисніть кнопку <gui style=\"button\""
+">Режим вибору</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/colors.page:66
+msgid "Select the notes you want to change."
+msgstr "Виберіть примітки, колір тла яких ви хочете змінити."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/create.page:32
+msgid ""
+"Create a new note from scratch, using some text from another application or "
+"from another note."
+msgstr ""
+"Створення нової примітки з нуля, на основі якогось тексту з іншої програми"
+" або на основі іншої примітки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create.page:36
+msgid "Create a note"
+msgstr "Створення примітки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create.page:38
+msgid "You can create a new note in three different ways:"
+msgstr "Примітку можна створити у три різних способи:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:41
+msgid ""
+"Click the <gui style=\"button\">New</gui> button to create a blank note."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Створити</gui>, щоб створити порожню"
+" примітку."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:45
+msgid ""
+"Drag and drop text to the <gui>New and Recent</gui> view to create a note "
+"containing this text."
+msgstr ""
+"Перетягніть текст на панель <gui>Нові та нещодавні</gui> і скиньте його, щоб"
+" створити примітку, яка міститиме цей текст."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/create.page:49
+msgid ""
+"Open a note, select some text and click the <gui style=\"button\">Copy "
+"selection to a new note</gui> button to create a note containing this text."
+msgstr ""
+"Відкрийте примітку, позначте якийсь фрагмент тексту і натисніть кнопку <gui"
+" style=\"button\">Скопіювати вибране в нову нотатку</gui>, щоб створити"
+" примітку, яка міститиме цей текст."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/create.page:55
+msgid ""
+"To open a new note using the keyboard shortcut, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Щоб відкрити нову примітку за допомогою комбінації клавіш, натисніть <keyseq"
+"><key>Ctrl</"
+"key><key>N</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/cut-copy-paste.page:28
+msgid "Move text inside a note or to a different note."
+msgstr "Пересування тексту у межах примітки або до іншої примітки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/cut-copy-paste.page:31
+msgid "Cut, copy and paste"
+msgstr "Вирізання, копіювання та вставлення"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/cut-copy-paste.page:33
+msgid ""
+"You can move text inside a note or to another note by cutting or copying it "
+"and pasting it somewhere else."
+msgstr ""
+"Ви можете пересунути текст у межах примітки або до іншої примітки, вирізавши"
+" або скопіювавши фрагмент тексту і вставивши його деінде."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/cut-copy-paste.page:37
+msgid "To cut, copy or paste in a note:"
+msgstr ""
+"Щоб вирізати, скопіювати або вставити текст до примітки, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:39
+msgid "Select the text."
+msgstr "Позначте фрагмент тексту."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:42
+msgid ""
+"Press <gui style=\"button\">Cut</gui> or <gui style=\"button\">Copy</gui>."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Вирізати</gui> або <gui"
+" style=\"button\">Скопіювати</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/cut-copy-paste.page:46
+msgid ""
+"Select where you want to paste the text and press <gui style=\"button"
+"\">Paste</gui>."
+msgstr ""
+"Виберіть місце, до якого ви хочете вставити фрагмент тексту і натисніть"
+" кнопку <gui style=\"button\">Вставити</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete.page:32
+msgid "Delete old and unwanted notes."
+msgstr "Вилучення старих і непотрібних приміток."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete.page:35
+msgid "Delete a note"
+msgstr "Вилучення примітки"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete.page:38
+msgid "To delete a note:"
+msgstr "Щоб вилучити примітку, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:43
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Move to Trash</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Виберіть пункт меню <guiseq><gui style=\"button\">Більше параметрів…</gui><"
+"gui style=\"menuitem"
+"\">Пересунути у смітник</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/delete.page:49
+msgid ""
+"Press the keyboard shortcut <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></"
+"keyseq> to delete an open note."
+msgstr ""
+"Натисніть комбінацію клавіш <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq"
+">, щоб вилучити відкриту примітку."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete.page:54
+msgid "To delete multiple notes and notebooks:"
+msgstr "Щоб вилучити декілька приміток і записників, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:60
+msgid "Select the notes and the notebooks you want to delete."
+msgstr "Позначте нотатки і записники, які ви хочете вилучити."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete.page:63
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Move to Trash</gui> button."
+msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Пересунути у смітник</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete-permanent.page:18
+msgid "Permanently delete notes from the <gui>Trash</gui> view."
+msgstr "Остаточне вилучення приміток з панелі <gui>Смітник</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-permanent.page:21
+msgid "Empty the Trash"
+msgstr "Спорожнення смітника"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/delete-permanent.page:23
+msgid "You can permanently delete notes from the <gui>Trash</gui>."
+msgstr "Ви можете остаточно вилучити примітки зі <gui>Смітника</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-permanent.page:28
+msgid "To permanently delete all the notes in Trash:"
+msgstr "Щоб остаточно вилучити усі примітки зі смітника, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:30
+msgid ""
+"Click on the <gui>Notes</gui> icon near <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
+"terminology\">Activities</gui>."
+msgstr ""
+"Натисніть піктограму <gui>Примітки</gui> поряд зі списком <gui"
+" href=\"help:gnome-help/shell-terminology\">Діяльність</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:34
+msgid "Select <gui>View Trash</gui>."
+msgstr "Виберіть пункт <gui>Переглянути смітник</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:37
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Empty</gui> button in the toolbar."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Спорожнити</gui> на панелі"
+" інструментів."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-permanent.page:42
+msgid "To delete selected notes from Trash:"
+msgstr "Щоб вилучити позначені примітки зі смітника, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:44
+msgid "In the <gui>Trash</gui> view click <gui>Selection mode</gui> button."
+msgstr ""
+"На панелі <gui>Смітник</gui> натисніть кнопку <gui>Режим вибирання</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:48
+msgid "Select all the notes that you want to delete permanently."
+msgstr "Позначте усі примітки, які ви хочете остаточно вилучити."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-permanent.page:51
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Permanently Delete</gui> button."
+msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Остаточно вилучити</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/delete-restore.page:23
+msgid "Restore a deleted note."
+msgstr "Відновлення вилученої примітки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/delete-restore.page:26
+msgid "Restore notes"
+msgstr "Відновлення примітки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/delete-restore.page:28
+msgid ""
+"If you think that you have accidentally deleted a note, you can view and "
+"restore it from <gui>Trash</gui>."
+msgstr ""
+"Якщо ви вважаєте, що вилучити примітку випадково, ви можете переглянути і"
+" відновити її зі <gui>Смітника</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/delete-restore.page:32
+msgid "To restore trashed notes:"
+msgstr "Щоб відновити пересунуту до смітника примітку, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:34
+msgid "In the <gui>Trash</gui> view, click <gui>Selection mode</gui> button."
+msgstr ""
+"На панелі <gui>Смітник</gui> натисніть кнопку <gui>Режим вибирання</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:38
+msgid "Select all the notes that you want to restore."
+msgstr "Позначте усі примітки, які ви хочете відновити."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/delete-restore.page:41
+msgid "Click on <gui style=\"button\">Restore</gui> button."
+msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Відновити</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/format-list.page:32
+msgid "Format a note with ordered and unordered lists."
+msgstr "Форматування приміток у впорядковані і невпорядковані списки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/format-list.page:35
+msgid "Create a list"
+msgstr "Створити список"
+
+#. (itstool) path: list/title
+#: C/format-list.page:38
+msgid "While the note is open:"
+msgstr "Коли відкрито примітку:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-list.page:40
+msgid ""
+"To create an unordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More "
+"options…</gui> <gui style=\"menuitem\">Bullets</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Щоб створити невпорядкований список, натисніть <guiseq><gui style=\"button\""
+">Більше параметрів…</gui> <gui style=\"menuitem\">Пункти</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-list.page:45
+msgid ""
+"To create an ordered list, click <guiseq><gui style=\"button\">More options…"
+"</gui> <gui>Numbered List</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Щоб створити впорядкований список, натисніть <guiseq><gui style=\"button\""
+">Більше параметрів…</gui> <gui>Нумерований список</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/format-text.page:32
+msgid "Apply different formatting options to the text."
+msgstr "Застосування інших параметрів форматування до тексту."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/format-text.page:35
+msgid "Change the text style"
+msgstr "Зміна стилю тексту"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/format-text.page:38
+msgid "To change the formatting options of text in your note:"
+msgstr ""
+"Щоб змінити параметри форматування тексту у вашій примітці, виконайте такі"
+" дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-text.page:40
+msgid "Select the text that you want to format."
+msgstr "Позначте фрагмент тексту, який ви хочете форматувати."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/format-text.page:43
+msgid ""
+"Click <gui style=\"button\">Bold</gui>, <gui style=\"button\">Italic</gui> "
+"or <gui style=\"button\">Strike</gui>."
+msgstr ""
+"Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Жирний</gui>, <gui style=\"button\""
+">Курсив</gui> або <gui style=\"button\">Підкреслити</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Notes"
+msgstr "Примітки"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Notes"
+msgstr "Примітки"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:27
+msgid "Learn how to use and manage your notes."
+msgstr ""
+"Дізнайтеся про те, як користуватися вашими примітками та керувати ними."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Notes"
+msgstr "<_:media-1/> Примітки"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:37
+msgid "Create notes"
+msgstr "Створення приміток"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Edit and share notes"
+msgstr "Редагування та оприлюднення приміток"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:43
+msgid "Delete notes"
+msgstr "Вилучення приміток"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:33
+msgid "A simple application for creating, editing and viewing notes."
+msgstr "Проста програма для створення, редагування та перегляду приміток."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:36
+msgid "Introduction to Notes"
+msgstr "Вступ до «Приміток»"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:38
+msgid ""
+"<app>Notes</app> is a simple application for creating, editing, and viewing "
+"notes. You can also search for a note from the <gui href=\"help:gnome-help/"
+"shell-terminology\">Activities</gui> overview. <app>Notes</app> integrates "
+"easily with <app>Online Accounts</app>."
+msgstr ""
+"<app>Примітки</app> — проста програма для створення, редагування та перегляду"
+" приміток. За її допомогою ви можете шукати примітки з панелі <gui"
+" href=\"help:gnome-help/"
+"shell-terminology\">Діяльність</gui>. <app>Примітки</app> без проблем"
+" інтегруються із програмою <app>Мережеві облікові записи</app>."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/notes-3-34.png' md5='213e25dd29f5b447ea239014fe95feb9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/notes-3-34.png' md5='213e25dd29f5b447ea239014fe95feb9'"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/new-window.page:11
+msgid "Lisa Hui"
+msgstr "Ліза Хуей (Lisa Hui)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/new-window.page:18
+msgid "Open a note in a new window."
+msgstr "Відкриття примітки у новому вікні."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/new-window.page:21
+msgid "Open a note in another window"
+msgstr "Відкриття примітки в іншому вікні"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/new-window.page:23
+msgid "To open a note in a new window:"
+msgstr "Щоб відкрити примітку у новому вікні, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-window.page:27
+msgid ""
+"Open a note then click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Open in New Window</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Відкрийте примітку, а потім виберіть <guiseq><gui style=\"button\">Більше"
+" параметрів…</gui><gui style=\"menuitem\">Відкрити у новому вікні</gui><"
+"/guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/new-window.page:32
+msgid ""
+"In the <gui>New and Recent</gui> view, click the <gui style=\"button"
+"\">Selection mode</gui> button, select all the notes which you want to open "
+"in new window, then click the <gui style=\"button\">Open in another window</"
+"gui> button."
+msgstr ""
+"На панелі <gui>Нові та нещодавні</gui> натисніть кнопку <gui style=\"button\""
+">Режим вибору</gui>, виберіть всі примітки, які ви хочете відкрити у новому"
+" вікні, а потім натисніть кнопку <gui style=\"button\">Відкрити в іншому"
+" вікні</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/notebooks.page:32
+msgid "Add a note to a notebook to make sorting and searching notes easier."
+msgstr ""
+"Додавання примітки до записника з метою спрощення упорядкування та пошуку"
+" приміток."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/notebooks.page:35
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Записники"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/notebooks.page:37
+msgid ""
+"You can use notebooks to group your notes together to make it easier to "
+"search and sort through your notes."
+msgstr ""
+"Для групування приміток і спрощення пошуку та впорядкування ваших приміток ви"
+" можете скористатися записниками."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/notebooks.page:41
+msgid "To create a notebook with a single note:"
+msgstr "Щоб створити записник із однією приміткою, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:46
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Notebooks</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Виберіть <guiseq><gui style=\"button\">Більше параметрів…</gui><gui"
+" style=\"menuitem\">Записники</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:50
+msgid ""
+"Type a suitable name for the notebook and click the <gui style=\"button"
+"\">New notebook</gui> button."
+msgstr ""
+"Введіть відповідну назву записника і натисніть кнопку <gui style=\"button\""
+">Створити записник</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:54 C/notebooks.page:75
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Close</gui> button."
+msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Закрити</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/notebooks.page:59
+msgid "To create a notebook with multiple notes:"
+msgstr "Щоб створити записник із декількома примітками, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:65
+msgid "Select all the notes which you want to add to the notebook."
+msgstr "Виберіть усі примітки, які ви хочете додати до записника."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:68
+msgid "Click the <gui style=\"button\">Notebooks</gui> button."
+msgstr "Натисніть кнопку <gui style=\"button\">Записники</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/notebooks.page:71
+msgid ""
+"Type a suitable name for the notebook and click <gui style=\"button\">New "
+"notebook</gui> button."
+msgstr ""
+"Введіть відповідну назву записника і натисніть кнопку <gui style=\"button\""
+">Створити записник</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/rename.page:23
+msgid "Change the name of an existing note."
+msgstr "Зміна назви наявної примітки."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/rename.page:26
+msgid "Rename a note"
+msgstr "Перейменування примітки"
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/rename.page:29
+msgid "To rename a note:"
+msgstr "Щоб перейменувати примітку, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/rename.page:34
+msgid "Change the text in the first line of the note."
+msgstr "Змініть текст у першому рядку примітки."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/search.page:32
+msgid "Search for an existing note, note content and notebooks."
+msgstr "Пошук наявної примітки, вмісту примітки та записників."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/search.page:35
+msgid "Find a note"
+msgstr "Пошук примітки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/search.page:37
+msgid ""
+"You can search your notes in the <gui>New and Recent</gui> view in "
+"<app>Notes</app> or find notes from your <gui href=\"help:gnome-help/shell-"
+"terminology\">Activities</gui> overview."
+msgstr ""
+"Ви можете шукати ваші примітки на панелі <gui>Нові та нещодавні</gui> у вікні"
+" <app>Приміток</app> або знаходити примітки за допомогою вашої панелі <gui"
+" href=\"help:gnome-help/shell-"
+"terminology\">Діяльність</gui>."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/search.page:42
+msgid "To find notes while in <gui>New and Recent</gui>:"
+msgstr ""
+"Щоб знайти примітки на панелі <gui>Нові та нещодавні</gui>, виконайте такі"
+" дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:44
+msgid "Click the <gui>Search</gui> button."
+msgstr "Натисніть кнопку <gui>Шукати</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/search.page:47
+msgid "Type your search term. Search results will appear instantly."
+msgstr "Введіть ваш критерій пошуку. Результати пошуку буде показано негайно."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/search.page:52
+msgid ""
+"You can directly start typing the search string in the <gui>New and Recent</"
+"gui> view to search notes."
+msgstr ""
+"Ви можете почати безпосередньо вводити рядок для пошуку на панелі <gui>Нові"
+" та нещодавні</gui>, щоб знайти потрібні вам примітки."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/share.page:32
+msgid "Email a note to your contacts."
+msgstr "Надсилання примітки електронною поштою вашим контактам."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/share.page:35
+msgid "Share a note"
+msgstr "Оприлюднення примітки"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/share.page:37
+msgid ""
+"You can share a note with your friends or colleagues by emailing it to them."
+msgstr ""
+"Ви можете поділитися вашою приміткою із вашими друзями та колегами,"
+" надіславши примітку електронною поштою."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/share.page:41
+msgid "To share a note:"
+msgstr "Щоб оприлюднити примітку, виконайте такі дії:"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share.page:46
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui style=\"button\">More options…</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Email this Note</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Виберіть <guiseq><gui style=\"button\">Більше параметрів…</gui><gui"
+" style=\"menuitem"
+"\">Надіслати цю примітку</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/share.page:50
+msgid "Send the note by email."
+msgstr "Надішліть примітку електронною поштою."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Ця робота розповсюджується за умов дотримання <_:link-1/>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]