[gnome-shell/gnome-3-36] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell/gnome-3-36] Update French translation
- Date: Tue, 12 May 2020 14:14:58 +0000 (UTC)
commit e8e79173d90982d269a93cd73638c57851a7aa86
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date: Tue May 12 14:14:34 2020 +0000
Update French translation
po/fr.po | 466 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 235 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 523e519807..7338ba10cc 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,16 +21,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-19 21:59+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
-"Language: fr_FR\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 14:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-12 15:16+0200\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -415,80 +415,12 @@ msgstr ""
msgid "Network Login"
msgstr "Identification réseau"
-#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
-#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
-
-#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
-msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "Gérer vos extensions GNOME"
-
-#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
-msgid ""
-"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
-"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
-msgstr ""
-"Extensions de GNOME gère la mise à jour des extensions, la configuration des "
-"préférences des extensions et la suppression ou la désactivation des "
-"extensions non désirées."
-
-#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "Configurer les extensions Shell de GNOME"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
-#, javascript-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Enlever « %s » ?"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
-msgid ""
-"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
-"to enable it again"
-msgstr ""
-"Si vous enlevez cette extension, vous devrez recommencer son téléchargement "
-"si vous souhaitez la réactiver plus tard"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
-#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
-#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Mathieu Bridon <bochecha fedoraproject org>\n"
-"Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
-"Cyril Arnaud <cyril dot arnaud at gmail dot com>\n"
-"Luc Guillemin <luc guillemin gmail com>\n"
-"Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>\n"
-"Pierre Henry <pierrehenry73 yahoo fr>\n"
-"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
-"Mathieu Stumpf <psychoslave culture-libre org>\n"
-"Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
-"Erwan Georget <egeorget opmbx org>\n"
-"Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Charles Monzat <charles monzat free fr>"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224
msgid "Something’s gone wrong"
msgstr "Quelque chose s’est mal passé"
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
msgid ""
"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -498,106 +430,25 @@ msgstr ""
"extension ne peuvent être affichés. Nous vous recommandons de signaler ce "
"problème aux auteurs de l’extension."
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
msgid "Technical Details"
msgstr "Détails techniques"
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
-msgid "Copy Error"
-msgstr "Copier l’erreur"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
msgid "Homepage"
msgstr "Site Web"
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visiter le site Web de l’extension"
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
-#, javascript-format
-msgid "%d extension will be updated on next login."
-msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
-msgstr[0] "%d extension sera mise à jour à la prochaine connexion."
-msgstr[1] "%d extensions seront mises à jour à la prochaine connexion."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
-msgid "Website"
-msgstr "Site Web"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
-msgid "Remove…"
-msgstr "Enlever…"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
-msgid "Help"
-msgstr "Aide"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
-msgid "About Extensions"
-msgstr "À propos des extensions"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
-msgid ""
-"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
-"\">extensions.gnome.org</a>."
-msgstr ""
-"Pour trouver et ajouter des extensions, visitez <a href=\"https://extensions."
-"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
-msgid ""
-"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
-"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
-"extensions."
-msgstr ""
-"Les extensions peuvent poser des problèmes au système, y compris au niveau "
-"des performances. Si vous pensez être dans ce cas, il est recommandé de "
-"désactiver toutes les extensions."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
-msgid "Manually Installed"
-msgstr "Installée manuellement"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
-msgid "Built-In"
-msgstr "Intégrée"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
-msgid "No Installed Extensions"
-msgstr "Aucune extension installée"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
-msgid ""
-"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
-"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
-msgstr ""
-"Nous sommes désolés, mais il n’est pas possible d’obtenir la liste des "
-"extensions installées. Vérifiez que vous êtes bien connecté à GNOME et "
-"essayez encore une fois."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
-msgid "Log Out…"
-msgstr "Fermer la session…"
+#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
@@ -649,71 +500,71 @@ msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ou faites glisser le doigt)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:89
+#: js/misc/systemActions.js:93
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Éteindre"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:92
+#: js/misc/systemActions.js:96
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
msgstr "éteindre;fermer;débrancher;redémarrer;rallumer;reboot;arrêter;stop"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:97
+#: js/misc/systemActions.js:101
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Verrouillage de l’écran"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:104
msgid "lock screen"
msgstr "verrouillage;écran;"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:105
+#: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Fermer la session"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:108
+#: js/misc/systemActions.js:112
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "fermer;session;déconnecter;"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:117
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Mettre en veille"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:120
msgid "suspend;sleep"
msgstr "mettre en veille;sommeil;"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:121
+#: js/misc/systemActions.js:125
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Changer d’utilisateur"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:124
+#: js/misc/systemActions.js:128
msgid "switch user"
msgstr "changer;utilisateur;"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:131
+#: js/misc/systemActions.js:135
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr "verrouillage;déverrouillage;orientation;écran;rotation"
-#: js/misc/systemActions.js:251
+#: js/misc/systemActions.js:255
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Déverrouiller la rotation de l’écran"
-#: js/misc/systemActions.js:252
+#: js/misc/systemActions.js:256
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Verrouiller la rotation de l’écran"
@@ -879,53 +730,53 @@ msgstr "Refuser l’accès"
msgid "Grant Access"
msgstr "Accorder l’accès"
-#: js/ui/appDisplay.js:898
+#: js/ui/appDisplay.js:939
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Dossier sans nom"
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:962
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Les applications fréquemment utilisées apparaîtront ici"
-#: js/ui/appDisplay.js:1056
+#: js/ui/appDisplay.js:1097
msgid "Frequent"
msgstr "Fréquemment utilisées"
-#: js/ui/appDisplay.js:1063
+#: js/ui/appDisplay.js:1104
msgid "All"
msgstr "Toutes"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Fenêtres ouvertes"
-#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fenêtre"
-#: js/ui/appDisplay.js:2477
+#: js/ui/appDisplay.js:2511
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Démarrer en utilisant la carte graphique dédiée"
-#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Enlever des favoris"
-#: js/ui/appDisplay.js:2511
+#: js/ui/appDisplay.js:2545
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Ajouter aux favoris"
-#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Afficher les détails"
-#: js/ui/appFavorites.js:152
+#: js/ui/appFavorites.js:153
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s a été ajouté à vos favoris."
-#: js/ui/appFavorites.js:185
+#: js/ui/appFavorites.js:186
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s a été supprimé de vos favoris."
@@ -946,7 +797,7 @@ msgstr "Casque audio"
msgid "Headset"
msgstr "Micro-casque"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
msgid "Microphone"
msgstr "Microphone"
@@ -1102,7 +953,7 @@ msgstr "Aucun évènement"
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ne pas déranger"
-#: js/ui/calendar.js:1171
+#: js/ui/calendar.js:1176
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
@@ -1252,7 +1103,7 @@ msgstr "Échec de l’authentification. Essayez à nouveau."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s est maintenant connu sous le nom de %s"
@@ -1308,23 +1159,23 @@ msgstr "Ajouter des horloges locales…"
msgid "World Clocks"
msgstr "Horloges locales"
-#: js/ui/dateMenu.js:279
+#: js/ui/dateMenu.js:289
msgid "Weather"
msgstr "Météo"
-#: js/ui/dateMenu.js:394
+#: js/ui/dateMenu.js:418
msgid "Select a location…"
msgstr "Choisir un emplacement…"
-#: js/ui/dateMenu.js:407
+#: js/ui/dateMenu.js:426
msgid "Loading…"
msgstr "Chargement…"
-#: js/ui/dateMenu.js:417
+#: js/ui/dateMenu.js:436
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Chercher les informations météorologiques en ligne"
-#: js/ui/dateMenu.js:419
+#: js/ui/dateMenu.js:438
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Les informations météorologiques ne sont pas disponibles actuellement"
@@ -1464,35 +1315,35 @@ msgid "Other users are logged in"
msgstr "D’autres utilisateurs sont connectés"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:588
+#: js/ui/endSessionDialog.js:586
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (distant)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:591
+#: js/ui/endSessionDialog.js:589
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (console)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/extensionDownloader.js:185
msgid "Install"
msgstr "Installer"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:187
+#: js/ui/extensionDownloader.js:191
msgid "Install Extension"
msgstr "Installer l’extension"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:188
+#: js/ui/extensionDownloader.js:192
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?"
-#: js/ui/extensionSystem.js:228
+#: js/ui/extensionSystem.js:252
msgid "Extension Updates Available"
msgstr "Mises à jour d’extensions disponibles"
-#: js/ui/extensionSystem.js:229
+#: js/ui/extensionSystem.js:253
msgid "Extension updates are ready to be installed."
msgstr "Des mises à jour d’extensions sont prêtes à être installées."
@@ -1641,11 +1492,11 @@ msgstr "Afficher la source"
msgid "Web Page"
msgstr "Page Web"
-#: js/ui/main.js:274
+#: js/ui/main.js:279
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Connecté en tant qu’utilisateur privilégié"
-#: js/ui/main.js:275
+#: js/ui/main.js:280
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1654,16 +1505,16 @@ msgstr ""
"des raisons de sécurité. Si possible, connectez-vous comme utilisateur "
"normal."
-#: js/ui/main.js:281
+#: js/ui/main.js:319
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Verrouillage d’écran désactivé"
-#: js/ui/main.js:282
+#: js/ui/main.js:320
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr ""
"Le verrouillage de l’écran nécessite le gestionnaire d’affichage GNOME."
-#: js/ui/messageTray.js:1554
+#: js/ui/messageTray.js:1548
msgid "System Information"
msgstr "Informations du système"
@@ -1743,16 +1594,16 @@ msgstr "Quitter"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:434
+#: js/ui/panel.js:437
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
-#: js/ui/panel.js:713
+#: js/ui/panel.js:716
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Système"
-#: js/ui/panel.js:826
+#: js/ui/panel.js:829
msgid "Top Bar"
msgstr "Barre supérieure"
@@ -1783,11 +1634,11 @@ msgstr "GNOME a besoin de verrouiller l’écran"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
msgid "Unable to lock"
msgstr "Impossible de verrouiller"
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Le verrouillage a été bloqué par une application"
@@ -1870,13 +1721,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
msgstr "Le numéro PIM doit être un nombre ou être vide."
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:469
+#: js/ui/shellMountOperation.js:465
#, javascript-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Impossible de démarrer %s"
#. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:471
+#: js/ui/shellMountOperation.js:467
#, javascript-format
msgid "Couldn’t find the %s application"
msgstr "Impossible de trouver l’application %s"
@@ -2352,11 +2203,11 @@ msgstr "Erreur d’autorisation Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Impossible d’autoriser le périphérique Thunderbolt : %s"
-#: js/ui/status/volume.js:150
+#: js/ui/status/volume.js:151
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume modifié"
-#: js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/status/volume.js:222
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@@ -2390,23 +2241,23 @@ msgstr "Intégré seulement"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/unlockDialog.js:370
+#: js/ui/unlockDialog.js:371
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A %-d %B"
-#: js/ui/unlockDialog.js:376
+#: js/ui/unlockDialog.js:377
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Faire glisser vers le haut pour déverrouiller"
-#: js/ui/unlockDialog.js:377
+#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Cliquer ou appuyer sur une touche pour déverrouiller"
-#: js/ui/unlockDialog.js:549
+#: js/ui/unlockDialog.js:550
msgid "Unlock Window"
msgstr "Fenêtre de déverrouillage"
-#: js/ui/unlockDialog.js:558
+#: js/ui/unlockDialog.js:559
msgid "Log in as another user"
msgstr "Se connecter en tant qu’autre utilisateur"
@@ -2439,7 +2290,7 @@ msgstr "Restaurer les paramètres"
msgid "Keep Changes"
msgstr "Conserver les modifications"
-#: js/ui/windowManager.js:85
+#: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2448,7 +2299,7 @@ msgstr[1] "Les paramètres seront restaurés dans %d secondes"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:544
+#: js/ui/windowManager.js:546
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -2542,12 +2393,12 @@ msgstr ""
msgid "List possible modes"
msgstr "Lister les modes possibles"
-#: src/shell-app.c:279
+#: src/shell-app.c:286
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/shell-app.c:530
+#: src/shell-app.c:537
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Impossible de lancer « %s »"
@@ -2564,6 +2415,156 @@ msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "La fenêtre d’authentification a été écartée par l’utilisateur"
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "Gérer vos extensions GNOME"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
+"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+"Extensions de GNOME gère la mise à jour des extensions, la configuration des "
+"préférences des extensions et la suppression ou la désactivation des "
+"extensions non désirées."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "Configurer les extensions Shell de GNOME"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
+#, javascript-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Enlever « %s » ?"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+msgid ""
+"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
+"to enable it again"
+msgstr ""
+"Si vous enlevez cette extension, vous devrez recommencer son téléchargement "
+"si vous souhaitez la réactiver plus tard"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+msgid "Remove"
+msgstr "Enlever"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Mathieu Bridon <bochecha fedoraproject org>\n"
+"Pablo Martin-Gomez <pablo martin-gomez laposte net>\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Cyril Arnaud <cyril dot arnaud at gmail dot com>\n"
+"Luc Guillemin <luc guillemin gmail com>\n"
+"Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>\n"
+"Pierre Henry <pierrehenry73 yahoo fr>\n"
+"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
+"Mathieu Stumpf <psychoslave culture-libre org>\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"Erwan Georget <egeorget opmbx org>\n"
+"Julien Humbert <julroy67 gmail com>\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Charles Monzat <charles monzat free fr>"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
+#, javascript-format
+msgid "%d extension will be updated on next login."
+msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
+msgstr[0] "%d extension sera mise à jour à la prochaine connexion."
+msgstr[1] "%d extensions seront mises à jour à la prochaine connexion."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
+msgid "Website"
+msgstr "Site Web"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
+msgid "Remove…"
+msgstr "Enlever…"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
+msgid "Help"
+msgstr "Aide"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
+msgid "About Extensions"
+msgstr "À propos des extensions"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
+msgid ""
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org"
+"\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"Pour trouver et ajouter des extensions, visitez <a href=\"https://extensions."
+"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
+msgid ""
+"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
+"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Les extensions peuvent poser des problèmes au système, y compris au niveau "
+"des performances. Si vous pensez être dans ce cas, il est recommandé de "
+"désactiver toutes les extensions."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135
+msgid "Manually Installed"
+msgstr "Installée manuellement"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159
+msgid "Built-In"
+msgstr "Intégrée"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200
+msgid "No Installed Extensions"
+msgstr "Aucune extension installée"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236
+msgid ""
+"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
+"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
+msgstr ""
+"Nous sommes désolés, mais il n’est pas possible d’obtenir la liste des "
+"extensions installées. Vérifiez que vous êtes bien connecté à GNOME et "
+"essayez encore une fois."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
+#| msgid "Extension Updates Available"
+msgid "Extension Updates Ready"
+msgstr "Mises à jour d’extensions prêtes"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Fermer la session…"
+
#. Translators: a file path to an extension directory
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
#, c-format
@@ -2902,6 +2903,9 @@ msgstr[1] "%u entrées"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons système"
+#~ msgid "Copy Error"
+#~ msgstr "Copier l’erreur"
+
#~| msgid "Username: "
#~ msgid "Username…"
#~ msgstr "Nom d’utilisateur…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]