[seahorse] Update Ukrainian translation



commit 7220a0bb9bf724c4d5460f78b3b482b2cc747360
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon May 11 14:49:43 2020 +0000

    Update Ukrainian translation
    
    (cherry picked from commit 50625481d236b0bb0ac27355a33f434a65eb171b)

 po/uk.po | 323 ++++++++++++++-------------------------------------------------
 1 file changed, 71 insertions(+), 252 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index ce6e0cd0..ee9012b8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-15 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-01 15:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-11 17:44+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
 "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: common/add-keyserver-dialog.vala:32
@@ -46,12 +46,10 @@ msgid "Cannot delete"
 msgstr "Неможливо вилучити"
 
 #: common/catalog.vala:129
-#| msgid "Couldn't export keys"
 msgid "Couldn’t export keys"
 msgstr "Не вдалося експортувати ключі"
 
 #: common/catalog.vala:139
-#| msgid "Couldn't export data"
 msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Не вдалося експортувати дані"
 
@@ -98,7 +96,6 @@ msgid "Passwords"
 msgstr "Паролі"
 
 #: common/place.vala:42
-#| msgid "PGP Keys"
 msgid "Keys"
 msgstr "Клавіші"
 
@@ -111,7 +108,6 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
 #: common/prefs.vala:150
-#| msgid "None: Don't publish keys"
 msgid "None: Don’t publish keys"
 msgstr "Немає: не публікувати ключі"
 
@@ -219,7 +215,6 @@ msgid "Overview"
 msgstr "Огляд"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:14
-#| msgid "_Help"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
@@ -230,19 +225,16 @@ msgid "Open menu"
 msgstr "Відкрити меню"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:28
-#| msgid "Create a new key or item"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new item"
 msgstr "Створити запис"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:35
-#| msgid "Import from a file"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Import item from file"
 msgstr "Імпортувати запис з файла"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:42
-#| msgid "_Search"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Шукати"
@@ -258,7 +250,6 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Вийти"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
-#| msgid "Auto Retrieve Keys"
 msgid "Auto retrieve keys"
 msgstr "Автоматичне отримання ключів"
 
@@ -267,19 +258,14 @@ msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
 msgstr "Чи завантажувати ключі з серверів автоматично."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10
-#| msgid "None: Don't publish keys"
 msgid "Auto publish keys"
 msgstr "Автоматичне публікування ключів"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11
-#| msgid ""
-#| "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
-#| "default key server."
 msgid "Whether or not modified keys should be automatically published."
 msgstr "Визначає, чи слід автоматично публікувати змінені ключі."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:15
-#| msgid "Publish keys to this key server."
 msgid "Publish keys to this key server"
 msgstr "Експортувати ключі на цей сервер"
 
@@ -316,7 +302,6 @@ msgid "Show keyrings sidebar"
 msgstr "Показувати бічну панель в'язок ключів"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:6
-#| msgid "Show sidebar listing keyrings"
 msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse."
 msgstr "Показати бічну панель в'язок ключів у Seahorse."
 
@@ -329,9 +314,9 @@ msgid ""
 "Filter which items to show. If empty, show all items, if “personal” show "
 "personal keys, if “trusted” show trusted."
 msgstr ""
-"Фільтрування показаного списку. Якщо має порожнє значення, буде показано усі"
-" пункти. Якщо має значення «personal», буде показано особисті ключі. Якщо має"
-" значення «trusted» — лише довірені ключі."
+"Фільтрування показаного списку. Якщо має порожнє значення, буде показано усі "
+"пункти. Якщо має значення «personal», буде показано особисті ключі. Якщо має "
+"значення «trusted» — лише довірені ключі."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16
 msgid "Width of the side pane"
@@ -350,15 +335,10 @@ msgid "The URIs of the keyrings chosen in the sidebar."
 msgstr "Адреси в'язок ключів, які вибрано на бічній панелі."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:29
-#| msgid "The column to sort the seahorse keys by"
 msgid "The column to sort the Seahorse keys by"
 msgstr "Стовпчик для впорядковування ключів у Seahorse"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:30
-#| msgid ""
-#| "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
-#| "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
-#| "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
 msgid ""
 "Specify the column to sort the Seahorse key manager main window by. Columns "
 "are: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, and “type”. Put a “-” in "
@@ -376,7 +356,6 @@ msgstr "Показати колонку правильності"
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:45
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:50
-#| msgid "Key is no longer used"
 msgid "No longer in use."
 msgstr "Вже не використовується."
 
@@ -385,7 +364,6 @@ msgid "Show expiry column"
 msgstr "Показати колонку терміну дії"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:44
-#| msgid "Show owner trust column"
 msgid "Show trust column"
 msgstr "Показати колонку довіри"
 
@@ -394,7 +372,6 @@ msgid "Show type column"
 msgstr "Показати колонку типу ключа"
 
 #: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:5
-#| msgid "Close this window"
 msgid "Width of the window"
 msgstr "Ширина вікна"
 
@@ -428,10 +405,6 @@ msgstr ""
 "інтегрується з іншими програмами для шифрувальних операцій."
 
 #: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:13
-#| msgid ""
-#| "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
-#| "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase "
-#| "so you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgid ""
 "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
 "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
@@ -441,7 +414,7 @@ msgstr ""
 "тощо, оприлюднювати та одержувати ключі з сервера, кешувати паролі, щоб "
 "набирати їх кожного разу й не робити резервні копії."
 
-#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:94
+#: data/org.gnome.seahorse.Application.appdata.xml.in:127
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проєкт GNOME"
 
@@ -460,58 +433,51 @@ msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
 msgstr "Збережені особисті паролі, реєстраційні дані та таємниці"
 
 #: gkr/gkr-item-add.vala:113 src/sidebar.vala:410
-#| msgid "Couldn't unlock"
 msgid "Couldn’t unlock"
 msgstr "Не вдалося розблокувати"
 
 #: gkr/gkr-item-add.vala:137
-#| msgid "Couldn't add item"
 msgid "Couldn’t add item"
 msgstr "Не вдалося додати запис"
 
 #: gkr/gkr-item-info.vala:30
-#| msgid "Password or secret"
 msgid "Password or Secret"
 msgstr "Пароль"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:83
-#| msgid "Network Manager secret"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:120
 msgid "Network connection secret"
 msgstr "Пароль керування мережею"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:90
-#| msgid "Wrong password"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:127
 msgid "Wi-Fi password"
 msgstr "Пароль до Wi-Fi"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:103
+#: gkr/gkr-item-info.vala:145
 msgid "Network password"
 msgstr "Мережний пароль"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:192
-#| msgid "Web Password"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:234
 msgid "GNOME Web password"
 msgstr "Пароль до GNOME Web"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:212
+#: gkr/gkr-item-info.vala:254
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Пароль від Google Chrome"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:246
+#: gkr/gkr-item-info.vala:288
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Пароль від обміну повідомленнями"
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: gkr/gkr-item-info.vala:251
+#: gkr/gkr-item-info.vala:293
 msgid "IM account password for "
 msgstr "Пароль облікового запису обміну повідомленнями для"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:284
+#: gkr/gkr-item-info.vala:326
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Пароль від Telepathy"
 
-#: gkr/gkr-item-info.vala:320
-#| msgid "Gnome Online Accounts password"
+#: gkr/gkr-item-info.vala:362
 msgid "GNOME Online Accounts password"
 msgstr "Пароль до облікових записів GNOME"
 
@@ -549,17 +515,14 @@ msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 #: gkr/gkr-item-properties.vala:209
-#| msgid "Couldn't change password."
 msgid "Couldn’t change password."
 msgstr "Не вдалося змінити пароль."
 
 #: gkr/gkr-item-properties.vala:233
-#| msgid "Couldn't set description."
 msgid "Couldn’t set description."
 msgstr "Не вдалося встановити опис."
 
 #: gkr/gkr-item-properties.vala:268
-#| msgid "Encryption key password"
 msgid "Error deleting the password."
 msgstr "Помилка під час спроби вилучити пароль."
 
@@ -585,7 +548,6 @@ msgstr "Таємниця керування мережею"
 
 #: gkr/gkr-item.vala:312
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
 msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
 msgstr "Справді хочете вилучити пароль «%s»?"
 
@@ -598,12 +560,10 @@ msgstr[1] "Остаточно вилучити %d паролі?"
 msgstr[2] "Остаточно вилучити %d паролів?"
 
 #: gkr/gkr-keyring-add.vala:52
-#| msgid "Couldn't add keyring"
 msgid "Couldn’t add keyring"
 msgstr "Не вдалося додати в'язку ключів"
 
 #: gkr/gkr-keyring-properties.vala:65
-#| msgid "Unknown Signature"
 msgid "Unknown date"
 msgstr "Невідома дата"
 
@@ -616,12 +576,10 @@ msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "В’язка ключів для зберігання паролів"
 
 #: gkr/gkr-keyring.vala:200
-#| msgid "Couldn't set default keyring"
 msgid "Couldn’t set default keyring"
 msgstr "Не вдалося встановити типову в'язку ключів"
 
 #: gkr/gkr-keyring.vala:227 gkr/gkr-keyring.vala:232
-#| msgid "Couldn't change keyring password"
 msgid "Couldn’t change keyring password"
 msgstr "Не вдалося змінити пароль в'язки ключів"
 
@@ -635,7 +593,6 @@ msgstr "Змінити _пароль"
 
 #: gkr/gkr-keyring.vala:263
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
 msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити в'язку ключів паролів «%s»?"
 
@@ -644,7 +601,6 @@ msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
 msgstr "Я розумію, що всі об'єкти буде остаточно вилучено."
 
 #: gkr/gkr-password-entry.vala:35
-#| msgid "Show pass_word"
 msgid "Show/Hide password"
 msgstr "Показати/сховати пароль"
 
@@ -670,7 +626,6 @@ msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:6
-#| msgid "Add Password Keyring"
 msgid "Add password keyring"
 msgstr "Додати в’язку ключів для паролів"
 
@@ -687,12 +642,10 @@ msgid "New Keyring Name:"
 msgstr "Назва нової в'язки ключів:"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:8
-#| msgid "Key Properties"
 msgid "Item Properties"
 msgstr "Властивості запису"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:43
-#| msgid "_Description:"
 msgid "Description"
 msgstr "Опис"
 
@@ -702,22 +655,19 @@ msgstr "Копіювати"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
 #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:113
-#| msgid "Use:"
 msgid "Use"
 msgstr "Використання"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:139
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1271
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1280
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:165
-#| msgid "Server:"
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:191
-#| msgid "Login:"
 msgid "Login"
 msgstr "Вхід"
 
@@ -728,31 +678,26 @@ msgid "Details"
 msgstr "Подробиці"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-item-properties.ui:255
-#| msgid "Web Password"
 msgid "Delete Password"
 msgstr "Вилучити пароль"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:9
-#| msgid "Keyring Properties"
 msgid "Keyring properties"
 msgstr "Властивості в'язки"
 
-#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:857
+#: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:52 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:858
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:80
-#| msgid "Created"
 msgid "Created on"
 msgstr "Дата створення"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:110
-#| msgid "Change _Password"
 msgid "Change password"
 msgstr "Змінити пароль"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-keyring.ui:117
-#| msgid "_Set as default"
 msgid "Set as default"
 msgstr "Зробити типовою"
 
@@ -769,7 +714,6 @@ msgid "Lazy mode"
 msgstr "Спрощений режим"
 
 #: libegg/egg-datetime.c:323
-#| msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
 msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
 msgstr "У цьому режимі дата та час не приводяться до стандартного вигляду"
 
@@ -1017,18 +961,6 @@ msgstr "%u:%u:%u"
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Не вдалось показати довідку: %s"
 
-#: pgp/seahorse-expires.ui:22
-msgid "_Never expires"
-msgstr "_Ніколи не закінчується"
-
-#: pgp/seahorse-expires.ui:80 pgp/seahorse-revoke.ui:129
-msgid "Revoke key"
-msgstr "Відкликати ключ"
-
-#: pgp/seahorse-expires.ui:106
-msgid "C_hange"
-msgstr "_Змінити"
-
 #: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:213
 #, c-format
 msgid "Add subkey to %s"
@@ -1051,12 +983,10 @@ msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (лише шифрування)"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:28
-#| msgid "Key _Type:"
 msgid "Key _Type"
 msgstr "Т_ип ключа"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.ui:54
-#| msgid "Key _Length:"
 msgid "Key _Length"
 msgstr "Дов_жина ключа"
 
@@ -1086,7 +1016,6 @@ msgid "Add user ID to %s"
 msgstr "Додати ідентифікатор користувача до %s"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:217
-#| msgid "Couldn't add user id"
 msgid "Couldn’t add user ID"
 msgstr "Не вдалося додати ідентифікатор користувача"
 
@@ -1096,7 +1025,6 @@ msgstr "Додати ідентифікатор користувача"
 
 #. Full name of the key, usually the name of the user.
 #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:24 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:62
-#| msgid "Full _Name:"
 msgid "Full _Name"
 msgstr "_Ім'я повністю"
 
@@ -1105,7 +1033,6 @@ msgid "Must be at least 5 characters long"
 msgstr "Довжина повинна бути не менша ніж 5 символів"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:55 pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:93
-#| msgid "_Email Address:"
 msgid "_Email Address"
 msgstr "_Адреса ел. пошти"
 
@@ -1114,7 +1041,6 @@ msgid "Optional email address"
 msgstr "Необов'язкова адреса ел.пошти"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-add-uid.ui:85
-#| msgid "Key Co_mment:"
 msgid "Key Co_mment"
 msgstr "_Коментар до ключа"
 
@@ -1136,24 +1062,31 @@ msgstr ""
 msgid "The operation was cancelled"
 msgstr "Операцію скасовано"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:62
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:72
 msgid "Invalid expiry date"
 msgstr "Некоректний термін дії"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:63
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:73
 msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "Термін дії має закінчуватися у майбутньому"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:76
-#| msgid "Couldn't change expiry date"
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:83
 msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "Не вдалося змінити термін дії"
 
-#: pgp/seahorse-gpgme-expires.c:137
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Expiry: %s"
 msgstr "Дійсний до: %s"
 
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.ui:16
+msgid "_Never expires"
+msgstr "_Ніколи не закінчується"
+
+#: pgp/seahorse-gpgme-expires-dialog.ui:48
+msgid "C_hange"
+msgstr "_Змінити"
+
 #: pgp/seahorse-gpgme-exporter.c:72
 msgid "Multiple Keys"
 msgstr "Декілька ключів"
@@ -1180,7 +1113,6 @@ msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA ElGamal"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:101
-#| msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "Не вдалося створити ключ PGP"
 
@@ -1194,12 +1126,6 @@ msgstr "Введіть пароль для нового ключа двічі."
 
 #. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
 #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:153
-#| msgid ""
-#| "When creating a key we need to generate a lot of\n"
-#| "random data and we need you to help. It's a good\n"
-#| "idea to perform some other action like typing on\n"
-#| "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
-#| "This gives the system the random data that it needs."
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
 "random data and we need you to help. It’s a good\n"
@@ -1218,12 +1144,10 @@ msgid "Generating key"
 msgstr "Створення ключа"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.c:182
-#| msgid "Must be at least 5 characters long"
 msgid "Name must be at least 5 characters long."
 msgstr "Довжина назви повинна бути не менша ніж 5 символів."
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:18
-#| msgid "New PGP Key"
 msgid "New PGP key"
 msgstr "Новий ключ PGP"
 
@@ -1237,22 +1161,18 @@ msgid "_Advanced key options"
 msgstr "_Додаткові параметри ключа"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:139
-#| msgid "_Comment:"
 msgid "_Comment"
 msgstr "_Коментар"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:170 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:127
-#| msgid "Encryption _Type:"
 msgid "Encryption _Type"
 msgstr "_Тип шифрування"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:200 ssh/seahorse-ssh-generate.ui:164
-#| msgid "Key _Strength (bits):"
 msgid "Key _Strength (bits)"
 msgstr "_Міцність ключа (біти):"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-generate-dialog.ui:230
-#| msgid "E_xpiration Date:"
 msgid "E_xpiration Date"
 msgstr "_Термін дії:"
 
@@ -1297,13 +1217,11 @@ msgstr "Неправильний пароль."
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
 #, c-format
-#| msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgid "Enter new passphrase for “%s”"
 msgstr "Введіть новий пароль до «%s»"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98
 #, c-format
-#| msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgid "Enter passphrase for “%s”"
 msgstr "Введіть пароль до «%s»"
 
@@ -1346,9 +1264,6 @@ msgstr "GnuPG: типовий каталог в’язки ключів"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:72
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-#| "The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
 "The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
@@ -1357,7 +1272,6 @@ msgstr ""
 "Рекомендований розмір фотографії -  %d ⨯ %d точок."
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-#| msgid "_Don't Resize"
 msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "_Не змінювати розмір"
 
@@ -1395,12 +1309,10 @@ msgid "_Open"
 msgstr "Від_крити"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-#| msgid "Couldn't prepare photo"
 msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "Не вдалося підготувати фотографію"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-#| msgid "Couldn't add photo"
 msgid "Couldn’t add photo"
 msgstr "Не вдалося додати фотографію"
 
@@ -1413,12 +1325,10 @@ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Вилучити поточну фотографію з ключа?"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-#| msgid "Couldn't delete photo"
 msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "Не вдалося вилучити фотографію"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:72
-#| msgid "Couldn't revoke subkey"
 msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "Не вдалося відкликати підключ"
 
@@ -1469,7 +1379,6 @@ msgstr ""
 "скасувати! Ви впевнені, що бажаєте продовжити?"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:175
-#| msgid "Couldn't add revoker"
 msgid "Couldn’t add revoker"
 msgstr "Не вдалося додати позначку про відкликання"
 
@@ -1479,9 +1388,6 @@ msgstr "Я розумію, що ця таємний ключ остаточно
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:146
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "This key was already signed by\n"
-#| "\"%s\""
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
 "“%s”"
@@ -1490,7 +1396,6 @@ msgstr ""
 "«%s»"
 
 #: pgp/seahorse-gpgme-sign-dialog.c:151
-#| msgid "Couldn't sign key"
 msgid "Couldn’t sign key"
 msgstr "Не вдалося підписати ключ"
 
@@ -1609,7 +1514,6 @@ msgstr "ElGamal"
 
 #: pgp/seahorse-hkp-source.c:530
 #, c-format
-#| msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
 msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "Параметри пошуку були недостатньо визначеними. Сервер «%s» видав надто "
@@ -1617,7 +1521,6 @@ msgstr ""
 
 #: pgp/seahorse-hkp-source.c:533
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
 msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Не вдалося зв'язатись з сервером «%s»: %s"
 
@@ -1627,13 +1530,10 @@ msgstr "Сервер ключів HTTP"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:62
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't import keys"
 msgid "Couldn’t import key: %s"
 msgstr "Не вдалося імпортувати ключ: %s"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:66
-#| msgid "Key Imported"
-#| msgid_plural "Keys Imported"
 msgid "Key import succeeded"
 msgstr "Ключ успішно імпортовано"
 
@@ -1642,18 +1542,15 @@ msgid "_Import"
 msgstr "_Імпорт"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:156
-#| msgid "Couldn't import keys"
 msgid "Can’t import key"
 msgstr "Не вдалося імпортувати ключ"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:240
-#| msgid "Remote Keys"
 msgid "Remote keys"
 msgstr "Ключі з мережі"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-results.c:242
 #, c-format
-#| msgid "Remote Keys Containing '%s'"
 msgid "Remote keys containing “%s”"
 msgstr "Ключі з мережі, що містять «%s»"
 
@@ -1666,9 +1563,9 @@ msgid ""
 "Double click on a key to inspect it, or click the import button to import it "
 "into your local keyring."
 msgstr ""
-"Двічі клацніть на пункті ключа, щоб розпочати його інспектування, або"
-" клацніть на кнопці імпортування, щоб імпортувати ключ до вашої локальної"
-" в'язки ключів."
+"Двічі клацніть на пункті ключа, щоб розпочати його інспектування, або "
+"клацніть на кнопці імпортування, щоб імпортувати ключ до вашої локальної "
+"в'язки ключів."
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-search.ui:8
 msgid "Find Remote Keys"
@@ -1703,13 +1600,11 @@ msgid "_Search"
 msgstr "_Пошук"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:54
-#| msgid "Couldn't publish keys to server"
 msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "Не вдалося опублікувати ключі на сервері"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:73
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
 msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Не вдалося завантажити ключі з сервера: %s"
 
@@ -1722,7 +1617,6 @@ msgstr[1] "<b>%d ключі вибрано для синхронізації</b>
 msgstr[2] "<b>%d ключі вибрано для синхронізації</b>"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-sync.c:237
-#| msgid "Synchronizing keys"
 msgid "Synchronizing keys…"
 msgstr "Синхронізація ключів…"
 
@@ -1731,10 +1625,6 @@ msgid "Sync Keys"
 msgstr "Синхронізувати ключі"
 
 #: pgp/seahorse-keyserver-sync.ui:52
-#| msgid ""
-#| "This will publish the keys in your key ring so they're available for "
-#| "others to use. You'll also get any changes others have made since you "
-#| "received their keys."
 msgid ""
 "This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
 "to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
@@ -1764,7 +1654,6 @@ msgstr "_Синхронізувати"
 
 #: pgp/seahorse-ldap-source.c:439
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
 msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
 msgstr "Не вдалося зв'язатись з «%s»: %s"
 
@@ -1775,7 +1664,6 @@ msgstr "З'єднання: %s"
 
 #: pgp/seahorse-ldap-source.c:647
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't resolve address: %s"
 msgid "Couldn’t resolve address: %s"
 msgstr "Не вдалося визначити адресу: %s"
 
@@ -1812,164 +1700,148 @@ msgstr "Особистий ключ PGP"
 msgid "PGP key"
 msgstr "Ключ PGP"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:247
-#| msgid "Couldn't change primary user ID"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:248
 msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "Не вдалося змінити головний ідентифікатор користувача"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:282
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:283
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr "Вилучити ідентифікатор користувача «%s»?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:291
-#| msgid "Couldn't delete user ID"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:292
 msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Не вдалося вилучити ідентифікатор користувача"
 
 #. TRANSLATORS: [Unknown] signature name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:367 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1405
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:368 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1414
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Невідомо]"
 
 #. TRANSLATORS: The name and email set on the PGP key
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:463 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1615
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:464 pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1624
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Ім'я/ел. пошта"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:470
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:471
 msgid "Signature ID"
 msgstr "Ідентифікатор підпису"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:576
-#| msgid "Couldn't change primary photo"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:577
 msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Не вдалося змінити головну фотографію"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:736
-#| msgid "Wrong password"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:737
 msgid "Error changing password"
 msgstr "Помилка під час спроби змінити пароль"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:782
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:783
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(невідомо)"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:787
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:788
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Цей ключ закінчився %s"
 
 #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:815
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:816
 #, c-format
-#| msgid "Sign public key"
 msgid "%s — Public key"
 msgstr "%s — відкритий ключ"
 
 #. Translators: the 1st part of the title is the owner's name
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:818
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:819
 #, c-format
-#| msgid "Private key"
 msgid "%s — Private key"
 msgstr "%s — закритий ключ"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1004
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1005
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Остаточно вилучити підключ %d з ключа %s?"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1012
-#| msgid "Couldn't delete subkey"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1013
 msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Не вдалося вилучити підключ"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1071
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1379
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1077
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1388
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "Не вдалося змінити рівень довіри"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1083 ssh/key-properties.vala:191
-#| msgid "Couldn't export key"
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1089 ssh/key-properties.vala:191
 msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Не вдалося експортувати ключ"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1229
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1313
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1238
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1322
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Ніколи"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1268
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277
 msgid "ID"
 msgstr "Ідентифікатор"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1274
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1283
 msgid "Usage"
 msgstr "Використання"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1277
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1286
 msgid "Created"
 msgstr "Створено"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1280
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1289
 msgid "Expires"
 msgstr "Закінчується дія"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1283
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1292
 msgid "Status"
 msgstr "Стан"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1286
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1295
 msgid "Strength"
 msgstr "Міцність"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1304
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1313
 msgid "Revoked"
 msgstr "Відкликаний"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1306
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1315
 msgid "Expired"
 msgstr "Термін вийшов"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1308
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1317
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнений"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1310
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1319
 msgid "Good"
 msgstr "Добра"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1618
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1627
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:345
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:274
 msgid "Key ID"
 msgstr "Ідентифікатор ключа"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1760
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1769
 #, c-format
-#| msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
 msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "Я довіряю підписам, поставленим «%s» на інших ключах"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1767
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1776
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> "
-#| "this key:"
 msgid ""
 "If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
 "key:"
 msgstr ""
 "Якщо ви впевнені, що власником ключа є «%s», <i>підпишіть</i> цей ключ:"
 
-#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1774
+#: pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1783
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your "
-#| "signature:"
 msgid ""
 "If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
@@ -1977,12 +1849,10 @@ msgstr ""
 "підпис:"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:30
-#| msgid "_Export Secret Key:"
 msgid "Export _secret key"
 msgstr "Експортувати с_екретний ключ"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:34
-#| msgid "Export public key"
 msgid "Export _public key"
 msgstr "Експортувати _відкритий ключ"
 
@@ -2023,7 +1893,6 @@ msgstr "Перейти до наступної фотографії"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:318
 #: pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.ui:246
-#| msgid "Comment:"
 msgid "Comment"
 msgstr "Коментар"
 
@@ -2059,7 +1928,7 @@ msgstr "Вилучити"
 #. Add another name to the PGP key.
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:532
 msgid "_Add Name"
-msgstr "_Додати назву"
+msgstr "_Додати ім'я"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:562
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:1020
@@ -2114,7 +1983,6 @@ msgid "Override Owner _Trust:"
 msgstr "Вказати _довіру власнику:"
 
 #: pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.ui:890
-#| msgid "Export to a file"
 msgid "_Export to file"
 msgstr "Е_кспортувати у файл"
 
@@ -2232,6 +2100,10 @@ msgstr "_Причина:"
 msgid "Optional description of revocation"
 msgstr "Необов'язковий опис відкликання"
 
+#: pgp/seahorse-revoke.ui:129
+msgid "Revoke key"
+msgstr "Відкликати ключ"
+
 #: pgp/seahorse-revoke.ui:154
 msgid "Re_voke"
 msgstr "_Відкликати"
@@ -2244,7 +2116,6 @@ msgstr ""
 "повідомлення."
 
 #: pgp/seahorse-signer.ui:7
-#| msgid "Sign Key"
 msgid "Choose Signing Key"
 msgstr "Виберіть ключ для підпису"
 
@@ -2297,7 +2168,6 @@ msgstr[1] "Остаточно вилучити %d сертифікати?"
 msgstr[2] "Остаточно вилучити %d сертифікатів?"
 
 #: pkcs11/pkcs11-generate.vala:229
-#| msgid "Couldn't generate private key"
 msgid "Couldn’t generate private key"
 msgstr "Не вдалося породити закритий ключ"
 
@@ -2322,7 +2192,6 @@ msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "Не вдалось експортувати сертифікат"
 
 #: pkcs11/pkcs11-properties.vala:154 src/sidebar.vala:426
-#| msgid "Couldn't delete"
 msgid "Couldn’t delete"
 msgstr "Не вдалося вилучити"
 
@@ -2331,7 +2200,6 @@ msgid "Create"
 msgstr "Створити"
 
 #: pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-#| msgid "Couldn't create certificate request"
 msgid "Couldn’t create certificate request"
 msgstr "Не вдалося створити запит на сертифікацію"
 
@@ -2352,7 +2220,6 @@ msgid "PEM encoded request"
 msgstr "Запит на кодування PEM"
 
 #: pkcs11/pkcs11-request.vala:147
-#| msgid "Couldn't save certificate request"
 msgid "Couldn’t save certificate request"
 msgstr "Не вдалося зберегти запит на сертифікацію"
 
@@ -2366,7 +2233,6 @@ msgid "X.509 certificates and related keys"
 msgstr "Сертифікати X.509 і пов'язані ключі"
 
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.ui:6
-#| msgid "Private key"
 msgid "New private key"
 msgstr "Новий закритий ключ"
 
@@ -2399,7 +2265,6 @@ msgid "Export the certificate"
 msgstr "Експортувати сертифікат"
 
 #: pkcs11/seahorse-pkcs11-properties.ui:41
-#| msgid "Request _Certificate"
 msgid "Request Certificate"
 msgstr "Надіслати запити щодо сертифікації"
 
@@ -2441,7 +2306,6 @@ msgid "Seahorse Project Homepage"
 msgstr "Домашня сторінка проекту Seahorse"
 
 #: src/import-dialog.vala:30
-#| msgid "<b>Data to be imported:</b>"
 msgid "Data to be imported"
 msgstr "Дані, які слід імпортувати"
 
@@ -2468,7 +2332,6 @@ msgid "Clipboard text"
 msgstr "Текст з буфера"
 
 #: src/key-manager.vala:468
-#| msgid "Couldn't add keyring"
 msgid "Couldn’t unlock keyring"
 msgstr "Не вдалося розблокувати в'язку ключів"
 
@@ -2489,17 +2352,14 @@ msgid "Con_firm Passphrase:"
 msgstr "Підт_вердження паролю:"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:7
-#| msgid "Find Remote Keys"
 msgid "_Find remote keys…"
 msgstr "З_найти віддалені ключі…"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:12
-#| msgid "_Sync and Publish Keys..."
 msgid "_Sync and publish keys…"
 msgstr "_Синхронізувати та опублікувати ключі…"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:19
-#| msgid "Preferences"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Налаштування"
 
@@ -2512,42 +2372,34 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Клавіатурні скорочення"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:32
-#| msgid "Passwords and Keys"
 msgid "_About Passwords and Keys"
 msgstr "_Про «Паролі й ключі»"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:40
-#| msgid "Filter"
 msgid "Filter items:"
 msgstr "Фільтр записів:"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:42
-#| msgid "Show _Personal"
 msgid "Show p_ersonal"
 msgstr "Показати _особисті"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:47
-#| msgid "Show _Trusted"
 msgid "Show _trusted"
 msgstr "Показати д_овірені"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:52
-#| msgid "Show _Any"
 msgid "Show an_y"
 msgstr "Показати _усі"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:91
-#| msgid "Secure Shell Key"
 msgid "Secure Shell key"
 msgstr "Ключ SSH"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:98
-#| msgid "Used to connect to other computers."
 msgid "Used to access other computers"
 msgstr "Використовується для доступу до інших комп'ютерів."
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:125
-#| msgid "PGP key"
 msgid "GPG key"
 msgstr "Ключ GPG"
 
@@ -2556,7 +2408,6 @@ msgid "Used to encrypt email and files"
 msgstr "Використовується для шифрування пошти та файлів"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:159
-#| msgid "Password Keyring"
 msgid "Password keyring"
 msgstr "В'язка ключів для паролів"
 
@@ -2565,7 +2416,6 @@ msgid "Used to store application and network passwords"
 msgstr "Використовується для зберігання паролів програм та мережних вузлів"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:200
-#| msgid "Safely store a password or secret."
 msgid "Safely store a password or secret"
 msgstr "Безпечно зберегти пароль"
 
@@ -2574,7 +2424,6 @@ msgid "Used to request a certificate"
 msgstr "Потрібно для одержання сертифікатів"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:260
-#| msgid "Import from a file"
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Імпортувати з файла…"
 
@@ -2587,7 +2436,6 @@ msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:402
-#| msgid "Searching for keys on: %s"
 msgid "Search for a key or password"
 msgstr "Шукати ключ або пароль"
 
@@ -2600,27 +2448,22 @@ msgid "This collection seems to be empty"
 msgstr "Здається, у цій збірці нічого немає"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:564
-#| msgid "Keyring password"
 msgid "Keyring is locked"
 msgstr "В'язку заблоковано"
 
 #: src/seahorse-key-manager.ui:574
-#| msgid "_Unlock"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Розблокувати"
 
 #: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:6
-#| msgid "Export"
 msgid "Export…"
 msgstr "Експортувати…"
 
 #: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:19
-#| msgid "_Properties"
 msgid "Properties"
 msgstr "Властивості"
 
 #: src/seahorse-key-manager-widgets.ui:23
-#| msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
 msgid "Configure Key for Secure Shell…"
 msgstr "Налаштовувати к_люч для SSH…"
 
@@ -2639,7 +2482,6 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "_Властивості"
 
 #: src/sidebar.vala:391
-#| msgid "Couldn't lock"
 msgid "Couldn’t lock"
 msgstr "Не вдалося заблокувати"
 
@@ -2653,14 +2495,11 @@ msgstr "Ключі для безпечного з'єднання до інших
 
 #: ssh/deleter.vala:41 ssh/deleter.vala:46
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
 msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
 msgstr "Ви справді хочете вилучити ключ SSH «%s»?"
 
 #: ssh/deleter.vala:51
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
 msgid "Are you sure you want to delete %u secure shell key?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %u secure shell keys?"
 msgstr[0] "Остаточно вилучити %u безпечний ключ?"
@@ -2684,12 +2523,10 @@ msgid "No public key file is available for this key."
 msgstr "Для цього ключа немає файлів відкритого ключа."
 
 #: ssh/generate.vala:94
-#| msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 msgid "Couldn’t load newly generated Secure Shell key"
 msgstr "Не вдалося завантажити щойно створений ключ SSH"
 
 #: ssh/generate.vala:98
-#| msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
 msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
 msgstr "Не вдалося створити ключ SSH"
 
@@ -2710,23 +2547,18 @@ msgid "Unknown key type!"
 msgstr "Невідомий тип ключа!"
 
 #: ssh/key-properties.vala:80
-#| msgctxt "Validity"
-#| msgid "Unknown"
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Невідомий тип"
 
 #: ssh/key-properties.vala:105
-#| msgid "Couldn't rename key."
 msgid "Couldn’t rename key."
 msgstr "Не вдалося перейменувати ключ."
 
 #: ssh/key-properties.vala:131
-#| msgid "Couldn't change authorization for key."
 msgid "Couldn’t change authorization for key."
 msgstr "Не вдалося змінити параметри авторизації для цього ключа."
 
 #: ssh/key-properties.vala:147
-#| msgid "Couldn't change passphrase for key."
 msgid "Couldn’t change passphrase for key."
 msgstr "Не вдалося змінити пароль для цього ключа."
 
@@ -2812,7 +2644,6 @@ msgstr ""
 "Ключ Secure Shell (SSH) допомагає безпечно з'єднатись з іншими комп'ютерами."
 
 #: ssh/seahorse-ssh-generate.ui:78
-#| msgid "_Description:"
 msgid "_Description"
 msgstr "_Опис"
 
@@ -2849,44 +2680,36 @@ msgid "_Create and Set Up"
 msgstr "Створити та _встановити"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:15
-#| msgid "Key Properties"
 msgid "SSH Key Properties"
 msgstr "Властивості ключа SSH"
 
 #. Name of key, often a persons name
 #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:54
-#| msgid "Name"
 msgctxt "name-of-ssh-key"
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:87
-#| msgid "Algorithm:"
 msgid "Algorithm"
 msgstr "Алгоритм"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:114
-#| msgid "Key _Length:"
 msgid "Key Length"
 msgstr "Довжина ключа"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:141
-#| msgid "Location:"
 msgid "Location"
 msgstr "Розташування"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:228
-#| msgid "Public PGP Key"
 msgid "Public Key"
 msgstr "Відкритий ключ"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:243
-#| msgid "Copy to the clipboard"
 msgid "Copy public key to clipboard"
 msgstr "Копіювати відкритий ключ до буфера обміну"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:272
-#| msgid "Remote Keys"
 msgid "Remote Access"
 msgstr "Віддалений доступ"
 
@@ -2899,7 +2722,6 @@ msgid "_Export"
 msgstr "_Експортувати"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-key-properties.ui:362
-#| msgid "Secret SSH keys"
 msgid "_Delete SSH Key"
 msgstr "Ви_лучити ключ SSH"
 
@@ -2928,7 +2750,6 @@ msgid "_Login name:"
 msgstr "_Обліковий запис:"
 
 #: ssh/seahorse-ssh-upload.ui:129
-#| msgid "_Set Up"
 msgid "Set Up"
 msgstr "Налаштувати"
 
@@ -2951,11 +2772,9 @@ msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Не вдалося знайти приватний ключ для цього публічного ключа."
 
 #: ssh/upload.vala:67
-#| msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
 msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
 msgstr "Не вдалося налаштувати ключі SSH на віддаленому комп'ютері."
 
 #: ssh/upload.vala:71
-#| msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
 msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
 msgstr "Налаштовування ключів SSH…"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]