[evolution] Update Romanian translation



commit a6c9d7bd5431225d693ee00f85d332fd339a976f
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Mon May 11 12:15:20 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 7992 +++++---------------------------------------------------------
 1 file changed, 626 insertions(+), 7366 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index a220be19d3..bde87334b0 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD.ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-09 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-09 17:54+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 08:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-11 14:11+0200\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1484,12 +1484,12 @@ msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Arată fotografia expeditorului în panoul de citire a mesajului."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
-msgstr "Caută pe gravatar.com pentru o fotografie a expeditorului"
+msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
+msgstr "Caută pe libravatar.org pentru poza expeditorului"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
-msgstr "Permite căutarea pe gravatar.com după o fotografie a expeditorului."
+msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
+msgstr "Permite căutarea de asemenea pe libravatar.org după o fotografie a expeditorului."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
@@ -2267,7 +2267,7 @@ msgstr ""
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "Încadrează vizual linii lungi în compunător"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 ../src/composer/e-composer-actions.c:542
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277 ../src/composer/e-composer-actions.c:556
 msgid "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
 msgstr "Dacă să se încadreze vizual liniile lungi de text pentru a evita derulare orizontală"
 
@@ -2289,22 +2289,31 @@ msgstr ""
 "Aceasta determină dacă cursorul este plasat la vârful mesajului sau la baza lui când se folosește Răspuns 
alternativ."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+msgid "Put the signature at the top of the message"
+msgstr "Pune semnătura la începutul mesajului"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+msgid "This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom when using 
Alternative Reply."
+msgstr ""
+"Aceasta determină dacă semnătura este plasată la vârful mesajului sau la baza lui când se folosește Răspuns 
alternativ."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
 msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
 msgstr "Aplică șablonul ales când se folosește Răspuns alternativ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
 msgstr "URI-ul dosarului pentru șablonul ales ultima dată pentru Răspuns alternativ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
 msgstr "UID-ul mesajului pentru șablonul ales ultima dată pentru Răspuns alternativ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "Whether preserve original message subject when applying template for Alternative Reply"
 msgstr "Dacă să se păstreze subiectul mesajului original când se aplică șablonul pentru Răspuns alternativ"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 msgid ""
 "Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to “false”, then Normal paragraph 
style will be "
 "used."
@@ -2312,19 +2321,19 @@ msgstr ""
 "Dacă este stabilit la „body” în mailto: URI ca stil de paragraf neformatat. Dacă este stabilit la „fals”, 
atunci stilul de "
 "paragraf normal va fi folosit."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid "Close the message browser window when the selected message is deleted or marked as Junk."
 msgstr "Închide fereastra navigatorului de mesaje când mesajul selectat este șters sau marcat ca Spam."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
 msgid "Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder selectors."
 msgstr "Pliază dosarele arhivă în selectorii „Mută/Copiază mesajul în dosar” și „Navighează la dosar”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 msgid "Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting messages."
 msgstr "Dacă să se verifice certificatele S/MIME ale destinatarului sau cheile PGP când se criptează 
mesajele."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid ""
 "The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” value provides certificates 
only for auto-"
 "completed contacts; the “books” value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books 
marked for auto-"
@@ -2334,11 +2343,11 @@ msgstr ""
 "contactele autocompletate; valoarea „books” folosește certificate de la contactele autocompletate și 
căutări în cărți "
 "marcate pentru autocompletare."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
 msgstr "Dacă Trimite/Primește ar trebui să descărce mesaje pentru vizualizarea în modul deconectat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
 msgid ""
 "If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of messages for offline use. The 
option is disabled "
 "by default."
@@ -2346,71 +2355,71 @@ msgstr ""
 "Dacă este activat, de oricâte ori Trimite/Primește este rulat va rula de asemenea o sincronizare a 
mesajelor pentru "
 "utilizare în modul deconectat. Această opțiune este dezactivată în mod implicit."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
 msgid "Whether display delivery notification parts inline."
 msgstr "Dacă să se afișeze părțile de notificare ale livrării intercalat."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
 msgid "If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification parts are shown 
automatically inline."
 msgstr ""
 "Dacă este activat, părțile message/delivery-status și message/disposition-notification sunt afișate automat 
intercalate."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
 msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
 msgstr "Dacă să se destabilească culorile oferite de emailurile HTML."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
 msgid "If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme colors instead."
 msgstr "Dacă este activat, culorile din mesajele HTLM vor fi destabilite, forțând culorile temei desktopului 
în loc."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Învechită) Stilul implicit pentru înaintare"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
 msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” 
instead."
 msgstr ""
 "Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui să mai fie folosită. Utilizați 
„forward-style-"
 "name” în locul acesteia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Învechită) Stilul implicit pentru răspuns"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
 msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” instead."
 msgstr ""
 "Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui să mai fie folosită. Utilizați 
„reply-style-"
 "name” în locul acesteia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(Învechită) Lista anteturilor personalizate și afișarea lor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
 msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” instead."
 msgstr ""
 "Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui să mai fie folosită. Utilizați 
„show-headers” "
 "în locul acesteia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Învechită) Încarcă imaginile pentru mesajele HTML prin HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
 msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-policy” 
instead."
 msgstr ""
 "Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui să mai fie folosită. Utilizați 
„image-loading-"
 "policy” în locul acesteia."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message 
shown in the window"
 msgstr ""
 "(Învechită) Întreabă dacă să închidă fereastra de mesaje când utilizatorul înaintează sau răspunde la 
mesajul arătat în "
 "fereastră"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
 msgid "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use 
“browser-close-on-reply-policy” instead."
 msgstr ""
 "Această cheie a fost marcată ca învechită în versiunea 3.10 și nu ar trebui să mai fie folosită. Utilizați 
„browser-close-"
@@ -2893,8 +2902,8 @@ msgstr ""
 "ca→...."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1 ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1292 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1291 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
@@ -2945,7 +2954,7 @@ msgid "Compose a Message"
 msgstr "Compune un mesaj"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:416
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contacte"
 
@@ -3584,7 +3593,7 @@ msgstr "Opțiuni"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516 
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 
../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:242 ../src/e-util/e-activity-bar.c:370 
../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658 ../src/e-util/e-attachment-store.c:668 
../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301 
../src/e-util/e-categories-dialog.c:80
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:169 ../src/e-util/e-category-editor.c:257 
../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
@@ -3596,9 +3605,9 @@ msgstr "Opțiuni"
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298 ../src/e-util/e-rule-editor.c:933
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 ../src/e-util/e-table-config.c:548 
../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
-#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 
../src/e-util/e-web-view.c:3968
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2 ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 
../src/e-util/e-web-view.c:3910
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 ../src/mail/e-mail-config-window.c:334
-#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 
../src/mail/em-composer-utils.c:4044
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 
../src/mail/em-composer-utils.c:4045
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:874 ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
@@ -3616,9 +3625,9 @@ msgstr "_Anulează"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 
../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158 ../src/composer/e-composer-actions.c:228 
../src/composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158 ../src/composer/e-composer-actions.c:242 
../src/composer/e-composer-actions.c:354
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848 ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 
../src/e-util/e-web-view.c:3968
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 
../src/e-util/e-web-view.c:3910
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 ../src/shell/e-shell-content.c:642 
../src/shell/e-shell-utils.c:133
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:724
 msgid "_Save"
@@ -3685,7 +3694,7 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "Pagină _proprie:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:884
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1972
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Calendar:"
 
@@ -3874,7 +3883,7 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Certificate"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
 msgid "_Undo"
 msgstr "An_ulează"
 
@@ -3884,7 +3893,7 @@ msgid "Undo"
 msgstr "Anulează"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:990
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refă"
 
@@ -4021,7 +4030,7 @@ msgstr "Contact nevalid."
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:305
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 
../src/e-util/e-category-editor.c:258
 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126 
../src/e-util/e-filter-datespec.c:301
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:243 ../src/e-util/e-passwords.c:469 
../src/e-util/e-rule-context.c:817
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:240 ../src/e-util/e-passwords.c:469 
../src/e-util/e-rule-context.c:817
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299 ../src/e-util/e-rule-editor.c:934
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371 ../src/e-util/e-table-config.c:549 
../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
@@ -4223,19 +4232,19 @@ msgstr "agenda evolution"
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copiază adresa de _email"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 ../src/e-util/e-web-view.c:430
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 ../src/e-util/e-web-view.c:429
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Copiază adresa de email în clipboard"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 ../src/e-util/e-web-view.c:442
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 ../src/e-util/e-web-view.c:441
 msgid "_Send New Message To…"
 msgstr "Trimite me_saj nou către…"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 ../src/e-util/e-web-view.c:444
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 ../src/e-util/e-web-view.c:443
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Trimite un mesaj email către această adresă"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 ../src/e-util/e-web-view.c:1668
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4546
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Clic pentru a trimite email către %s"
@@ -4814,7 +4823,7 @@ msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Mi_cșorează"
 
 #. Search button
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2206
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "_Find"
 msgstr "_Caută"
@@ -5691,7 +5700,7 @@ msgstr "Personal"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:265 
../src/calendar/gui/e-cal-model.c:308
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:447 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:116 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidențial"
 
@@ -5735,7 +5744,7 @@ msgstr "Există"
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Nu există"
 
-#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2101
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Recurență"
 
@@ -5765,7 +5774,7 @@ msgstr "Rezumatul conține"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Descrierea conține"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2294
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -5773,57 +5782,57 @@ msgstr[0] "cu un oaspete"
 msgstr[1] "cu %d oaspeți"
 msgstr[2] "cu %d de oaspeți"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1605
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Comentarii: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "None"
 msgstr "Nespecificat"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Tentativă"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Confirmed"
 msgstr "Confirmat"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Draft"
 msgstr "Ciornă"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Final"
 msgstr "Final"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Neînsemnat"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Necesită acțiune"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "In Progress"
 msgstr "În derulare"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1628
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminat"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1629
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Anulată"
@@ -6049,7 +6058,7 @@ msgid "Categories:"
 msgstr "Categorii:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 
../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1635 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1746
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1700 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1811
 msgid "Location:"
 msgstr "Locație:"
 
@@ -6069,8 +6078,8 @@ msgstr "Dată scadentă:"
 msgid "Recurs:"
 msgstr "Recurs:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1638
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1703
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1820
 msgid "Status:"
 msgstr "Stare:"
 
@@ -6244,11 +6253,11 @@ msgstr "Aceasta și instanțele mai noi"
 msgid "All Instances"
 msgstr "Toate instanțele"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Trimite mementourile mele cu acest eveniment"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1175 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "N_otifică doar participanții noi"
 
@@ -6414,8 +6423,8 @@ msgstr "Tip"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 
../src/calendar/gui/print.c:1265
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3395
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6440 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49 
../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3460
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6505 ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Necunoscut"
 
@@ -6455,13 +6464,13 @@ msgstr "Nu"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6428
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6493
 msgid "Accepted"
 msgstr "Acceptată"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6499
 msgid "Declined"
 msgstr "Refuzată"
 
@@ -6473,7 +6482,7 @@ msgstr "Acceptată provizoriu"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6437
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6502
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegată"
 
@@ -6727,12 +6736,13 @@ msgstr "Ora începerii nu este validă"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 
../src/e-util/e-misc-utils.c:4274
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041 ../src/mail/e-mail-display.c:2376
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3838 
../src/mail/em-composer-utils.c:3869
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 ../src/plugins/face/face.c:175 
../src/shell/e-shell.c:1235
-#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:180 ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97 
../src/e-util/e-misc-utils.c:3992
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4004 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4018 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2444 ../src/mail/e-mail-notes.c:875 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3838 ../src/mail/em-composer-utils.c:3869 ../src/mail/mail-send-recv.c:598
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1493 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235 ../src/shell/e-shell.c:1260
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Eroare necunoscută"
@@ -6745,12 +6755,12 @@ msgstr "Data finalizării nu este validă"
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Ora finalizării nu este validă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Categorii"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Comută afișarea categoriilor"
@@ -6818,7 +6828,7 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Eveniment pentru toată _ziua"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:357
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
@@ -6834,7 +6844,7 @@ msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Recurență"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:987 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:987 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:360
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
@@ -6855,33 +6865,37 @@ msgstr "Întâlnire — %s"
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Programare — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
+msgid "New note"
+msgstr "Notă nouă"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:218
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
 msgstr "Memo-ul nu a putut fi editat, deoarece lista de memo-uri aleasă nu poate fi deschisă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Memo-ul nu a putut fi editat, deoarece lista de memo-uri aleasă este protejată la scriere"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Memo-ul nu a putut fi editat în totalitate, deoarece nu sunteți organizatorul"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:318 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
 msgid "_List:"
 msgstr "_Listă:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:325 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Data de î_nceput:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:392
 #, c-format
 msgid "Assigned Memo — %s"
 msgstr "Memo repartizat — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393
 #, c-format
 msgid "Memo — %s"
 msgstr "Memo — %s"
@@ -6920,11 +6934,11 @@ msgstr "Fișierul atașat „%s” nu a putut fi găsit, eliminați-l din listă
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
 msgstr "Fișierul atașat „%s” nu are un URI valid, eliminați-l din listă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633 ../src/composer/e-composer-actions.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633 ../src/composer/e-composer-actions.c:326
 msgid "_Attachment…"
 msgstr "Fișiere _atașate…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635 ../src/composer/e-composer-actions.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635 ../src/composer/e-composer-actions.c:328
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Atașează un fișier"
@@ -6937,12 +6951,12 @@ msgstr "Fișiere _atașate"
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Arată fișierele atașate"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:812 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "Vizualizare iconițe"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:814 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766
 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Vizualizare listă"
@@ -7038,8 +7052,8 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees…"
 msgstr "Participa_nți…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 
../src/e-util/filter.ui.h:26
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217 
../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
@@ -7203,118 +7217,118 @@ msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "on the"
 msgstr "în"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "occurrences"
 msgstr "apariții"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1556 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2113
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Programarea este rec_urentă"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1561
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
 msgstr "Această sarcină este rec_urentă"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1566
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This memo rec_urs"
 msgstr "Acest memo este rec_urent"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1571
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
 msgstr "Componentul este _recurent"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1942
 msgid "Recurrence exception date is invalid"
 msgstr "Data recurentă pentru excepție este nevalidă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1998
 msgid "End time of the recurrence is before the start"
 msgstr "Ora de sfârșit a recurenței este înaintea celei de început"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2041
 msgid "R_ecurrence"
 msgstr "R_ecurență"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2043
 msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr "Stabilește sau destabilește recurența"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr "La fiecare"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "zi(le)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "săptămână(i)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2184
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "lună(i)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "an(i)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr "pentru"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2217
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "până la"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2219
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "pentru totdeauna"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2235
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Această programare conține recurențe pe care Evolution nu le poate edita."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Excepții"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2313 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854 ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "A_dd"
 msgstr "A_daugă"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2329 
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
 msgid "Re_move"
 msgstr "Eli_mină"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2337
 msgid "Preview"
 msgstr "Previzualizare"
 
@@ -7504,108 +7518,116 @@ msgstr "Progra_mează"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Interoghează informația disponibil/ocupat pentru participanți"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Summary:"
 msgstr "Re_zumat:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:341
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locație:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:474
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories…"
 msgstr "_Categorii…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:573
+msgid "Edit as text"
+msgstr "Editează ca text"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:573
+msgid "View as HTML"
+msgstr "Vizualizează ca HTML"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:656
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descriere:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:892
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "Pagină _web:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1263
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "D_ată scadentă:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1357
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "_Data terminării:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1373
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Public"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1374
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1375
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidențial"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1391
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "_Clasificare:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1454
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stare:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedefinit"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1485
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Ridicat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1486
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1487
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Scăzut"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1496
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Priorita_te:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1550
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Procent completat:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1631
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "_Fus orar:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1727
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Arată timpul ca _ocupat"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1960
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:2148
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "Fără"
@@ -7681,11 +7703,11 @@ msgid "No Summary"
 msgstr "Fără rezumat"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/composer/e-composer-actions.c:319 
../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/composer/e-composer-actions.c:333 
../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:319
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548 ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205 ../src/mail/e-mail-browser.c:166
-#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 ../src/mail/e-mail-notes.c:964 
../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758 ../src/mail/e-mail-notes.c:1011 
../src/mail/em-filter-editor.c:45
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
@@ -7697,26 +7719,26 @@ msgid "Close the current window"
 msgstr "Închide fereastra curentă"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969
-#: ../src/e-util/e-text.c:2080 ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072
+#: ../src/e-util/e-text.c:2080 ../src/e-util/e-web-view.c:468 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:259
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:470
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1994 ../src/mail/e-mail-browser.c:175 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copiază selecția"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079
 #: ../src/e-util/e-text.c:2066 ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Taie"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:252
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2003
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Decupează selecția"
@@ -7731,18 +7753,18 @@ msgid "View help"
 msgstr "Consultați ajutorul"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
 #: ../src/e-util/e-text.c:2092 ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "_Paste"
 msgstr "Li_pește"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210 
../src/e-util/e-focus-tracker.c:266
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2012
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lipește clipboard-ul"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../src/composer/e-composer-actions.c:373 
../src/mail/e-mail-reader.c:2749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../src/composer/e-composer-actions.c:387 
../src/mail/e-mail-reader.c:2749
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319 
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print…"
 msgstr "Ti_părește…"
@@ -7753,8 +7775,8 @@ msgstr "Ti_părește…"
 msgid "Pre_view…"
 msgstr "Pre_vizualizare…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821 
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:485 ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selectează to_ate"
 
@@ -7767,21 +7789,21 @@ msgstr "Selectează tot textul"
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Clasificare"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 
../src/mail/e-mail-notes.c:978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:333 ../src/mail/e-mail-browser.c:210 
../src/mail/e-mail-notes.c:1025
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
 msgid "_File"
 msgstr "_Fișier"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserează"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141 ../src/composer/e-composer-actions.c:377
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opțiuni"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 
../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165 
../src/mail/e-mail-browser.c:224
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 
../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
@@ -7790,7 +7812,7 @@ msgstr "_Vizualizare"
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Salvează modicările curente"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 
../src/mail/e-mail-notes.c:973
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:328 
../src/mail/e-mail-notes.c:1020
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Salvează și închide"
 
@@ -8183,13 +8205,13 @@ msgstr "Terminat: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 
../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
 msgid "Today"
 msgstr "Astăzi"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578 ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mâine"
 
@@ -10307,163 +10329,163 @@ msgstr "Pacific/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pacific/Yap"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:240
 msgid "Save as…"
 msgstr "Salvează ca…"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:321
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Închide fișierul curent"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
 msgid "New _Message"
 msgstr "_Mesaj nou"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:328
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Deschide fereastra Mesaj nou"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferințe"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Configurare Evolution"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:342
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Salvează fișierul curent"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:361
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Salvează c_a…"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Salvează fișierul curent cu un nume diferit"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:370
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Codar_e caractere"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Pre_vizualizează tipărire"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:401
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Salvează ca _cioarnă"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:403
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Salvează ca ciornă"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:408
 msgid "S_end"
 msgstr "Trimit_e"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:410
 msgid "Send this message"
 msgstr "Trimite acest mesaj"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:418
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_Criptare PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Criptează acest mesaj cu PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:426
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_Semnare PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Semnați acest mesaj cu cheia dumneavoastră PGP"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:434
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Galerie de imagini"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Arată o colecție de imagini pe care puteți să le trageți în mesaj"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:442
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Prioritizează mesajul"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Definește prioritatea mesajului ca mare"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:450
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Cere confirmarea citirii"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Obține o notificare în momentul în care mesajul a fost citit"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:458
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "Cr_iptare S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Criptează acest mesaj cu certificatul dumneavoastră de criptare S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:466
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Sem_nare S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:468
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Semnați acest mesaj cu semnătura certificată S/MIME"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:522
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Câmpul _Bcc"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului BCC"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:530
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Câmpul _Cc"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului CC"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:538
 msgid "_From Override Field"
 msgstr "_Din câmpul de suprascriere"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
 msgid "Toggles whether the From override field to change name or email address is displayed"
 msgstr "Comută dacă câmpul de suprascriere „De la” să schimbe numele sau adresa de email afișată"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:546
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Câmpul _Răspuns-către"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:548
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Comută afișarea câmpului Răspuns-către"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:554
 msgid "Visually _Wrap Long Lines"
 msgstr "Încadrează _vizual liniile lungi"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:611
 msgid "Attach"
 msgstr "Atașează"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:617
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Salvează ciornă"
 
@@ -10527,28 +10549,33 @@ msgstr "Clic aici pentru agendă"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Clic aici pentru alegerea dosarelor pentru postare"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1023
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1036
 #, c-format
 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
 msgstr "Nu s-a putut semna mesajul de trimis: niciun certificat pentru semnare nu a fost definit pentru 
acest cont"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1032
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1045
 #, c-format
 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
 msgstr "Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: niciun certificat pentru criptare nu a fost definit pentru 
acest cont"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1823 ../src/composer/e-msg-composer.c:2497
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1818 ../src/composer/e-msg-composer.c:2492
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Compune un mesaj"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4928
+# Daniel Șerbănescu: This is a heading in the preference menu (Email preferences → HTML messages)
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4362 ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:352
+msgid "Reading text content…"
+msgstr "Se citește conținutul textului…"
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5116
 msgid "Review attachment before sending."
 msgid_plural "Review attachments before sending."
 msgstr[0] "Revizuiți atașamentul înainte de trimitere."
 msgstr[1] "Revizuiți atașamentele înainte de trimitere."
 msgstr[2] "Revizuiți atașamentele înainte de trimitere."
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4933
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5121
 #, c-format
 msgid ""
 "There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any sensitive information before sending 
the message."
@@ -10558,7 +10585,7 @@ msgstr[0] "A fost adăugat %d atașament. Asigurați-vă că nu conține informa
 msgstr[1] "Au fost adăugate %d atașamente. Asigurați-vă că nu conțin informații senzitive înainte de a 
trimite mesajul."
 msgstr[2] "Au fost adăugate %d de atașamente. Asigurați-vă că nu conțin informații senzitive înainte de a 
trimite mesajul."
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5066
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5254
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Fereastra de compunere conține un corp de mesaj non-text, ce nu poate fi editat."
 
@@ -10893,7 +10920,6 @@ msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formatează partea ca HTML"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121 
../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Text simplu"
 
@@ -11306,7 +11332,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Renunță"
 
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:181
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Închide acest mesaj (Escape)"
 
@@ -11377,7 +11403,7 @@ msgid "F_ilename:"
 msgstr "Nume f_ișier:"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:226 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descriere:"
 
@@ -11502,11 +11528,6 @@ msgstr "Completează automat folosind această agendă"
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr "Copiază local conținutul agendei pentru operare când sunteți deconectat"
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl-clic pentru a deschide o legătură"
-
 #: ../src/e-util/e-calendar.c:310
 msgid "Previous month"
 msgstr "Luna anterioară"
@@ -11896,8 +11917,9 @@ msgstr "Informații cont"
 msgid "Choose custom color"
 msgstr "Alegeți o culoare personalizată"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135 
../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 
../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/e-util/e-html-editor.c:127 
../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
@@ -12500,7 +12522,7 @@ msgstr "Caută elemente ce întrunesc următoarele condiții"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:62
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143 
../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
@@ -12634,483 +12656,520 @@ msgstr "Introdu fișier text"
 msgid "Text file"
 msgstr "Fișier text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Copiază textul selectat în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:978
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Taie textul selectat în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Lipește textul din clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Refă ultima acțiune anulată"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Anulează ultima acțiune"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
 msgid "For_mat"
 msgstr "For_matează"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Stil _paragraf"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
 msgid "_Alignment"
 msgstr "_Aliniere"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "_Limbi curente"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1175
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Mărește _identarea"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1177
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Mărește identarea"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2087
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2212
 msgid "E_moji"
 msgstr "E_moji"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1184 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1191
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Introdu emoji"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1189
+msgid "Insert E_moji"
+msgstr "Inserează e_moji"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
 msgid "_HTML File…"
 msgstr "Fișier _HTML…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
 msgid "Te_xt File…"
 msgstr "Fișier te_xt…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Lipește _citatul"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Caută…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
 msgid "Search for text"
 msgstr "Caută text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Caută din _nou"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
 msgid "Re_place…"
 msgstr "În_locuiește…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Caută și înlocuiește text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
 msgid "Check _Spelling…"
 msgstr "_Verifică ortografia…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "_Micșorează identarea"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Micșorează identarea"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "Încadrea_ză liniile"
 
 #. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1152 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:109
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centrat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1264
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Centrează alinierea"
 
+#. Justified
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1269 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:127
+msgid "_Justified"
+msgstr "La ambele margini"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+msgid "Align Justified"
+msgstr "Aliniază la ambele margini"
+
 #. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1276 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:100
 msgid "_Left"
 msgstr "_La stânga"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Aliniere la stânga"
 
 #. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1283 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:118
 msgid "_Right"
 msgstr "La d_reapta"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Aliniere la dreapta"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1295
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Modul de editare HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1300
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "_Text simplu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1302
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Mod de editare text simplu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
 msgid "Heading _1"
 msgstr "Titlu de rubrică _1"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
 msgid "Heading _2"
 msgstr "Titlu de rubrică _2"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331
 msgid "Heading _3"
 msgstr "Titlu de rubrică _3"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
 msgid "Heading _4"
 msgstr "Titlu de rubrică _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345
 msgid "Heading _5"
 msgstr "Titlu de rubrică _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
 msgid "Heading _6"
 msgstr "Titlu de rubrică _6"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1359
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Preformatat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1366
 msgid "A_ddress"
 msgstr "A_dresă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1373
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "Listă _punctată"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "Listă de numerale _romane"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "_Listă numerotată"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "Listă _alfabetică"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1448
 msgid "_Image…"
 msgstr "_Imagine…"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Introdu imagine"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1455
 msgid "_Link…"
 msgstr "_Legătură…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
 msgid "Insert Link"
 msgstr "_Introdu legătura"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1353
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
 msgid "_Rule…"
 msgstr "_Regulă…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "_Introdu regulă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1434 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1477
 msgid "_Table…"
 msgstr "_Tabel…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1436
 msgid "Insert Table"
 msgstr "_Introdu tabel"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1441
 msgid "_Cell…"
 msgstr "_Celulă…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
 msgid "Pa_ge…"
 msgstr "Pa_gină…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Dimen_siune font"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1376
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1493
 msgid "_Font Style"
 msgstr "Stilul _fonturi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1500
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Lipește ca _text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Aldin"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
 msgid "Bold"
 msgstr "Aldin"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1402 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "Curs_iv"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1521
 msgid "Italic"
 msgstr "Cursiv"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
-msgid "_Plain Text"
-msgstr "Text sim_plu"
-
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "_Tăiat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1529
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Tăiat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1535
+msgid "Subs_cript"
+msgstr "Subs_cript"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1537
+msgid "Subscript"
+msgstr "Subsscript"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1543
+msgid "Su_perscript"
+msgstr "Su_perscript"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
+msgid "Superscript"
+msgstr "Superscript"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubliniat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1553
 msgid "Underline"
 msgstr "Subliniat"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1571
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1630
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Conținutul celulelor"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1637
 msgid "Column"
 msgstr "Coloană"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1644
 msgid "Row"
 msgstr "Rând"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1651
 msgid "Table"
 msgstr "Tabel"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1536
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Ștergere tabel"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1669
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Introducere tabel"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1676
 msgid "Properties"
 msgstr "Proprietăți"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1694
 msgid "Column After"
 msgstr "Coloană după"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701
 msgid "Column Before"
 msgstr "Coloană înainte"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1708
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Introdu _legătură"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1715
 msgid "Row Above"
 msgstr "Rând deasupra"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1722
 msgid "Row Below"
 msgstr "Rând dedesupt"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1729
 msgid "Cell…"
 msgstr "Celulă…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1736
 msgid "Image…"
 msgstr "Imagine…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1743
 msgid "Link…"
 msgstr "_Legătură…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1625
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1750
 msgid "Page…"
 msgstr "Pagină…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1632
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1757
 msgid "Paragraph…"
 msgstr "Paragraf…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1640
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1765
 msgid "Rule…"
 msgstr "Regulă…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1647
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1772
 msgid "Table…"
 msgstr "Tabel…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1779
 msgid "Text…"
 msgstr "Text…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1786
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Elimină legătura"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1803
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Adaugă cuvântul la dicționar"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1685
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1810
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Ignoră cuvântul ortografiat greșit"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1692
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1817
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Adaugă cuvântul la"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1826
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Mai multe sugestii"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1936
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2061
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "%s dicționar"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2140
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Emoticon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2016
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2141
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Introdu emoticon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2084
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2209
 msgid "Re_place"
 msgstr "În_locuiește"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2090
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2215
 msgid "_Image"
 msgstr "_Imagine"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2218
 msgid "_Link"
 msgstr "_Legătură"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2097
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2222
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Regulă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2225 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabel"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:743
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:860
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Stil paragraf"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:757
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:874
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Mod de editare"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:769
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:886
 msgid "Font Color"
 msgstr "Culoare font"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:779
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:897
+msgid "Background Color"
+msgstr "Culoare fundal"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:907
 msgid "Font Size"
 msgstr "Dimensiune font"
 
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:916
+msgid "Font Name"
+msgstr "Nume font"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:1520
+msgid "Failed to obtain content of editor"
+msgstr "Nu s-a putut obține conținutul editorului"
+
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
 msgid "<b>Scope</b>"
 msgstr "<b>Scop</b>"
@@ -13131,18 +13190,18 @@ msgstr "Col_oană"
 msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
 msgstr "<b>Aliniament și comportament</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
 msgid "Left"
 msgstr "La stânga"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:640
 msgid "Center"
 msgstr "Centrat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:310
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:641
 msgid "Right"
 msgstr "La dreapta"
 
@@ -13177,7 +13236,7 @@ msgid "_Header Style"
 msgstr "Stil antet"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:520
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:560
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:551
 msgid "<b>Layout</b>"
 msgstr "<b>Aranjament</b>"
 
@@ -13194,11 +13253,11 @@ msgstr "Anver_gura rândului:"
 msgid "Co_lumn Span:"
 msgstr "Anvengura coloanei:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:664
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:655
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Fundal</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:677
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:668
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
@@ -13207,13 +13266,13 @@ msgid "C_olor:"
 msgstr "Cul_oare:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:640 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:476
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:692
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:683
 msgid "Images"
 msgstr "Imagini"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:645 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:481 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:484
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:702
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:688 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:693
 msgid "Choose Background Image"
 msgstr "Alegeți imaginea de fundal"
 
@@ -13221,8 +13280,8 @@ msgstr "Alegeți imaginea de fundal"
 msgid "_Image:"
 msgstr "_Imagine:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:723
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:669 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:545
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:714
 msgid "_Remove image"
 msgstr "E_limină imaginea"
 
@@ -13250,39 +13309,39 @@ msgstr "Încadrează căutarea"
 msgid "Find"
 msgstr "Caută"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:241
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Dimensiune</b>"
 
 #. Width
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:571
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:261 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:562
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Lățime:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:286
 msgid "_Size:"
 msgstr "Dimen_siune:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:293
 msgid "<b>Style</b>"
 msgstr "<b>Stil</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:657
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:318 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:648
 msgid "_Alignment:"
 msgstr "_Aliniere:"
 
 #. Shaded
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:324
 msgid "S_haded"
 msgstr "_Umbrit"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:341
 msgid "Rule properties"
 msgstr "Proprietăți regulă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:514
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:65
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:505
 msgid "<b>General</b>"
 msgstr "<b>Generale</b>"
 
@@ -13302,7 +13361,7 @@ msgstr "_X-Padding:"
 msgid "_Y-Padding:"
 msgstr "_Y-Padding:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:638
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:635 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:629
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Bordură:"
 
@@ -13310,7 +13369,7 @@ msgstr "_Bordură:"
 msgid "<b>Link</b>"
 msgstr "<b>Legătură</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:213
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:210
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
@@ -13322,92 +13381,103 @@ msgstr "URL de _test…"
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Proprietăți imagine"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:236
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:233
 msgid "_Remove Link"
 msgstr "E_limină legătura"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:261
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:258
 msgid "Link Properties"
 msgstr "Proprietăți legătură"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:71
 msgid "Perforated Paper"
 msgstr "Hârtie perforată"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:80
 msgid "Blue Ink"
 msgstr "Cerneală albastră"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:89
 msgid "Paper"
 msgstr "Hârtie"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:98
 msgid "Ribbon"
 msgstr "Bandă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:107
 msgid "Midnight"
 msgstr "Miezul nopții"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:125 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
 msgid "Draft"
 msgstr "Ciornă"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:134
 msgid "Graph Paper"
 msgstr "Hârtie de grafic"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Culori</b>"
+#. == Colors ==
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:402
+msgid "Colors"
+msgstr "Culori"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:422
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Text:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:437
 msgid "_Link:"
 msgstr "_Legături:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:452
 msgid "_Visited Link:"
 msgstr "Legături vizitate:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:467
 msgid "_Background:"
 msgstr "_Fundal:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
-msgid "<b>Background Image</b>"
-msgstr "<b>Imagine de fundal</b>"
+#. == Text ==
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:475
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:493
+msgid "_Font Name:"
+msgstr "Nume _font:"
+
+#. == Background Image ==
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:500
+msgid "Background Image"
+msgstr "Imagine de fundal"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:523 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
 msgid "_Template:"
 msgstr "Șa_blon:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481 ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:531 ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selectează un fișier"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:538
 msgid "_Custom:"
 msgstr "_Personalizat:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:567
 msgid "Page Properties"
 msgstr "Proprietăți pagină"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:82
 msgid "_Style:"
 msgstr "_Stilul:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:89
 msgid "<b>Alignment</b>"
 msgstr "<b>Aliniere</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:163
 msgid "Paragraph Properties"
 msgstr "Proprietăți paragraf"
 
@@ -13499,32 +13569,32 @@ msgstr "Adaugă cuvânt"
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Verificare ortografică"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:536
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:527
 msgid "_Rows:"
 msgstr "_Rânduri:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:553
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:544
 msgid "C_olumns:"
 msgstr "C_oloane:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:604
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:595
 msgid "_Spacing:"
 msgstr "_Spațiere:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:621
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:612
 msgid "_Padding:"
 msgstr "Com_pletare:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:676 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Culoare:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:716
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:707
 msgid "Image:"
 msgstr "Imagine:"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:743
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:734
 msgid "Table Properties"
 msgstr "Proprietăți tabel"
 
@@ -13647,23 +13717,23 @@ msgstr "zile"
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Autogenerată"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../src/mail/e-mail-notes.c:1013
 msgid "Close"
 msgstr "Închide"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:326 ../src/mail/e-mail-notes.c:1018
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Salvează și închide"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:568
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Modifică semnătura"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:601
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Nume _semnătură:"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:637
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Fără nume"
 
@@ -13741,24 +13811,24 @@ msgstr "Se deschide agenda „%s”"
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3979
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network 
connection could be "
 "down."
 msgstr ""
 "Acest server de agende să nu poată fi contactat, numele serverului este ortografiat greșit sau conexiunea 
la rețea a căzut."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3991
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr "Eșec la stabilirea versiunii protocolului la LDAPv3 (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4003
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Autentificare la serverul LDAP a eșuat (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4017
 #, c-format
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be 
misconfigured. "
@@ -13771,7 +13841,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eroare detaliată (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4028
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be 
misconfigured. "
 "Ask your administrator for supported search bases."
@@ -13779,12 +13849,12 @@ msgstr ""
 "Acest server poate folosi o versiune mai veche de LDAP, ce nu suportă această funcționalitate, sau a fost 
configurat "
 "greșit. Consultați administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4061
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "Evolution nu a fost compilat cu suport LDAP"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4384
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -13792,12 +13862,35 @@ msgstr "Necunoscută (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4663
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4393
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4551
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Clic pentru a apela %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4553
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Clic pentru a ascunde/afișa adresele"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4566
+#, c-format
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "Navighează la secția %s a mesajului"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4568
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "Navighează la începutul mesajului"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4574
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Clic pentru a deschide %s"
+
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Arată contacte"
@@ -14222,7 +14315,7 @@ msgstr "Arată"
 msgid "Group name"
 msgstr "Numele grupului"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:714
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:717
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ascunde"
 
@@ -14769,99 +14862,76 @@ msgstr "Creează _calendar"
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Creează co_lecție"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:407
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiază locația legăturii"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:410
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:409
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Copiază legătura în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:417
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Deschide legătura în navigator"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:420
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:419
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Deschide legătura într-un navigator web"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:427
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Copiază adresele email"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:434
 msgid "Copy _Raw Email Address"
 msgstr "Copiază adrese de email nep_relucrate"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:437
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:436
 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
 msgstr "Copiază adresa de email neprelucrată în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:451
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Copiază imaginea"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:454
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:453
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Copiază imaginea în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:458
 msgid "Save _Image…"
 msgstr "Salvează _imaginea…"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:461
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:460
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Salvează imaginea într-un fișier"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:475 ../src/mail/e-mail-browser.c:201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
 msgid "Search _Web…"
 msgstr "Caută pe _web…"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:477 ../src/mail/e-mail-browser.c:203 ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
 msgid "Search the Web with the selected text"
 msgstr "Caută pe Web după textul selectat"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2066
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:487 ../src/e-util/e-web-view.c:2016
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Selectează tot textul și imaginile"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1673
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Clic pentru a apela %s"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1675
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Clic pentru a ascunde/afișa adresele"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1686
-#, c-format
-msgid "Go to the section %s of the message"
-msgstr "Navighează la secția %s a mesajului"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1688
-msgid "Go to the beginning of the message"
-msgstr "Navighează la începutul mesajului"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1692
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Clic pentru a deschide %s"
-
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3778
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3720
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Se copiază imaginea în clipboard"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3966
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3908
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvează imaginea"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3945
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Se salvează imaginea în „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4150
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4092
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Nu se poate obține URI-ul „%s”, nu se cunoaște cum se descarcă."
@@ -15371,7 +15441,7 @@ msgstr "Se stochează contul „%s”"
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "Se golește coșul de gunoi în „%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1637
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1644
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr "Se procesează modificările dosarului în „%s”"
@@ -15608,11 +15678,11 @@ msgstr "Limbă:"
 msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr "Limba pentru textul de atribuire la Răspuns și Înaintare"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 
../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524 ../src/mail/em-composer-utils.c:4143 
../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Începe _tastarea la sfârșitul mesajului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531 ../src/mail/em-composer-utils.c:4146 
../src/mail/mail-config.ui.h:23
 msgid "_Keep signature above the original message"
 msgstr "_Menține semnătura deasupra mesajului original"
 
@@ -16006,55 +16076,55 @@ msgstr "Bine ați venit"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Editor cont"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:138
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
 msgid "_Add to Address Book…"
 msgstr "_Adaugă în agendă…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:145
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
 msgid "_To This Address"
 msgstr "Că_tre această adresă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:152
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:155
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_De la această adresă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:159
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:162
 msgid "Send _Reply To…"
 msgstr "Trimite _răspuns către…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:161
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:164
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Trimite un mesaj de răspuns către această adresă"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:168
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:171
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Creează un dosar de _căutare"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:721
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:724
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Ascund_e tot"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:731
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Afișează inclus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:735
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:738
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "Afișea_ză tot inclus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:742
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:745
 msgid "_Zoom to 100%"
 msgstr "_Focalizează la 100%"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:744
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:747
 msgid "Zoom the image to its natural size"
 msgstr "Restabilește focalizarea imaginii la dimensiunea originală"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:749
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:752
 msgid "_Zoom to window"
 msgstr "Încadrea_ză la fereastră"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:751
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:754
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
 msgstr "Focalizează imagini mai să nu fie mai late decât lățimea ferestrei"
 
@@ -16188,23 +16258,27 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Culoare"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:322 ../src/mail/e-mail-notes.c:725
 msgid "Message Note"
 msgstr "Notă mesaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:645
 msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "Nu s-a putut găsi mesajul în sumarul dosarului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:870
+msgid "Failed to convert text to message"
+msgstr "Nu s-a putut converti textul la mesaj"
+
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:884 ../src/mail/e-mail-notes.c:909
 msgid "Storing changes…"
 msgstr "Se stochează modificările…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1048
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Editează nota mesajului"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1204
 msgid "Retrieving message…"
 msgstr "Se obține mesajul…"
 
@@ -16696,7 +16770,7 @@ msgstr "Elimină mesajele du_plicate"
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Verifică mesajele selectate pentru duplicate"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4097 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Răspunde _tuturor"
@@ -16713,7 +16787,7 @@ msgstr "Răspuns al_ternativ…"
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Alege opțiuni de răspuns pentru mesajul selectat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4091 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4092 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Răspunde _listei"
@@ -17115,59 +17189,59 @@ msgstr "Rs: %s"
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "un expeditor necunoscut"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4043
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Răspuns alternativ"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4046 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Răspunde"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4059
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Destinatari:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4086
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4087
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "Ră_spunde expeditorului"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4109
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Stil de răspuns:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4117
 msgid "_Default"
 msgstr "_Implicit"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4120
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "Fișier _atașat"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4125
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Inclus (ca în _Outlook)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4128
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Citat"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4133
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "_Nu cita"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4139
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4140
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "Formatează mesajul în _HTML"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4153
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Aplică ș_ablon"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4161
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4165
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Păstrează s_ubiectul mesajului original"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4231
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -17176,11 +17250,11 @@ msgstr[1] "%d destinatari"
 msgstr[2] "%d de destinatari"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4636
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4664
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Postare destinație"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4669
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Alegeți dosarele pentru postarea mesajului."
 
@@ -18422,8 +18496,8 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Arată fotografia expeditorului în previzualizarea me_sajului"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
-msgstr "Caută pe gra_vatar.com după fotografia expeditorului"
+msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
+msgstr "Caută libra_vatar.org pentru fotografia expeditorului"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Displayed Message Headers"
@@ -19490,7 +19564,7 @@ msgstr "Se generează lista de mesaje"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2154 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
+#: ../src/mail/message-list.c:2154 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Astăzi %l:%M %p"
 
@@ -20265,6 +20339,8 @@ msgstr "Alegeți o agendă"
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
@@ -20279,6 +20355,7 @@ msgstr "Evită IfMatch (necesar pentru Apache < 2.2.8)"
 #: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:401
 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr "URL-ul nu este un URL valid http:// nici https://";
 
@@ -20545,6 +20622,14 @@ msgstr "Unități:"
 msgid "Location cannot be empty"
 msgstr "Locația nu poate fi goală"
 
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106
+msgid "Choose Notes"
+msgstr "Alege note"
+
+#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337
+msgid "Find Notes"
+msgstr "Caută note"
+
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mport"
@@ -21700,11 +21785,11 @@ msgstr[0] "%d sarcină"
 msgstr[1] "%d sarcini"
 msgstr[2] "%d de sarcini"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:380
 msgid "Convert to M_eeting"
 msgstr "Convertește la întâlnir_e"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:328
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:382
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "Convertește mesajul la o cerere de întâlnire"
 
@@ -21790,7039 +21875,214 @@ msgstr "Afișează partea ca o invitație"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Astăzi %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Astăzi %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Astăzi %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Mâine %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Mâine %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Mâine %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Mâine %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:359
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e %B %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e %B %Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end, 
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
+#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks 
like depends on the user settings.
+#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:425
+#, c-format
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:643
 msgid "An unknown person"
 msgstr "O persoană necunoscută"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:647
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Te rog răspunde în numele lui %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Primit din partea lui %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s prin %s a publicat următoarele informații pentru ședință:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s a publicat următoarele informații pentru ședință:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s a delegat următoarea ședință către dumneavoastră:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s prin %s vă solicită prezența la următoarea ședință:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s vă solicită prezența la următoarea ședință:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s prin %s dorește să adauge la o ședință existentă:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s dorește să adauge la o ședință existentă:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s până la %s doresc să primească ultimele informații pentru următoarele întâlnire:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s dorește să primească ultimele informații despre următoarea ședință:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s până la %s au trimis următorul răspuns pentru întâlnire:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la ședință:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
-#, c-format
-msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
-msgstr "%s prin %s a anulat următoarea ședință:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
-#, c-format
-msgid "%s has cancelled the following meeting:"
-msgstr "%s a anulat următoarea ședință:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s prin %s a propus următoarele modificări ale întâlnirii."
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s a propus următoarele modificări ale ședinței:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s prin %s a refuzat următoarele modificări la ședință:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s a refuzat următoarele modificări ale ședinței:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s prin %s a publicat următoarea sarcină:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s a publicat următoarea sarcină:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s cere desemnarea lui %s pentru următoarea sarcină:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s prin %s v-a desemnat pentru o sarcină:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s v-a desemnat pentru o sarcină:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s prin %s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s dorește să vă adauge la o sarcină existentă:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s prin %s dorește să primească ultimele informații pentru următoarele sarcini desemnate:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s dorește să primească ultimele informații referitoare la următoarea sarcină desemnată:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s prin %s a trimis înapoi următorul răspuns pentru sarcinile desemnate:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s a trimis înapoi următorul răspuns la sarcina desemnată:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
-#, c-format
-msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "%s prin %s a anulat următoarea sarcină desemnată:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
-#, c-format
-msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
-msgstr "%s a anulat următoarea sarcină desemnată:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s prin %s a propus următoarele modificări pentru sarcinile desemnate:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s a propus următoarele modificări la desemnarea sarcinii:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s prin %s a refuzat următoarea sarcină desemnată:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s a declinat următoarea sarcină desemnată:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s prin %s a publicat următorul memo:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s a publicat următorul memo:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s prin %s dorește să adauge la un memo existent:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s dorește să adauge la un memo existent:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
-#, c-format
-msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
-msgstr "%s prin %s a anulat următorul memo partajat:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635
-#, c-format
-msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
-msgstr "%s a anulat următorul memo partajat:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:798
-msgid "All day:"
-msgstr "Toată ziua:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804
-msgid "Start day:"
-msgstr "Început zi:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1636
-msgid "Start time:"
-msgstr "Timp începere:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813
-msgid "End day:"
-msgstr "Sfârșit zi:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1637
-msgid "End time:"
-msgstr "Timp terminare:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1183
-msgid "Ope_n Calendar"
-msgstr "_Deschide calendar"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1186
-msgid "_Decline all"
-msgstr "_Refuză tot"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1189
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Refuză"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1192
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "Acceptă provizoriu _toate"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1195
-msgid "_Tentative"
-msgstr "Accep_tă provizoriu"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1198
-msgid "Acce_pt all"
-msgstr "Accep_tă toate"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1201
-msgid "Acce_pt"
-msgstr "Accep_tă"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1204
-msgid "Send _Information"
-msgstr "Trimite _informații"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1207
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_Actualizează starea participantului"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
-msgid "_Update"
-msgstr "_Actualizare"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1639 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1687
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentariu:"
-
-#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1675
-msgid "Send reply to sender"
-msgstr "Trimite răspunsul către expeditor"
-
-#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1690
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Trimite act_ualizările către participanți"
-
-#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1693
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "_Aplică tutoror instanțelor"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1694
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "Arată timpul ca li_ber"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1695
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "_Păstrează mementoul meu"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1696
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "Moștenește meme_ntoul"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Sarcini:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_Memo-uri:"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2909
-msgid "Sa_ve"
-msgstr "Sal_vează"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3470 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5222
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Starea participantului actualizată"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3680
-#, c-format
-msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
-msgstr "O programare „%s” din calendarul „%s” este în conflict cu această ședință"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3687
-#, c-format
-msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
-msgstr "O sarcină „%s” din lista de sarcini „%s” este în conflict cu această sarcină"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3694
-#, c-format
-msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
-msgstr "Un memo „%s” din lista de memouri „%s” este în conflict cu acest memo"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3705
-#, c-format
-msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
-msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
-msgstr[0] "Calendarul „%s” conține o programare care este în conflict cu această ședință"
-msgstr[1] "Calendarul „%s” conține %d programări care sunt în conflict cu această ședință"
-msgstr[2] "Calendarul „%s” conține %d de programări care sunt în conflict cu această ședință"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3714
-#, c-format
-msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
-msgid_plural "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
-msgstr[0] "Lista de sarcini „%s” conține o sarcină care este în conflict cu această sarcină"
-msgstr[1] "Lista de sarcini „%s” conține %d sarcini care sunt în conflict cu această sarcină"
-msgstr[2] "Lista de sarcini „%s” conține %d de sarcini care sunt în conflict cu această sarcină"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3723
-#, c-format
-msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
-msgid_plural "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
-msgstr[0] "Lista de memouri „%s” conține un memo care este în conflict cu acest memo"
-msgstr[1] "Lista de memouri „%s” conține %d de memouri care sunt în conflict cu acest memo"
-msgstr[2] "Calendarul „%s” conține %d de programări care sunt în conflict cu această ședință"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3761
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
-msgstr "S-a găsit programarea în calendarul „%s”"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3766
-#, c-format
-msgid "Found the task in the task list “%s”"
-msgstr "S-a găsit sarcina în lista de sarcini „%s”"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3771
-#, c-format
-msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
-msgstr "S-a găsit memo-ul în lista de memouri „%s”"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
-msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
-msgstr "Acestă invitație la ședință este învechită. A fost actualizată."
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Nu s-a putut găsi niciun calendar"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Nu s-a putut găsi această întâlnire în niciun calendar"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3937
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Nu s-a putut găsi această sarcină în nicio listă de sarcini"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3942
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Nu s-a putut găsi acest memo în nicio listă de memo-uri"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei programări"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4240
-msgid "Searching for an existing version of this task"
-msgstr "Se caută o versiune existentă a acestei sarcini"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244
-msgid "Searching for an existing version of this memo"
-msgstr "Se caută o versiune existentă al acestui memo"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4302
-msgid "Opening the calendar. Please wait…"
-msgstr "Se deschide calendarul. Așteptați…"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
-msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către calendarul „%s”. %s"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
-msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către lista de sarcini „%s”. %s"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4734
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
-msgstr "Nu s-a putut trimite elementul către lista de memouri „%s”. %s"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4754
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4759
-#, c-format
-msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
-msgstr "Trimis către lista de sarcini „%s” ca acceptat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4764
-#, c-format
-msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
-msgstr "Trimis către lista de memouri „%s” ca acceptat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4774
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca acceptată provizoriu"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4779
-#, c-format
-msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
-msgstr "Trimis către lista de sarcini „%s” ca tentativă"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
-#, c-format
-msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
-msgstr "Trimis către lista de memouri „%s” ca tentativă"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca declinat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4799
-#, c-format
-msgid "Sent to task list “%s” as declined"
-msgstr "Trimis către lista de sarcini „%s” ca refuzat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804
-#, c-format
-msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
-msgstr "Trimis către lista de memouri „%s” ca refuzat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
-msgstr "Trimis către calendarul „%s” ca anulat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
-#, c-format
-msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
-msgstr "Trimis către lista de sarcini „%s” ca anulat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824
-#, c-format
-msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
-msgstr "Trimis către lista de memorui „%s” ca anulat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
-msgstr "Se salvează modificările în calendar. Așteptați…"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4845
-msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
-msgstr "Se salvează modificările în calendar. Așteptați…"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4848
-msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
-msgstr "Se salvează modificările în calendar. Așteptați…"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Nu s-a putut parsa elementul"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5147
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Organizatorul a șters delegatul %s "
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Trimite o notificare de anulare către delegat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Nu s-a putut trimite notificarea de anulare către delegat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Nu s-a putut actualiza participantul. %s"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "Ședința nu este validă și nu poate fi actualizată"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Starea participantului nu a putut fi actualizat deoarece starea nu este validă"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5445
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Statusul participantului nu a putut fi actualizat deoarece elementul nu mai există"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Informațiile despre întâlnire au fost trimise"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5511
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Informațiile despre sarcină au fost trimise"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5516
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Informațiile despre memo au fost trimise"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Nu s-au putut trimite informațiile despre întâlnire, nu există întâlnirea"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5532
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru sarcină, sarcina nu există"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5537
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Nu se pot trimite informațiile pentru memo, memo-ul nu există"
-
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5582
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "calendar.ics"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5587
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Salveză calendar"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Calendarul atașat nu este valid"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
-msgstr "Mesajul susține că are un calendar, dar acesta nu este un calendar valid iCalendar."
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Elementul din calendar nu este valid"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5920
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy 
information"
-msgstr "Mesajul conține un calendar, dar calendarul nu conține evenimente, sarcini sau informație 
disponibil/ocupat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Calendarul atașat conține elemente multiple"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5826
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr "Pentru a procesa toate aceste elemente, fișierul ar trebui salvat și calendarul importat"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6413
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6431
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Acceptată provizoriu"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Acest răspuns nu a fost trimis de un participant. Îl adăugați ca participant?"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Ședința a fost delegată"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
-msgstr "„{0}” a delegat ședința. Doriți să adăugați delegatul „{1}”?"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
-msgid "Google Features"
-msgstr "Funcționalități Google"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
-msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
-msgstr "Adaugă Ca_lendar Google la acest cont"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
-msgid "Add Google Con_tacts to this account"
-msgstr "Adaugă Con_tacte Google la acest cont"
-
-#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
-#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
-msgctxt "GoggleSummary"
-msgid "IMAP access"
-msgstr "Acces IMAP"
-
-#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
-#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
-msgctxt "GoggleSummary"
-msgid "Calendars to synchronize"
-msgstr "Calendarele de sincronizat"
-
-#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
-#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
-#, c-format
-msgctxt "GoggleSummary"
-msgid "You may need to enable %s and %s"
-msgstr "Poate că ar trebui să activați %s și %s"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
-msgid "Mail _Directory:"
-msgstr "_Director de mail:"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
-msgid "Choose a MH mail directory"
-msgstr "Alegeți un director de email MH"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
-msgid "MH mail directory cannot be empty"
-msgstr "Directorul de email MH nu poate fi gol"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
-msgid "Local Delivery _File:"
-msgstr "_Fișier de livrare local:"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
-msgid "Choose a local delivery file"
-msgstr "Alegeți fișier de livrare local"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
-msgid "Local delivery file cannot be empty"
-msgstr "Fișierul de livrare local nu poate fi gol"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
-msgid "Choose a Maildir mail directory"
-msgstr "Alegeți un director de email Maildir"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
-msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
-msgstr "Directorul de email Maildir nu poate fi gol"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
-msgid "Spool _File:"
-msgstr "_Fișier spool:"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
-msgid "Choose a mbox spool file"
-msgstr "Alegeți un fișier spool mbox"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
-msgid "Mbox spool file cannot be empty"
-msgstr "Fișierul mbox spool nu poate fi gol"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
-msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "_Director spool:"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
-msgid "Choose a mbox spool directory"
-msgstr "Alegeți un dosar spool mbox"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
-msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
-msgstr "Directorul de email Mbox nu poate fi gol"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:199
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:155
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193 
../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurare"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:231 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:186
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:252 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:314
-msgid "User_name:"
-msgstr "Nume _utilizator:"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:266 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:328
-msgid "_Forget password"
-msgstr "Uită _parola"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:292 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:235
-msgid "Encryption _method:"
-msgstr "_Ḿetodă de criptare:"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:307 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:250
-msgid "STARTTLS after connecting"
-msgstr "STARTTLS după conectare"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:311 
../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:254
-msgid "TLS on a dedicated port"
-msgstr "TLS pe un port dedicat"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
-msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
-msgstr "_Utilizează un binar personalizat, în loc de „sendmail”"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
-msgid "_Custom binary:"
-msgstr "_Binar personalizat:"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
-msgid "U_se custom arguments"
-msgstr "Folos_ește argumente personalizate"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
-msgid "Cus_tom arguments:"
-msgstr "Argumen_te personalizate:"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
-msgid ""
-"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
-"   %F — stands for the From address\n"
-"   %R — stands for the recipient addresses"
-msgstr ""
-"Argumentele implicite sunt „-i -f %F -- %R”, unde\n"
-"   %F — înseamnă adresa de la Către\n"
-"   %R — înseamnă adresele destinatarului"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
-msgid "Send mail also when in offline _mode"
-msgstr "Trimite emailuri și în _modul offline"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
-msgid "Custom binary cannot be empty"
-msgstr "Binarul personalizat nu poate fi gol"
-
-#. do not reference
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:207
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Ser_verul necesită autentificare"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:296
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_ip:"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
-msgid "Yahoo! Features"
-msgstr "Funcționalități Yahoo!"
-
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
-msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "Adaugă Ca_lendar și sarcini Yahoo! la acest cont"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
-#, c-format
-msgid "%d attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d mesaj atașat"
-msgstr[1] "%d mesaje atașate"
-msgstr[2] "%d de mesaje atașate"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Mesaj email"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Compune un email nou"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
-msgctxt "New"
-msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "Co_nt de email"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411
-msgid "Create a new mail account"
-msgstr "Creează un nou cont de email"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "_Dosar email"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Creează un dosar nou de email"
-
-#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:782
-msgctxt "NetworkMonitor"
-msgid "base"
-msgstr "base"
-
-#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:785
-msgctxt "NetworkMonitor"
-msgid "netlink"
-msgstr "netlink"
-
-#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
-#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:788
-msgctxt "NetworkMonitor"
-msgid "networkmanager"
-msgstr "networkmanager"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:818
-msgctxt "NetworkMonitor"
-msgid "Method to detect _online state:"
-msgstr "Metoda de a detecta starea _online:"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829
-#, c-format
-msgctxt "NetworkMonitor"
-msgid "Default (%s)"
-msgstr "Implicit (%s)"
-
-#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:833
-msgctxt "NetworkMonitor"
-msgid "Default"
-msgstr "Implicită"
-
-#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
-msgctxt "NetworkMonitor"
-msgid "Always Online"
-msgstr "Întotdeauna online"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:919
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Preferințe email"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:928
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferințe compunere"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:937
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Preferințe rețea"
-
-#. Translators: The first item in the list, to be
-#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1298
-msgctxt "label"
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
-msgid "Marking messages as read…"
-msgstr "Se marchează mesajele ca citite…"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
-msgid "Go to Folder"
-msgstr "Navighează la dosar"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selectează"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Dezactivează contul"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Dezactivează acest cont"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate dosarele"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
-msgid "Empty _Junk"
-msgstr "Golește _Spam"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
-msgid "Delete all Junk messages from all folders"
-msgstr "Golește toate mesajele Spam din toate dosarele"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
-msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "Editează proprietățile acestui cont"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
-msgid "Refresh list of folders of this account"
-msgstr "Reîmprospătează lista dosarelor ale acestui cont"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_Descarcă mesaje pentru lucrul în modul deconectat"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "Descarcă mesajele din conturile și dosarele marcate pentru lucrul în modul deconectat"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "Trimite mesa_jele"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
-msgid "_Copy Folder To…"
-msgstr "_Copiază dosarul în…"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Copiază dosarul selectat în alt dosar"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Elimină permanent acest dosar"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
-msgid "Edit Sort _Order…"
-msgstr "Modifică _ordinea sortării…"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
-msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
-msgstr "Modifică ordinea sortării dosarelor din arborele cu dosare"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "Șter_ge definitiv"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din acest dosar"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "Marchează toate me_sajele ca citite"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
-msgid "_Move Folder To…"
-msgstr "_Mută dosarul în…"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Mută dosarul selectat în alt dosar"
-
-#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
-msgid "_New…"
-msgstr "_Nou…"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Creează un nou dosar pentru stocare emailuri"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Actualizează dosarul"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Selectează _grupul de mesaje"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Selectează toate mesajele ce fac parte din aceeași discuție cu mesajul selectat"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Selectare s_ubfir mesaj"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Selectează toate răspunsurile mesajului selectat curent"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Goleș_te coșul de gunoi"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate conturile"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
-msgid "Go to _Folder"
-msgstr "Navighează la _dosar"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
-msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
-msgstr "Deschide un dialog pentru a selecta dosarul ca fiind gata"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
-msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "Ad_ministrează abonamentele"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Abonare sau dezabonare de la dosarele de pe serverul de la distanță"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Trimite / P_rimește"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Trimite elementele din coadă și preia elementele noi"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
-msgid "R_eceive All"
-msgstr "Primește toat_e"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
-msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "Primiți elemente noi din toate conturile"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
-msgid "_Send All"
-msgstr "_Trimite toate"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
-msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "Trimite elementele de la coadă din toate conturile"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Renunță la operația de email curentă"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "Strânge toate _discuțiile"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Strânge toate discuțiile"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "E_xtinde toate discuțiile"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Extinde toate discuțiile"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "Filtre _mesaje"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Creează sau editează reguli pentru filtrarea emailurilor noi"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
-msgid "_Subscriptions…"
-msgstr "_Abonări…"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
-msgid "F_older"
-msgstr "_Dosar"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
-msgid "C_reate Search Folder From Search…"
-msgstr "C_reează un dosar de căutare…"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "D_osare de căutare"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Creează sau editează definiții pentru dosare de căutare"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
-msgid "_New Folder…"
-msgstr "Dosar _nou…"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "Arată _previzualizarea mesajelor"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "Arată panoul de previzualizare al mesajelor"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
-msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "Arată bara de _atașamente"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
-msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments"
-msgstr "Arată bara de atașamente sub panoul de previzualizare al mesajelor când mesajul are fișiere atașate"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "Arată mesa_jele șterse"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "Arată mesajele șterse cu o tăietură în lista de mesaje"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
-msgid "Show _Junk Messages"
-msgstr "Arată mesa_jele spam"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
-msgid "Show junk messages with a red line through them"
-msgstr "Arată mesajele spam cu o tăietură roșie"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_Grupează după discuții"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "Listă mesaje grupată după discuții"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
-msgid "Show To _Do Bar"
-msgstr "Arată bara _De făcut"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
-msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
-msgstr "Arată bara „De făcut” cu programări și sarcini"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
-msgid "_Unmatched Folder Enabled"
-msgstr "Dosar _nepotrivit activat"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
-msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
-msgstr "Comută dacă dosarul de căutări nepotrivite este activat"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Arată previzualizarea mesajului sub lista cu mesaje"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Arată previzualizarea mesajului lângă lista cu mesaje"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
-msgid "All Messages"
-msgstr "Toate mesajele"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Mesaje importante"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
-msgid "Last 5 Days’ Messages"
-msgstr "Mesaje din ultimele 5 zile"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Mesaje ce nu sunt spam"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Mesaje cu fișiere atașate"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
-msgid "Messages with Notes"
-msgstr "Mesaje cu note"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
-msgid "No Label"
-msgstr "Fără etichetă"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Mesaje citite"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Mesaje necitite"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
-msgid "Message Thread"
-msgstr "Grup de mesaje"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Subiectul sau adresele conțin"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Toate conturile"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
-msgid "Current Account"
-msgstr "Contul curent"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Dosarul curent"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
-msgid "Current Folder and Subfolders"
-msgstr "Dosarul curent și subdosarele"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:995
-msgid "Current Folder and Subfolders Search"
-msgstr "Căutare în dosarul curent și subdosarele lui"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1117
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Căutare în toate conturile"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1227
-msgid "Account Search"
-msgstr "Căutare în cont"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d selectat, "
-msgstr[1] "%d selectate, "
-msgstr[2] "%d selectate, "
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:920 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d șters"
-msgstr[1] "%d șterse"
-msgstr[2] "%d șterse"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:951 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "un spam"
-msgstr[1] "%d spamuri"
-msgstr[2] "%d de spamuri"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d ciornă"
-msgstr[1] "%d ciorne"
-msgstr[2] "%d de ciorne"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d netrimis"
-msgstr[1] "%d netrimise"
-msgstr[2] "%d netrimise"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d trimis"
-msgstr[1] "%d trimise"
-msgstr[2] "%d trimise"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
-#, c-format
-msgid "%d unread"
-msgid_plural "%d unread"
-msgstr[0] "un necitit"
-msgstr[1] "%d necitite"
-msgstr[2] "%d necitite"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1511
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "Trimite / Primește"
-
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:420
-msgid "Select Folder to Add"
-msgstr "Alegeți un dosar de adăugat"
-
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:896
-msgid "Folder"
-msgstr "Dosar"
-
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:932
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinatar"
-
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
-msgid "Keep in Outbox"
-msgstr "Păstrează în Netrimise"
-
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
-msgid "Send immediately"
-msgstr "Trimite imediat"
-
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1225
-msgid "Send after 5 minutes"
-msgstr "Trimite după 5 minute"
-
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1310
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Limbaj(e)"
-
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
-msgid "Same as user interface"
-msgstr "La fel ca interfața pentru utilizator"
-
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "On exit, every time"
-msgstr "La ieșire, de fiecare dată"
-
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
-msgid "Once per day"
-msgstr "Odată pe zi"
-
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Once per week"
-msgstr "O dată pe săptămână"
-
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-msgid "Once per month"
-msgstr "O dată pe lună"
-
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
-msgid "Immediately, on folder leave"
-msgstr "Imediat, la părăsirea fișierului"
-
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436
-msgid "Header"
-msgstr "Antet"
-
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440
-msgid "Contains Value"
-msgstr "Conține valoare"
-
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
-msgid "_Date header:"
-msgstr "Antet _dată:"
-
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "Arată valoarea _originală din antet"
-
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
-msgid "Do _not change settings"
-msgstr "_Nu schimba configurările"
-
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
-msgid "_Set as default email client"
-msgstr "_Stabilește ca clientul de email implicit"
-
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Doriți să faceți Evolution clientul implicit pentru email?"
-
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee that the message has been read 
or understood."
-msgstr "Mesajul către %s despre „%s” din %s a fost afișat. Aceasta nu este o garanție că mesajul a fost 
citit sau înțeles."
-
-#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
-#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
-#. the user did read (or better displayed) the message).
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
-#, c-format
-msgid "Read: %s"
-msgstr "Citit: %s"
-
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542
-#, c-format
-msgid "Send a read receipt to “%s”"
-msgstr "Trimite confirmare de citire către „%s”"
-
-#. name doesn't matter
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547
-msgid "_Notify Sender"
-msgstr "_Notifică expeditorul"
-
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr "Expeditorul vrea să fie anunțat când ați citit acest mesaj."
-
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
-msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr "Expeditorul a fost informat că ați citit acest mesaj."
-
-#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolution lucrează în mod deconectat."
-
-#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
-msgstr "Apăsați pe „Lucrează conectat” pentru a reveni la modul conectat."
-
-#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "Evolution este momentan deconectat deoarece rețeaua nu este disponibilă."
-
-#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
-msgstr "Evolution va reveni în modul conectat după ce se va stabili o conexiune la rețea."
-
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Autor(i)"
-
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Manager modul"
-
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Notă: unele modificări nu vor fi aplicate decât după o restartare"
-
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
-msgid "Overview"
-msgstr "Imagine de ansamblu"
-
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415 
../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
-msgid "Plugin"
-msgstr "Modul"
-
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Module"
-
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Activează sau dezactivează module"
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
-msgid "Display plain text version"
-msgstr "Afișează versiunea în text simplu"
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
-msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
-msgstr "Afișează versiunea de text simplu ale mesajelor multipart/alternative"
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
-msgid "Display HTML version"
-msgstr "Afișează versiunea HTML"
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
-msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
-msgstr "Afișează versiunea HTML a mesajelor multipart/alternative"
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Arată HTML dacă este prezent"
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Permite Evolution să aleagă cea mai bună parte de arătat."
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Arată text simplu dacă este prezent"
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
-msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, altfel permite Evolution să aleagă cea mai bună 
parte de arătat."
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
-msgid "Show plain text if present, or HTML source"
-msgstr "Arată text simplu dacă este prezent, sau sursa HTML"
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
-msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
-msgstr "Arată partea cu text simplu, dacă este prezentă, altfel partea cu sursa HTML."
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Arată numai text simplu"
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92 
../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
-msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
-msgstr "Arată întotdeauna partea cu text simplu și fă fișiere atașate din celelalte părți, dacă este cerut."
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "Arată ca fișiere atașate părțile HTML înlăt_urate"
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "_Mode HTML"
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Preferă text simplu"
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Mod text simplu"
-
-#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "Vizualizează mesajele email ca text simplu, chiar dacă au conținut HTML."
-
-#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
-msgstr "Nu a reușit să ruleze SpamAssassin (%s): "
-
-#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
-msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr "Nu s-a putut transmite conținutul mesajului către SpamAssassin: "
-
-#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
-#, c-format
-msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
-msgstr "Eroare la scrierea „%s” către SpamAssassin: "
-
-#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
-msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
-msgstr "Nu a reușit să citească rezultatul de la SpamAssassin: "
-
-#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
-msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
-msgstr "SpamAssassin fie a crăpat fie nu a reușit să proceseze mesajul email"
-
-#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Opțiuni SpamAssasin"
-
-#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "I_nclude teste la distanță"
-
-#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "Aceasta va face SpamAssasin mai sigur, dar mai încet."
-
-#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
-#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssasin"
-
-#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
-msgid "Junk filter using SpamAssassin"
-msgstr "Filtrare a spamurilor folosind SpamAssassin"
-
-#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
-#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Importare fișiere"
-
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
-msgid "Import cancelled."
-msgstr "Importare anulată."
-
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
-msgid "Import complete."
-msgstr "Importare completă."
-
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
-msgid ""
-"Welcome to Evolution.\n"
-"\n"
-"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other 
applications."
-msgstr ""
-"Bun venit la Evolution.\n"
-"Următoarele ecrane vor permite aplicației Evolution să se conecteze la conturile dumneavoastră de email, și 
să importe "
-"fișiere din alte aplicații."
-
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193
-msgid "Do not _show this wizard again"
-msgstr "Nu mai arăta ace_st asistent din nou"
-
-#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." 
sentence from the same translation context.
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
-msgctxt "wizard-ca-note"
-msgid "create a collection account"
-msgstr "crea un cont colecție"
-
-#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208
-#, c-format
-msgctxt "wizard-ca-note"
-msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
-msgstr "În mod alternativ, puteți %s (de email, contacte și calendar) în schimb."
-
-#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
-msgid "Loading accounts…"
-msgstr "Se încarcă conturi…"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
-msgid "_Format as…"
-msgstr "_Formatează ca…"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
-msgid "_Other languages"
-msgstr "Alte _limbaje"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:493
-msgid "Text Highlight"
-msgstr "Evidențierea textului"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:494
-msgid "Syntax highlighting of mail parts"
-msgstr "Evidențierea sintaxei părților de email"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
-msgid "_Plain text"
-msgstr "Text sim_plu"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
-msgid "_Assembler"
-msgstr "_Asamblare"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
-msgid "_Bash"
-msgstr "_Bash"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
-msgid "_C/C++"
-msgstr "_C/C++"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
-msgid "_C#"
-msgstr "_C#"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
-msgid "_Cascade Style Sheet"
-msgstr "_Cascading Style Sheet"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
-msgid "_Java"
-msgstr "_Java"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
-msgid "_JavaScript"
-msgstr "_JavaScript"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
-msgid "_Patch/diff"
-msgstr "_Patch/diff"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
-msgid "_Perl"
-msgstr "_Perl"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
-msgid "_PHP"
-msgstr "_PHP"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
-msgid "_Python"
-msgstr "_Python"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
-msgid "_Ruby"
-msgstr "_Ruby"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
-msgid "_Tcl/Tk"
-msgstr "_Tcl/Tk"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
-msgid "_TeX/LaTeX"
-msgstr "_TeX/LaTeX"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
-msgid "_Vala"
-msgstr "_Vala"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
-msgid "_Visual Basic"
-msgstr "_Visual Basic"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
-msgid "_XML"
-msgstr "_XML"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
-msgid "_ActionScript"
-msgstr "_ActionScript"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
-msgid "_ADA95"
-msgstr "_ADA95"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
-msgid "_ALGOL 68"
-msgstr "_ALGOL 68"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
-msgid "(_G)AWK"
-msgstr "(_G)AWK"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
-msgid "_COBOL"
-msgstr "_COBOL"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
-msgid "_DOS Batch"
-msgstr "_DOS Batch"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
-msgid "_D"
-msgstr "_D"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
-msgid "_Erlang"
-msgstr "_Erlang"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
-msgid "_FORTRAN 77"
-msgstr "_FORTRAN 77"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
-msgid "_FORTRAN 90"
-msgstr "_FORTRAN 90"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
-msgid "_F#"
-msgstr "_F#"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
-msgid "_Go"
-msgstr "_Go"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
-msgid "_Haskell"
-msgstr "_Haskell"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
-msgid "_JSP"
-msgstr "_JSP"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
-msgid "_Lisp"
-msgstr "_Lisp"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
-msgid "_Lotus"
-msgstr "_Lotus"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
-msgid "_Lua"
-msgstr "_Lua"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
-msgid "_Maple"
-msgstr "_Maple"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
-msgid "_Matlab"
-msgstr "_Matlab"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
-msgid "_Maya"
-msgstr "_Maya"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
-msgid "_Oberon"
-msgstr "_Oberon"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
-msgid "_Objective C"
-msgstr "_Objective C"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
-msgid "_OCaml"
-msgstr "_OCaml"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
-msgid "_Octave"
-msgstr "_Octave"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
-msgid "_Object Script"
-msgstr "_Object Script"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
-msgid "_Pascal"
-msgstr "_Pascal"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
-msgid "_POV-Ray"
-msgstr "_POV-Ray"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
-msgid "_Prolog"
-msgstr "_Prolog"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
-msgid "_RPM Spec"
-msgstr "_RPM Spec"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
-msgid "_Scala"
-msgstr "_Scala"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
-msgid "_Smalltalk"
-msgstr "_Smalltalk"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
-msgid "_TCSH"
-msgstr "_TCSH"
-
-#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
-msgid "_VHDL"
-msgstr "_VHDL"
-
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153
-msgid "Show F_ull vCard"
-msgstr "Arată întreg_ul vCard"
-
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
-msgid "Show Com_pact vCard"
-msgstr "Arată vCard com_pact"
-
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205
-msgid "Save _To Addressbook"
-msgstr "Salvează î_n agendă"
-
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "Mai există un alt contact."
-
-#. Translators: This will always be two or more.
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Mai există %d alt contact."
-msgstr[1] "Mai există %d alte contacte."
-msgstr[2] "Mai există %d de alte contacte."
-
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
-msgid "Addressbook Contact"
-msgstr "Contact din agendă"
-
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260
-msgid "Display the part as an addressbook contact"
-msgstr "Afișează partea ca un contact din agendă"
-
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Nu mai arătă acest mesaj din nou."
-
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:571 ../src/plugins/templates/templates.c:489
-msgid "Keywords"
-msgstr "Cuvinte cheie"
-
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Mesajul nu are fișiere atașate"
-
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but 
cannot find one."
-msgstr ""
-"Evolution a găsit în acest mesaj cuvinte care sugerează că mesajul ar trebuie să conțină un fișier atașat, 
dar mesajul nu "
-"are niciunul."
-
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "_Adaugă fișier atașat..."
-
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "Modifica_re mesaj"
-
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Memento pentru fișier de atașat"
-
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "Vă atenționează atunci când ați uitat să adăugați un fișier atașat mesajului."
-
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838 
../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Contacte automate"
-
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "Creează _automat intrări în agendă la trimiterea mesajelor"
-
-#. File Under setting
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741
-msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
-msgstr "Stabilește fișierul s_ub ca „Primul Ultimul”, în loc de „Ultimul, Primul”"
-
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Selectați agenda pentru contacte automate"
-
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "Contacte pentru mesageria instant"
-
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "Sincronizează informațiile și imaginile contactelor din lista Pidgin"
-
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Alege o agendă pentru lista de contacte Pidgin"
-
-#. Synchronize now button.
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Sincronizează cu lista de _contacte acum"
-
-#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
-
-#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  Also fills 
in IM contact "
-"information from your buddy lists."
-msgstr ""
-"Vă scapă de povara organizării agendei.\n"
-"\n"
-"Completează automat agenda cu nume și adrese de email când se răspunde mesajelor. Deasemenea completează 
contactul de "
-"mesagerie instant din lista de prieteni."
-
-#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "Se importă datele Outlook Express"
-
-#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Importă Outlook DBX"
-
-#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Dosare personale Outlook Express 5/6 (.dbx)"
-
-#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Importă mesaje Outlook Express din fișier DBX"
-
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "Securitate:"
-
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Neclasificat"
-
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Protected"
-msgstr "Protejat"
-
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidențial"
-
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Secret"
-msgstr "Secret"
-
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Top secret"
-msgstr "Top secret"
-
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from 
Composer,
-#. * indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "Fără"
-
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "_Antet personalizat"
-
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
-msgstr ""
-"Formatul pentru specificarea unei valori cheie pentru antet personalizat este:\n"
-"Numele valorilor cheilor pentru antet personalizat separate de „;”."
-
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
-msgid "Key"
-msgstr "Cheie"
-
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 ../src/plugins/templates/templates.c:498
-msgid "Values"
-msgstr "Valori"
-
-#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Antet personalizat"
-
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
-#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "Adaugă anteturi personalizate mesajelor trimise."
-
-#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Antet personalizat mesaj"
-
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Comanda ce este executată pentru lansarea editorului: "
-
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
-msgid ""
-"For XEmacs use “xemacs”\n"
-"For Vim use “gvim -f”"
-msgstr ""
-"Pentru XEmacs folosiți „xemacs”\n"
-"Pentru Vim folosiți „gvim -f”"
-
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
-msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Pornește _automat la editarea unui nou email"
-
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455 ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:457
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Redactare în editor extern"
-
-#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "Editor extern"
-
-#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Folosește un editor extern pentru redactarea mesajelor în text simplu."
-
-#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "Editorul nu poate fi lansat"
-
-#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different 
editor."
-msgstr "Editorul extern definit în preferințele modulului nu poate fi lansat. Încercați definerea altui 
editor."
-
-#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Nu s-a putut crea fișierul temporar"
-
-#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
-msgstr "Evolution nu poate crea un fișier temporare pentru a salva mesajul. Reîncercați mai târziu."
-
-#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "External editor still running"
-msgstr "Editorul extern este încă pornit"
-
-#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor 
is active."
-msgstr "Editorul extern este încă pornit. Fereastra de email nu poate fi închisă atât timp cât editorul este 
activ."
-
-#: ../src/plugins/face/face.c:295
-msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "Alegeți o fotografie"
-
-#: ../src/plugins/face/face.c:389
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "_Introdu implicit fotografia personală"
-
-#: ../src/plugins/face/face.c:402
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "Încărcați o nouă _fotografie personală"
-
-#: ../src/plugins/face/face.c:446
-msgid "Change Face Image"
-msgstr "Schimbă Imaginea Feței"
-
-#: ../src/plugins/face/face.c:534
-msgid "Include _Face"
-msgstr "Include _fotografia"
-
-#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "Atașați o fotografie mică cu dumneavoastră la mesajele trimise."
-
-#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "Citire eșuată"
-
-#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Fișierul nu poate fi citit"
-
-#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Dimensiune imagine nevalidă"
-
-#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
-msgstr "Selectați o imagine PNG de dimesniuea 48 × 48 pixeli, a cărei dimensiune nu depășește 723 bytes."
-
-#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
-msgstr "Dimensiune de imagine cu față incorectă"
-
-#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please select a PNG image of 
size 48 × 48 "
-"pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
-msgstr ""
-"Dimensiunea imaginii feței este {0} bytes, în timp ce nu ar trebui să fie mai mare de 723 bytes. Selectați 
o imagine PNG "
-"de dimensiune 48 × 48 pixeli, a cărei dimensiune de fișier nu depășește 723 bytes."
-
-#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
-msgid "Not an image"
-msgstr "Nu este o imagine"
-
-#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
-msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
-msgstr "Fișierul ales nu pare a fi o imagine PNG validă. Eroare: {0}"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Obține _arhiva listei"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Obțineți o arhivă a listei de care acest mesaj aparține"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
-msgid "Copy _Message Archive URL"
-msgstr "Copiază URL-ul Arhivei _mesajelor"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
-msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
-msgstr "Copiază URL-ul direct pentru mesajul selectat în arhiva lui"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Obține informații despre _utilizarea listei"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Obțineți informații despre utilizarea listei de care acest mesaj aparține"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Contactează pr_oprietarul listei"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Contactați proprietarul listei de discuții de care acest mesaj aparține"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "Trimite _mesaj către listă"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Trimite un mesaj către lista de discuții de care acest mesaj aparține"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "Abonare la li_stă"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Abonare la lista de email din care aparține acest mesaj"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_Dezabonare de la listă"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Dezabonează de la lista de discuții din care acest mesaj aparține"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "_Listă de discuții"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Acțiuni listă email"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "Acțiuni pentru comenzi uzuale de liste mesaje (abonare, dezabonare, etc ...)."
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "Acțiunea nu este disponibilă"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
-msgstr "Acest mesaj nu conține informația necesară în antet pentru această acțiune."
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Trimiterea nu este permisă"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list 
owner for "
-"details."
-msgstr ""
-"Trimiterea către această listă nu este permisă. Posibil, această listă este protejată la scriere. 
Contactați proprietarul "
-"listei pentru detalii."
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Trimiteți mesajul către lista de discuții?"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message automatically, or see and 
change it "
-"first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
-msgstr ""
-"Un email va fi trimis către URL-ul „{0}”. Puteți fie să trimiteți mesajul automat, fie să îl vedeți și să 
îl modificați "
-"mai întâi.\n"
-"\n"
-"Ar trebui să primiți un răspuns de la lista de discuții la scurt timp după ce mesajul a fost trimis."
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Trimite mesaj"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Editează mesaj"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Antet malformat"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"Antetul {0} al acestui mesaj este malformat și nu a putut fi procesat.\n"
-"\n"
-"Antet: {1}"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Nicio acțiune de tip email"
-
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be 
processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"Acțiunea nu a putut fi efectuată. Antetul acestei acțiuni nu conține nicio acțiune care să poată fi 
executată.\n"
-"\n"
-"Antet: {0}"
-
-#. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "Ați primit un mesaj nou."
-msgstr[1] "Ați primit %d mesaje noi."
-msgstr[2] "Ați primit %d de mesaje noi."
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "De la: %s"
-
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
-#, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Subiect: %s"
-
-#. Translators: %d is the count of mails received in addition
-#. * to the one displayed in this notification.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
-#, c-format
-msgid "(and %d more)"
-msgid_plural "(and %d more)"
-msgstr[0] "(și încă unul)"
-msgstr[1] "(și încă %d)"
-msgstr[2] "(și încă %d)"
-
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
-msgid "New email in Evolution"
-msgstr "Emailuri noi în Evolution"
-
-#. Translators: The '%s' is a mail
-#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
-#, c-format
-msgid "Show %s"
-msgstr "Arată %s"
-
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
-msgid "_Play sound when a new message arrives"
-msgstr "_Redă un sunet atunci când se primesc mesaje noi"
-
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824
-msgid "_Beep"
-msgstr "_Bip"
-
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
-msgid "Use sound _theme"
-msgstr "Folosește _teme audio"
-
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
-msgid "Play _file:"
-msgstr "Redă _fișier:"
-
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Selectează un fișier de sunet"
-
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
-msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
-msgstr "Select_ați conturile pentru care să se activeze notificări:"
-
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
-#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Notificare Corespondeță"
-
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "Notifică doar mesajele noi din _Inbox"
-
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206
-msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "Arată o _notificare atunci când se primesc mesaje noi"
-
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
-msgid "Accounts"
-msgstr "Conturi"
-
-#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "Notifică la primirea de noi mesaje."
-
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:198
-#, c-format
-msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr "Creată dintr-un mesaj de la %s"
-
-#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:600
-msgctxt "mail-to-task"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anulează"
-
-#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:602
-msgctxt "mail-to-task"
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
-
-#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
-msgctxt "mail-to-task"
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
-#, c-format
-msgid "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the old event?"
-msgstr "Calendarul ales conține deja evenimentul „%s”. Doriți să modificați vechiul eveniment?"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
-#, c-format
-msgid "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the old task?"
-msgstr "Lista de sarcini selectată conține deja sarcina „%s”. Doriți să modificați vechea sarcină?"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
-#, c-format
-msgid "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the old memo?"
-msgstr "Lista de memo-uri selectată conține deja memo-ul „%s”. Doriți să editați memo-ul vechi?"
-
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:648
-#, c-format
-msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] "Ați selectat %d email să fie convertit în eveniment. Doriți să le adăugați pe toate?"
-msgstr[1] "Ați selectat %d emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le adăugați pe toate?"
-msgstr[2] "Ați selectat %d de emailuri să fie convertite în evenimente. Doriți să le adăugați pe toate?"
-
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
-#, c-format
-msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] "Ați selectat %d email să fie convertit în sarcină. Doriți să le adăugați pe toate?"
-msgstr[1] "Ați selectat %d emailuri să fie convertite în sarcini. Doriți să le adăugați pe toate?"
-msgstr[2] "Ați selectat %d de emailuri să fie convertite în sarcini. Doriți să le adăugați pe toate?"
-
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:662
-#, c-format
-msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] "Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memo-uri. Doriți să le adăugați pe toate?"
-msgstr[1] "Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memo-uri. Doriți să le adăugați pe toate?"
-msgstr[2] "Ați selectat %d emailuri să fie convertite în memo-uri. Doriți să le adăugați pe toate?"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:683
-msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr "Doriți să continuați conversia emailurilor rămase?"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:759
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "[Fără rezumat]"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:772
-msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr "Obiect nevalid întors de la server"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826
-#, c-format
-msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "A apărut o eroare la procesare: %s"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide calendarul. %s"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
-msgid "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please."
-msgstr "Calendarul selectat este protejat la scriere, de aceea nu puteți crea un eveniment acolo. Alegeți 
alt calendar."
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
-msgid "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please."
-msgstr ""
-"Lista de sarcini selectată este protejată la scriere, de aceea nu puteți crea o sarcină nouă acolo. Alegeți 
altă listă de "
-"sarcini."
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
-msgid "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please."
-msgstr ""
-"Lista cu memouri selectată este protejată la scriere, de aceea nu puteți crea un memo nou acolo. Alegeți 
altă listă cu "
-"memorui."
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328
-msgid "Create an _Appointment"
-msgstr "Creează o progr_amare nouă"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "Creează un nou eveniment din mesajul selectat"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "Creează un mem_o"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "Creează un memo din mesajul selectat"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "Creează o _sarcină"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "Creează o sarcină nouă din mesajul selectat"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "Creează o întâlnir_e"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "Creează o nouă întâlnire din mesajul selectat"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "Mail-în-Sarcină"
-
-#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Convertește un mesaj la o sarcină."
-
-#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "Import Outlook PST"
-
-#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
-#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Import mesaje Outlook din fișier PST"
-
-#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Dosare personale Outlook (.pst)"
-
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Dosarul destinație:"
-
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
-msgid "_Address Book"
-msgstr "_Agendă"
-
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "_Programări"
-
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "Intrări _jurnal"
-
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "Se importă datele Outlook"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Publicare calendare"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Locations"
-msgstr "Locații"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "Publică calendare pe web."
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 
../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
-#, c-format
-msgid "Could not open %s:"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s:"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
-#, c-format
-msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "S-a produs o eroare la publicarea pe %s:"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr "Publicarea pe %s s-a finalizat cu succes"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
-#, c-format
-msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr "Montarea %s a eșuat:"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "Sigur eliminați această locație?"
-
-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
-msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "Nu s-a putut crea firul publicat."
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "_Publică informații calendar"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-msgid "Free/Busy with Details"
-msgstr "Disponibil/Ocupat cu detalii"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "Daily"
-msgstr "Zilnic"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "Weekly"
-msgstr "Săptămânal"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "Manual (via meniul Acțiuni)"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr "FTP securizat (SFTP)"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "Public FTP"
-msgstr "FTP Public"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (cu autentificare)"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "Windows share"
-msgstr "Partajări Windows"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "WebDAV securizat (HTTPS)"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Locație personalizată"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Publicare ca:"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "_Frecvență publicare:"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "_Durată timp:"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Sources"
-msgstr "Surse"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "Service _type:"
-msgstr "_Tip serviciu:"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fișier:"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort:"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Locație publicare"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83 
../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
-#, c-format
-msgid "Invalid source UID “%s”"
-msgstr "UID sursă nevalid „%s”"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
-msgid "New Location"
-msgstr "Locație nouă"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
-msgid "Edit Location"
-msgstr "Editare locație"
-
-#. Translators: the %F %T is the third argument for a
-#. * strftime function.  It lets you define the formatting
-#. * of the date in the csv-file.
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:154
-msgid "%F %T"
-msgstr "%F %T"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Description List"
-msgstr "Listă de descriere"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:364
-msgid "Categories List"
-msgstr "Listă de categorii"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:365
-msgid "Comment List"
-msgstr "Listă de comentarii"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Contact List"
-msgstr "Listă de contact"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:369
-msgid "Start"
-msgstr "Început"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:370
-msgid "End"
-msgstr "Șfârșit"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-msgid "Due"
-msgstr "Scadent"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "percent Done"
-msgstr "procentaj încheiat"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
-msgid "Attendees List"
-msgstr "Listă participanți"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificat"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:537
-msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "Opțiuni a_vansate pentru formatul CSV"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:545
-msgid "Prepend a _header"
-msgstr "Adaugă un an_tet la început"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:554
-msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "Delimitator _valoare:"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:565
-msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "Delimitator în_registrare:"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:576
-msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "Încapsul_ează valorile cu:"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:602
-msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr "Valori separate prin virgulă (.csv)"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 ../src/shell/e-shell-utils.c:172
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Salvează selecția"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "Salvează un calendar sau o sarcină pe disc."
-
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:373
-msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr "RDF (.rdf)"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:116
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
-msgid "Select destination file"
-msgstr "Selectați fișierul destinație"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
-msgid "_Save As"
-msgstr "_Salvează ca"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:346
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Salvează calendarul selectat pe disc"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Salvează lista de memo-uri selectată pe disc"
-
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Salvează lista de sarcini selectată pe disc"
-
-#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to], 
$ORIG[body], $ORIG[quoted-"
-"body] or $ORIG[reply-credits], which will be replaced by values from an email you are replying to."
-msgstr ""
-"Modul de ciorne bazate pe șabloane. Puteți utiliza variabile cum ar fi $ORIG[subject], $ORIG[from], 
$ORIG[to], "
-"$ORIG[body], $ORIG[quoted-body] sau $ORIG[reply-credits], care vor fi înlocuite cu valori din emailul la 
care răspundeți."
-
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:878
-msgid "Saving message template"
-msgstr "Se salvează șablonul de mesaj"
-
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:899
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "Salvează ca șab_lon"
-
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:901
-msgid "Save as Template"
-msgstr "Salvează ca șablon"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:379
-msgid "Preparing to go offline…"
-msgstr "Se pregătește deconectarea…"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:408
-msgid "Preparing to go online…"
-msgstr "Se pregătește conectarea…"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:519
-msgid "Preparing to quit"
-msgstr "Se pregătește de ieșire"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:525
-msgid "Preparing to quit…"
-msgstr "Se pregătește de ieșire…"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1088
-msgid "Open _Settings"
-msgstr "De_schide Configurări"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297
-msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
-msgstr "Credențiale sunt necesare pentru conectarea la gazda destinație."
-
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
-msgid "Searches"
-msgstr "Căutări"
-
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:746
-msgid "Save Search"
-msgstr "Salvează căutarea"
-
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
-msgid "Sho_w:"
-msgstr "Ara_tă:"
-
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951
-msgid "Sear_ch:"
-msgstr "_Caută:"
-
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019
-msgid "i_n"
-msgstr "î_n"
-
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:169
-msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf)"
-
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:195
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Toate fișierele (*)"
-
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:343
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Tiberiu Micu <tibimicu gmx net>\n"
-"Mugurel Tudor <mugurelu gnome ro>\n"
-"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2018-2019\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban\n";
-"  Alex Eftimie https://launchpad.net/~alexeftimie\n";
-"  Cracknel https://launchpad.net/~cracknel-org\n";
-"  Eduard Nicodei https://launchpad.net/~omega2youall\n";
-"  Ionuț Jula https://launchpad.net/~ionutjula\n";
-"  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
-"  Mugurel Tudor https://launchpad.net/~mugurelu-gnome";
-
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
-msgid "Website"
-msgstr "Sit web"
-
-#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr "Se salvează starea interfeței cu utilizatorul"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351
-msgid "Categories Editor"
-msgstr "Editor de categorii"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "Bug Buddy nu este instalat."
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655
-msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "Bug Buddy nu poate fi rulat."
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
-msgid "Collect_ion Account"
-msgstr "Contul colecț_ie"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:853
-msgid "Create a new collection account"
-msgstr "Creează un nou cont colecție"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
-msgid "_About"
-msgstr "_Despre"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Arată informații despre Evolution"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Conturi"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
-msgid "Configure Evolution Accounts"
-msgstr "Configurează conturi Evolution"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
-msgid "_Close Window"
-msgstr "În_chide fereastra"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Cuprins"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
-msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "Deschide ghidul de utilizare Evolution"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
-msgid "I_mport…"
-msgstr "I_mportă…"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Importă date din alte programe"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
-msgid "New _Window"
-msgstr "_Fereastră nouă"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
-msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "Creează o nouă ferestră pentru afișarea acestei vizualizări"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
-msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "Cate_gorii disponibile"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
-msgid "Manage available categories"
-msgstr "Administrează categoriile disponibile"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Ieșire"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Ieșire din program"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
-msgid "_Advanced Search…"
-msgstr "Căutare avansată…"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
-msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "Construiește o căutare mai avansată"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
-msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "Curăță parametrii curenți de căutare"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980
-msgid "_Edit Saved Searches…"
-msgstr "_Editează căutările salvate…"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
-msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "Administrare căutări salvate"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Clic aici pentru a shimba tipul căutării"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Caută acum"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
-msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "Execută parametrii de căutare curenți"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
-msgid "_Save Search…"
-msgstr "Salvează căutarea…"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
-msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "Salvează parametrii curenți de căutare"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "_Scurtături de tastatură"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
-msgid "Show keyboard shortcuts"
-msgstr "Arată scurtăturile de tastatură"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022
-msgid "Submit _Bug Report…"
-msgstr "Raportează o _eroare…"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Raportează o problemă folosind Bug Buddy"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "Lucrează _deconectat"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
-msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Pune Evolution în mod deconectat"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
-msgid "_Work Online"
-msgstr "Lucrează _conectat"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
-msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Pune Evolution în mod conectat"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
-msgid "Lay_out"
-msgstr "A_spect"
-
-#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
-msgid "_New"
-msgstr "_Nou"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081
-msgid "_Search"
-msgstr "_Căutare"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "_Comutator aspect"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102
-msgid "_Window"
-msgstr "_Fereastră"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
-msgid "Show _Menu Bar"
-msgstr "Arată bara de _meniu"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133
-msgid "Show the menu bar"
-msgstr "Arată bara de meniu"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "Arată _bara laterală"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141
-msgid "Show the side bar"
-msgstr "Arată bara laterală"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "Arată _butoane"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "Arată butoanele comutatorului"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1155
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Arată bara de _stare"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "Arată bara de stare"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163
-msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "Arată bara de unel_te"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1165
-msgid "Show the tool bar"
-msgstr "Arată bara de unelte"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "Doar p_ictograme"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu iconițe"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Doar _text"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Afișează butoanele ferestrei doar cu text"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Pictogr_ame și Text"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Afișează butoanele ferestrei cu iconițe și text"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "Stil _bară de unelte"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Afișează butoanele ferestrei folosind configurările pentru bara de instrumente din deskop"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1218
-msgid "Delete Current View"
-msgstr "Șterge vizualizarea curentă"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225
-msgid "Save Custom View…"
-msgstr "Salvează afișarea personalizată…"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Salveză vizualizarea personalizată curentă"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "Afișarea c_urentă"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251
-msgid "Custom View"
-msgstr "Afișare personalizată"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1253
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "Vizualizarea curentă este una personalizată"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261
-msgid "Page Set_up…"
-msgstr "Config_urarea paginii…"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263
-msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Schimbă setările de pagină pentru imprimanta curentă"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1633
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Comută la %s"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1757
-#, c-format
-msgid "Select view: %s"
-msgstr "Alegeți vederea: %s"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1774
-#, c-format
-msgid "Delete view: %s"
-msgstr "Șterge vizualizarea: %s"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1884
-msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "Execută acești parametrii de căutare"
-
-#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
-#. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../src/shell/e-shell-window.c:514
-msgctxt "toolbar-button"
-msgid "New"
-msgstr "Nou"
-
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:786
-#, c-format
-msgid "%s — Evolution"
-msgstr "%s — Evolution"
-
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../src/shell/main.c:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them at\n"
-"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n";
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
-msgstr ""
-"Salut.  Mulțumim pentru timpul acordat pentru descărcarea acestei\n"
-"versiuni de previzualizare a suitei de groupware Evolution.\n"
-"\n"
-"Această versiune de Evolution nu este încă completă. Este pe aproape,\n"
-"dar există locuri unde facilitățile fie lipsesc fie sunt încă în lucru. \n"
-"\n"
-"Dacă doriți o versiune stabilă de Evolution, dezinstalați\n"
-"această versiune, și să instalați versiunea %s în loc.\n"
-"\n"
-"Dacă găsiți erori, vă rugăm raportați-le la\n"
-"https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues/.\n";
-"Acest produs vine fără nicio garanție și nu este destinat\n"
-"persoanelor predispuse la violență și supărăcioase.\n"
-"\n"
-"Sperăm să vă bucurați de rezultatele eforturilor noastre, și așteptăm\n"
-"cu nerăbdare contribuțiile dumneavoastră!\n"
-
-#: ../src/shell/main.c:217
-msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
-msgstr ""
-"Vă mulțumim\n"
-"Echipa Evolution\n"
-
-#: ../src/shell/main.c:223
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "Nu îmi spune din nou"
-
-#. Translators: Do NOT translate the five component
-#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:325
-msgid ""
-"Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, “calendar”, “contacts”, 
“tasks”, and “memos”"
-msgstr ""
-"Începe Evolution arătând componenta specificată. Opțiunile disponibile sunt „mail”, „calendar”, „contacts”, 
„tasks” și "
-"„memos”"
-
-#: ../src/shell/main.c:329
-msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "Aplică ferestrei principale geometria specificată"
-
-#: ../src/shell/main.c:333
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Pornește în mod conectat"
-
-#: ../src/shell/main.c:335
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "Ignoră disponibilitatea rețelei"
-
-#: ../src/shell/main.c:338
-msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Închide forțat Evolution"
-
-#: ../src/shell/main.c:341
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "Dezactivează încărcarea oricăror module."
-
-#: ../src/shell/main.c:343
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "Dezactivează panoul de previzualizare pentru Mesaje, Contacte și Sarcini."
-
-#: ../src/shell/main.c:347
-msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr "Importă URI-uri sau nume de fișiere ca restul argumentelor."
-
-#: ../src/shell/main.c:349
-msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Cere unui proces Evolution care rulează să se închidă"
-
-#: ../src/shell/main.c:431
-#, c-format
-msgid "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System error: %s"
-msgstr "Nu s-a putut porni Evolution.  O altă instanță a Evolution poate fi neresponsivă. Eroare de sistem: 
%s"
-
-#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498
-msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "— Clientul de email și PIM Evolution"
-
-#: ../src/shell/main.c:554
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run “%s --help” for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online și --offline nu pot fi folosite împreună.\n"
-"  Rulați „%s --help” pentru mai multe informații.\n"
-
-#: ../src/shell/main.c:560
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Run “%s --help” for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --force-online și --offline nu pot fi folosite împreună.\n"
-"  Rulați „%s --help” pentru mai multe informații.\n"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Importing..."
-msgstr "Se importă..."
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Actualizarea de la versiunea anterioară a eșuat:"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
-msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
-msgstr ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"Dacă alegeți să continuați, s-ar putea să nu mai puteți avea acces la unele dintre datele dumneavoastră mai 
vechi.\n"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Continuă oricum"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Quit Now"
-msgstr "Închide acum"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "Nu se poate actualiza direct de la versiunea {0}"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try 
first upgrading to "
-"Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-"Evolution nu mai supărtă actualizarea directă de la versiunea {0}. Deși pentru o alternativă ați putea 
încerca să "
-"actualizați mai întâi la Evolution2, și apoi la Evolution 3."
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
-msgid "Close Evolution with pending background operations?"
-msgstr "Închideți Evolution cu operațiuni în fundal ce sunt în desfășurare?"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
-msgid ""
-"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. Would you like 
to cancel all "
-"pending operations and close immediately, or keep waiting?"
-msgstr ""
-"Evolution își asumă un timp lung pentru închidere, posibil din cauza unor probleme de conexiune la rețea. 
Doriți să "
-"anulați toate operațiunile în desfășurare și să închideți imediat, sau să continuați așteptarea?"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
-msgid "_Close Immediately"
-msgstr "În_chide imediat"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
-msgid "Keep _Waiting"
-msgstr "Continuă _așteptarea"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
-msgid "Failed to get values from “{0}”"
-msgstr "Eșec la obținerea valorilor de la „{0}”"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
-msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
-msgstr "Eșec la invocarea autentificării pentru „{0}”"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
-msgid "Failed to connect “{0}”"
-msgstr "Eșec la conectarea „{0}”"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
-msgid "_Reconnect"
-msgstr "_Reconectează"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
-msgid "Failed to connect address book “{0}”"
-msgstr "Eșec la conectarea agendei „{0}”"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
-msgstr "Eșec la conectarea calendarului „{0}”"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
-msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
-msgstr "Eșec la conectarea la contul de email „{0}”"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
-msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
-msgstr "Ștergeți lista de memo-uri „{0}”?"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
-msgid "Failed to connect task list “{0}”"
-msgstr "Eșec la conectarea listei de sarcini „{0}”"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
-msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
-msgstr "Eșec la solicitarea de credențiale pentru „{0}”"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
-msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
-msgstr "Eșec la finalizarea solicitării pentru „{0}”"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
-msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
-msgstr "Certificatul SSL pentru „{0}” nu este de încredere."
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
-msgid "Reason: {1}"
-msgstr "Motiv: {1}"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Afișează certificatul"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
-msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
-msgstr "Certificatul SSL pentru agenda „{0}” nu este de încredere."
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
-msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
-msgstr "Certificatul SSL pentru calendarul „{0}” nu este de încredere."
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
-msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
-msgstr "Certificatul SSL pentru contul de email „{0}” nu este de încredere."
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
-msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
-msgstr "Certificatul SSL pentru lista de memouri „{0}” nu este de încredere."
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
-msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
-msgstr "Certificatul SSL pentru lista de sarcini „{0}” nu este de încredere."
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
-msgid "Menu Bar is hidden"
-msgstr "Bara de meniu este ascunsă"
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
-msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
-msgstr "Apăsați tasta „Alt” pentru a accesa Bara de meniu din nou."
-
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
-msgid "_Show Menu Bar"
-msgstr "Arată bara de _meniu"
-
-#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
-"\n"
-"Edit trust settings:"
-msgstr ""
-"Certificatul „%s” este un certificat CA.\n"
-"\n"
-"Editați opțiunile de încredere:"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Nume certificat"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
-msgid "Issued To Organization"
-msgstr "Emis pentru Organizație"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
-msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "Emis pentru Unitate Organizațională"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Număr serial"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
-msgid "Purposes"
-msgstr "Scopuri"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
-msgid "Issued By"
-msgstr "Emis de"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "Emis de Organizație"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "Emis de Unitatea Organizațională"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
-msgid "Issued"
-msgstr "Emis"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
-msgid "Expires"
-msgstr "Expiră"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Amprentă SHA1"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Amprentă MD5"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adresa de email"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
-msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
-msgstr "Selectați un fișier pentru salvarea unei copii de siguranță a cheii și certificatului…"
-
-#. To Translators:
-#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
-#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
-#. * For example: gnomedev-backup.p12
-#.
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:658
-#, c-format
-msgid "%s-backup.p12"
-msgstr "%s-copie-de-siguranta.p12"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:721
-msgid "Backup Certificate"
-msgstr "Fă o copie de siguranță a certificatului"
-
-#. filename selection
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:736
-msgid "_File name:"
-msgstr "Nume _fișier:"
-
-#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
-msgid "Please select a file…"
-msgstr "Selectați un fișier…"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
-msgid "_Include certificate chain in the backup"
-msgstr "_Include lanțul de certificate în copia de siguranță"
-
-#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:761
-msgid ""
-"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to create.\n"
-"You must set this password to proceed with the backup."
-msgstr ""
-"Parola copiei de siguranță a certificatului pe care o stabiliți aici protejează fișierul copiei de 
siguranță pe care îl "
-"veți crea.\n"
-"Trebuie să stabiliți această parolă pentru a continua cu copia de siguranță."
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
-msgid "_Repeat Password:"
-msgstr "_Repetați parola:"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Parolele nu se potrivesc"
-
-#. To Translators: this text was copied from Firefox
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:807
-msgid ""
-"Important:\n"
-"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup later.\n"
-"Please record it in a safe location."
-msgstr ""
-"Important:\n"
-"Dacă uitați parola copiei de siguranță a certificatului, nu veți mai putea fi capabil să restaurați din 
această copie mai "
-"târziu.\n"
-"Păstrați-o într-o locație sigură."
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:852
-msgid "No file name provided"
-msgstr "Niciun nume de fișier furnizat"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:856
-msgid "Failed to backup key and certificate"
-msgstr "Eșec la copierea de siguranță a cheii și certificatului"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
-msgid "Select a certificate to import…"
-msgstr "Selectați un certificat pentru import…"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:997
-msgid "Failed to import certificate"
-msgstr "Nu s-a putut importa certificatul"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1114
-msgctxt "CamelTrust"
-msgid "Ask when used"
-msgstr "Întreabă când să se utilizeze"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1116
-msgctxt "CamelTrust"
-msgid "Never"
-msgstr "Niciodată"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1118
-msgctxt "CamelTrust"
-msgid "Marginally"
-msgstr "Marginal"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1120
-msgctxt "CamelTrust"
-msgid "Fully"
-msgstr "Total"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1122
-msgctxt "CamelTrust"
-msgid "Ultimately"
-msgstr "În final"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1124
-msgctxt "CamelTrust"
-msgid "Temporarily"
-msgstr "Temporar"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1330
-msgid "Change certificate trust"
-msgstr "Modifică încrederea în certificat"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1342
-#, c-format
-msgid "Change trust for the host “%s”:"
-msgstr "Modifică încrederea pentru gazda „%s”:"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1366
-msgctxt "CamelTrust"
-msgid "_Ask when used"
-msgstr "Între_abă când să se utilizeze"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1367
-msgctxt "CamelTrust"
-msgid "_Never trust this certificate"
-msgstr "Nu te încrede _niciodată în certificat"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1368
-msgctxt "CamelTrust"
-msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
-msgstr "Temporar de încredere (numai în această sesiune)"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1369
-msgctxt "CamelTrust"
-msgid "_Marginally trusted"
-msgstr "_Marginal de încredere"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1370
-msgctxt "CamelTrust"
-msgid "_Fully trusted"
-msgstr "_Total de încredere"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1371
-msgctxt "CamelTrust"
-msgid "_Ultimately trusted"
-msgstr "_Ultimat de încredere"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1375
-msgid "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures (if 
available)."
-msgstr ""
-"Înainte de a avea încredere în acest sit, ar trebui mai întâi să îi examinați certificatul și politicile și 
procedurile "
-"sale (dacă sunt disponibile)."
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1390
-msgid "_Display certificate"
-msgstr "_Afișează certificatul"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1595
-msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
-msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică aceste servere de email:"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1626
-msgid "Host name"
-msgstr "Nume de gazdă"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1628
-msgid "Issuer"
-msgstr "Emitent"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1629
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Amprentă"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1630
-msgid "Trust"
-msgstr "Încredere"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1651
-msgid "_Edit Trust"
-msgstr "_Editează încrederea"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2105
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "Toate fișierele PKCS12"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2122
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru mesaje"
-
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2139
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "Toate fișierele cu certificate pentru CA"
-
-#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity 
of this "
-"certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Deoarece aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest certificat, veți avea încredere în 
autenticitatea "
-"acestui certificat, mai puțin în cazul în care indicați altceva aici"
-
-#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the 
authenticity of "
-"this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Deoarece nu aveți încredere în autoritatea de certificare care a emis acest certificat, nu veți avea 
încredere în "
-"autenticitatea acestui certificat, mai puțin în cazul în care indicați altceva aici"
-
-#: ../src/smime/gui/component.c:53
-#, c-format
-msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
-msgstr "Introduceți parola pentru „%s”, jeton „%s”"
-
-#: ../src/smime/gui/component.c:55
-#, c-format
-msgid "Enter the password for “%s”"
-msgstr "Introduceți parola pentru „%s”"
-
-#. we're setting the password initially
-#: ../src/smime/gui/component.c:83
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Introduceți noua parolă pentru baza de date cu certificate"
-
-#: ../src/smime/gui/component.c:86
-msgid "Enter new password"
-msgstr "Introduceți noua parolă"
-
-#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
-msgid "Select certificate"
-msgstr "Selectați certificatul"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Aveți certificate de la aceste organizații care vă identifică:"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Tabel certificate"
-
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "_Backup"
-msgstr "_Creează o copie de siguranță"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Backup _All"
-msgstr "Fă o cópie de siguranță l_a tot"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Certificatele dumneavoastră"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică acești oameni:"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Certificate de contact"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Aveți certificate în fișier care identifică aceste autorități de certificare:"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Authorities"
-msgstr "Autorități"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Încredere autoritate de certificare"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica siturile _web."
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica utilizatorii de _email."
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr "Ai încredere în acest CA pentru a identifica dezvoltatorii de _software."
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures 
(if available)."
-msgstr ""
-"Înainte de a avea încredere în acest CA în orice scop, ar trebui mai întâi să îi examinați certificatul și 
politicile și "
-"procedurile sale (dacă sunt disponibile)."
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Opțiuni încredere certificat pentru email"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Editare încredere CA"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Ai încredere în autenticitatea acestui certificat"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Nu avea încredere în autenticitatea acestui certificat"
-
-#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "C_ertificate:"
-msgstr "C_ertificat:"
-
-#. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402
-msgid "Sign"
-msgstr "Semnează"
-
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Criptează"
-
-#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Certificatul deja există"
-
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "Parolă fișier PKCS12"
-
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Introduceți parola pentru fișierul PKCS12:"
-
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
-#, c-format
-msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
-msgstr "Nu s-a putut crea contextul de export, err_code: %i"
-
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
-#, c-format
-msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
-msgstr "Nu s-a putut configura integritatea parolei, err_code: %i"
-
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
-#, c-format
-msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
-msgstr "Nu s-au putut crea safe bag, err_code: %i"
-
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
-#, c-format
-msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
-msgstr "Nu s-a putut adăuga cheia/certificatul în depozit, err_code: %i"
-
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
-#, c-format
-msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
-msgstr "Nu s-a putut scrie depozitul pe disc, err_code: %i"
-
-#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Certificat importat"
-
-#~ msgid "Attendee                          "
-#~ msgstr "Participant                          "
-
-#~ msgid "This certificate is not viewable"
-#~ msgstr "Acest certificat nu poate fi afișat"
-
-#~ msgctxt "collection-account-wizard"
-#~ msgid "%s %s."
-#~ msgstr "%s %s."
-
-#~ msgid "Image file"
-#~ msgstr "Fișier imagine"
-
-#~ msgid "Security Information"
-#~ msgstr "Informații de securitate"
-
-#~ msgid "Delivery Notification for “%s”"
-#~ msgstr "Notificare de livrare pentru „%s”"
-
-#~ msgid "Preserve exiting reminder by default"
-#~ msgstr "Păstrează mementoul existent în mod implicit"
-
-#~ msgid "%d week"
-#~ msgid_plural "%d weeks"
-#~ msgstr[0] "%d săptămână"
-#~ msgstr[1] "%d săptămâni"
-#~ msgstr[2] "%d de săptămâni"
-
-#~ msgctxt "cal-task-status"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Fără"
-
-#~ msgid "_Attachment..."
-#~ msgstr "Fișier _atașat..."
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "Atte_ndees..."
-#~ msgstr "Participa_nți..."
-
-#~ msgid "%d day before"
-#~ msgid_plural "%d days before"
-#~ msgstr[0] "o zi înainte"
-#~ msgstr[1] "%d zile înainte"
-#~ msgstr[2] "%d de zile înainte"
-
-#~ msgid "%d hour before"
-#~ msgid_plural "%d hours before"
-#~ msgstr[0] "o oră înainte"
-#~ msgstr[1] "%d ore înainte"
-#~ msgstr[2] "%d de ore înainte"
-
-#~ msgid "%d minute before"
-#~ msgid_plural "%d minutes before"
-#~ msgstr[0] "un minut înainte"
-#~ msgstr[1] "%d minute înainte"
-#~ msgstr[2] "%d de minute înainte"
-
-#~ msgctxt "cal-reminders"
-#~ msgid "15 minutes before"
-#~ msgstr "cu 15 minute înainte"
-
-#~ msgctxt "cal-reminders"
-#~ msgid "1 hour before"
-#~ msgstr "cu o oră înainte"
-
-#~ msgctxt "cal-reminders"
-#~ msgid "1 day before"
-#~ msgstr "cu o zi înainte"
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "Ca_tegorii..."
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "Not Started"
-#~ msgstr "Nepornit"
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "In Progress"
-#~ msgstr "În derulare"
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "Terminat"
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Anulat"
-
-#~ msgid "Saving changes..."
-#~ msgstr "Se salvează modificările..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Tipărește..."
-
-#~ msgid "Pre_view..."
-#~ msgstr "Pre_vizualizare..."
-
-#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr "Selectează..."
-
-#~ msgid "Atte_ndees..."
-#~ msgstr "Participa_nți..."
-
-#~ msgid "New _Appointment..."
-#~ msgstr "_Programare nouă..."
-
-#~ msgid "New _Meeting..."
-#~ msgstr "Întâ_lnire nouă..."
-
-#~ msgid "New _Task..."
-#~ msgstr "_Sarcină nouă..."
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Deschide..."
-
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "Șt_erge..."
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "S_alveză ca..."
-
-#~ msgid "A_dd Attachment..."
-#~ msgstr "A_daugă fișier atașat..."
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Alte..."
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Caută..."
-
-#~ msgid "Re_place..."
-#~ msgstr "În_locuiește..."
-
-#~ msgid "_Image..."
-#~ msgstr "_Imaginea..."
-
-#~ msgid "_Link..."
-#~ msgstr "_Legătură..."
-
-#~ msgid "_Rule..."
-#~ msgstr "_Regulă..."
-
-#~ msgid "_Table..."
-#~ msgstr "_Tabel..."
-
-#~ msgid "Cell..."
-#~ msgstr "Celulă..."
-
-#~ msgid "Image..."
-#~ msgstr "Imagine..."
-
-#~ msgid "Link..."
-#~ msgstr "Legătură..."
-
-#~ msgid "Page..."
-#~ msgstr "Pagină..."
-
-#~ msgid "Rule..."
-#~ msgstr "Regulă..."
-
-#~ msgid "Table..."
-#~ msgstr "Tabel..."
-
-#~ msgid "Text..."
-#~ msgstr "Text..."
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Mai multe..."
-
-#~ msgid "Add a C_olumn..."
-#~ msgstr "Adaugă o c_oloană..."
-
-#~ msgid "Custo_mize Current View..."
-#~ msgstr "Perso_nalizare vizualizare curentă..."
-
-#~ msgid "Save _Image..."
-#~ msgstr "Salvează _imaginea..."
-
-#~ msgid "Storing changes..."
-#~ msgstr "Se stochează modificările..."
-
-#~ msgid "Retrieving message..."
-#~ msgstr "Se obține mesajul..."
-
-#~ msgid "_Archive..."
-#~ msgstr "_Arhivează..."
-
-#~ msgid "_Copy to Folder..."
-#~ msgstr "_Copiază în dosar..."
-
-#~ msgid "Follow _Up..."
-#~ msgstr "_Urmare..."
-
-#~ msgid "_Move to Folder..."
-#~ msgstr "_Mută în dosar..."
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Se încarcă..."
-
-#~ msgid "_Forward Contact..."
-#~ msgstr "Î_naintează contactul..."
-
-#~ msgid "_New Contact..."
-#~ msgstr "Contact _nou..."
-
-#~ msgid "New Contact _List..."
-#~ msgstr "_Listă de contacte nouă..."
-
-#~ msgid "_Send Message to Contact..."
-#~ msgstr "Trimite _mesaj către contact..."
-
-#~ msgid "_Save as vCard..."
-#~ msgstr "_Salvează ca vCard..."
-
-#~ msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
-#~ msgstr "Listele de memouri selectate pentru notificările mementourilor"
-
-#~ msgid "_Copy..."
-#~ msgstr "_Copiază..."
-
-#~ msgid "New All Day _Event..."
-#~ msgstr "_Eveniment nou pentru toată ziua..."
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Tipărește..."
-
-#~ msgid "_Save as iCalendar..."
-#~ msgstr "_Salvează ca iCalendar..."
-
-#~ msgid "_Copy Folder To..."
-#~ msgstr "_Copiază dosarul în..."
-
-#~ msgid "_Move Folder To..."
-#~ msgstr "_Mută dosarul în..."
-
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "_Nou..."
-
-#~ msgid "Preparing to quit..."
-#~ msgstr "Se pregătește ieșirea..."
-
-#~ msgid "Evolution Website"
-#~ msgstr "Site web Evolution"
-
-#~ msgid "I_mport..."
-#~ msgstr "I_mportă..."
-
-#~ msgid "_Advanced Search..."
-#~ msgstr "Căutare _avansată..."
-
-#~ msgid "_Save Search..."
-#~ msgstr "_Salvează căutarea..."
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Rezumat:"
-
-#~ msgid "%d/%m/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog"
-#~ msgstr "Intervalul de amânare implicit al unui memento, în minute, de completat în dialogul de notificare 
al mementoului"
-
-#~ msgid "Allow past reminders"
-#~ msgstr "Permite mementouri din trecut"
-
-#~ msgid "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
-#~ msgstr "Dacă se pot arăta mementouri pentru evenimente/sarcini/memouri care s-au întâmplat deja"
-
-#~ msgid "Reminder programs"
-#~ msgstr "Programe memento"
-
-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-#~ msgstr "Programe care pot fi rulate de către mementouri"
-
-#~ msgid "Show display reminders in notification tray"
-#~ msgstr "Arată mementourile în zona de notificare"
-
-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-#~ msgstr "Dacă să folosească zona de notificare pentru a afișa mementourile"
-
-#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-#~ msgstr "Arată dialogul de notificări pentru mementouri întotdeauna în partea superioară"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as a hint for 
the window "
-#~ "manager, which may or may not obey it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă să se arate sau nu dialogul de notificări pentru mementouri în partea superioară. Luați aminte că 
acesta "
-#~ "functionează doar ca o sugestie către administratorul de ferestre, care o poate aplica sau nu."
-
-#~ msgid "Show reminders for completed tasks"
-#~ msgstr "Arată mementouri pentru sarcinile complete"
-
-#~ msgid "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks 
are suppressed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă să se arate mementouri pentru sarcinile complete. Când este stabilit la „false”, mementourile 
pentru sarcinile "
-#~ "complete sunt suprimate."
-
-#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
-#~ msgstr "Notificator alarme Evolution"
-
-#~ msgid "Calendar event notifications"
-#~ msgstr "Notificări evenimente calendar"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "minut"
-#~ msgstr[1] "minute"
-#~ msgstr[2] "de minute"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "ore"
-#~ msgstr[1] "ore"
-#~ msgstr[2] "de ore"
-
-#~ msgid "day"
-#~ msgid_plural "days"
-#~ msgstr[0] "zi"
-#~ msgstr[1] "zile"
-#~ msgstr[2] "de zile"
-
-#~ msgid "Start time"
-#~ msgstr "Timpul de începere"
-
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "Programări"
-
-#~ msgid "Dismiss _All"
-#~ msgstr "_Anulează tot"
-
-#~ msgid "_Snooze"
-#~ msgstr "_Amână"
-
-#~ msgid "location of appointment"
-#~ msgstr "locația programării"
-
-#~ msgid "Snooze _time:"
-#~ msgstr "Dura_ta de amânare:"
-
-#~ msgid "No summary available."
-#~ msgstr "Niciun rezumat disponibil."
-
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Nicio descriere disponibilă."
-
-#~ msgid "No location information available."
-#~ msgstr "Nicio informație despre locație disponibilă."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Evolution Restore"
-#~ msgid "Evolution Reminders"
-#~ msgstr "Restaurare Evolution"
-
-#~ msgid "You have %d reminder"
-#~ msgid_plural "You have %d reminders"
-#~ msgstr[0] "Aveți %d memento"
-#~ msgstr[1] "Aveți %d mementouri"
-#~ msgstr[2] "Aveți %d de mementouri"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Avertisment"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following 
program:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to run this program?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Un memento al calendarului Evolution este pe cale de a se declanșa. Acest memento este configurat să 
ruleze următorul "
-#~ "program:\n"
-#~ "\n"
-#~ "        %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sigur doriți să rulați acest program?"
-
-#~ msgid "Do not ask me about this program again."
-#~ msgstr "Nu mă întreba din nou despre acest program."
-
-#~ msgid "invalid time"
-#~ msgstr "timp nevalid"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Delete Message"
-#~ msgid "_Delete old messages"
-#~ msgstr "Ș_terge mesaj"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to \"Email Address\" 
requires "
-#~| "anonymous access to your LDAP server."
-#~ msgid ""
-#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to “Using email 
address” requires "
-#~ "anonymous access to your LDAP server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta este metoda prin care Evolution se va autentifica. Nu uitați că dacă aceasta este „Adresa de 
email” aveți "
-#~ "nevoie de acces la serverul de LDAP."
-
-#~ msgid "This meeting recurs"
-#~ msgstr "Această întâlnire este recurentă"
-
-#~ msgid "This task recurs"
-#~ msgstr "Această sarcină este recurentă"
-
-#~ msgid "This memo recurs"
-#~ msgstr "Acest memo este recurent"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Quick Reference"
-#~ msgid "Quick _Reference"
-#~ msgstr "Referință ra_pidă"
-
-#~ msgid "_Quick Reference"
-#~ msgstr "Referință ra_pidă"
-
-#~ msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
-#~ msgstr "Arată scurtăturile de taste Evolution"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. 
Remember that "
-#~ "many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verificați dacă parola dumneavoastră este scrisă corect și dacă utilizați o metodă de autentificare 
suportată. Nu "
-#~ "uitați că pentru multe parole contează dacă sunt scrise cu majuscule, verificați dacă nu cumva tasta 
Caps Lock este "
-#~ "activă."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other 
GroupWise mail "
-#~ "client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-#~ msgstr ""
-#~ "Momentan nu puteți accesa decât Sistemul de agende GroupWise din Evolution. Folosiți un alt client 
GroupWise, o singură "
-#~ "dată, pentru a obține dosarele „Contacte frecvente GroupWise” și „Contacte personale GroupWise”."
-
-#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
-#~ msgstr "Creare agendă GroupWise:"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
-#~ msgstr "Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră curent."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For 
best results the "
-#~ "server should be upgraded to a supported version"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta probleme folosind Evolution. 
Pentru cele mai "
-#~ "bune rezultate serverul ar trebui actualizat la o versiune suportată"
-
-#~ msgid "Web addresses"
-#~ msgstr "Adrese web"
-
-#~ msgid "Original Contact:"
-#~ msgstr "Contact original:"
-
-#~ msgid "Card View"
-#~ msgstr "Afișare card"
-
-#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
-#~ msgstr "Specifică fișierul de ieșire în loc de ieșirea standard"
-
-#~ msgid "OUTPUTFILE"
-#~ msgstr "OUTPUTFILE"
-
-#~ msgid "List local address book folders"
-#~ msgstr "Afișează dosarele locale ale agendei"
-
-#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
-#~ msgstr "Afișează cardurile ca fișiere vcard sau csv"
-
-#~ msgid "[vcard|csv]"
-#~ msgstr "[vcard|csv]"
-
-#~ msgid "Export in asynchronous mode"
-#~ msgstr "Exportă în mod asincron"
-
-#~ msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-#~ msgstr "Numărul de cărți dintr-un fișier de ieșiri în mod asincron, dimensiune implicită 100."
-
-#~ msgid "NUMBER"
-#~ msgstr "NUMBER"
-
-#~ msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-#~ msgstr "Eroare la argumentele din linia de comandă, folosiți opțiunea --help pentru a vedea utilizarea 
corectă."
-
-#~ msgid "Only support csv or vcard format."
-#~ msgstr "Suportă doar formatele vcard sau csv."
-
-#~ msgid "In async mode, output must be file."
-#~ msgstr "În modul asincron, ieșirea trebuie să fie un fișier."
-
-#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-#~ msgstr "În modul normal, opțiunea de mărime nu este necesară."
-
-#~ msgid "Unhandled error"
-#~ msgstr "Eroare negestionată"
-
-#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-#~ msgstr "Nu s-a putut obține lista agendelor: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open client '%s': %s"
-#~ msgstr "Eroare la deschiderea clientului „%s” (%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side 
bar in the "
-#~ "Calendar view."
-#~ msgstr ""
-#~ "„{0}” este un calendar protejat la scriere și nu poate fi modificat. Selectați un calendar diferit din 
bara laterală "
-#~ "din Calendar."
-
-#~ msgid "Cannot create a new event"
-#~ msgstr "Nu s-a putut crea un eveniment nou"
-
-#~ msgid "Delete calendar '{0}'?"
-#~ msgstr "Ștergeți calendarul „{0}”?"
-
-#~ msgid "Error on {0}: {1}"
-#~ msgstr "Eroare la {0}: {1}"
-
-#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
-#~ msgstr "Unele facilități ar putea să nu funcționeze corect cu serverul dumneavoastră curent."
-
-#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Calendarele Evolution s-au închis neașteptat."
-
-#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Memouri Evolution s-a terminat în mod neașteptat."
-
-#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-#~ msgstr "Sarcinile Evolution s-au terminat în mod neașteptat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For 
best results, the "
-#~ "server should be upgraded to a supported version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vă conectați la un server GroupWise nesuportat și ați putea experimenta probleme folosind Evolution. 
Pentru cele mai "
-#~ "bune rezultate serverul ar trebui actualizat la o versiune suportată."
-
-#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-#~ msgstr "Calendarele dumneavoastră nu vor fi disponibile până când Evolution nu va fi repornit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
-#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
-#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
-#~ "a normal reminder dialog box instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution nu suportă încă trimiterea de mementouri de calendar prin\n"
-#~ "intermediul emailurilor, dar acest memento a fost\n"
-#~ "configurat să trimită un email. Evolution va afișa o\n"
-#~ "fereastră de dialog obișnuită pentru memento."
-
-#~ msgid "Add Reminder"
-#~ msgstr "Adaugă un memento"
-
-#~ msgid "Mes_sage:"
-#~ msgstr "Me_saj:"
-
-#~ msgid "Reminder"
-#~ msgstr "Memento"
-
-#~ msgid "Repeat"
-#~ msgstr "Repetă"
-
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "Alegeți un fișier"
-
-#~ msgid "_Sound:"
-#~ msgstr "_Sunet:"
-
-#~ msgid "end of appointment"
-#~ msgstr "sfârșitul programării"
-
-#~ msgid "start of appointment"
-#~ msgstr "începutul programării"
-
-#~ msgid "Action/Trigger"
-#~ msgstr "Acțiune/Declanșator"
-
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "_Tip:"
-
-#~ msgid "This event has been deleted."
-#~ msgstr "Acest eveniment a fost șters."
-
-#~ msgid "This task has been deleted."
-#~ msgstr "Această sarcină a fost ștearsă."
-
-#~ msgid "This memo has been deleted."
-#~ msgstr "Acest memo a fost șters."
-
-#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-#~ msgstr "%s  Ați făcut modificări. Doriți să le ignorați și să închideți editorul?"
-
-#~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-#~ msgstr "%s  N-ați făcut modificări, închideți editorul?"
-
-#~ msgid "This event has been changed."
-#~ msgstr "Acest eveniment a fost modificat."
-
-#~ msgid "This task has been changed."
-#~ msgstr "Această sarcină a fost modificată."
-
-#~ msgid "This memo has been changed."
-#~ msgstr "Acest memo a fost modificat."
-
-#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-#~ msgstr "%s  Ați făcut modificări. Ignorați aceste modificări și actualizați editorul?"
-
-#~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-#~ msgstr "%s  Nu ați făcut modificări, actualizați editorul?"
-
-#~ msgid "Could not update object"
-#~ msgstr "Nu s-a putut actualiza obiectul"
-
-# LG: titlul unei fereste
-#~ msgid "Edit Appointment"
-#~ msgstr "Modificare programare"
-
-#~ msgid "Keep original item?"
-#~ msgstr "Păstrează elementul original?"
-
-#~ msgid "Recent _Documents"
-#~ msgstr "_Documente recente"
-
-#~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-#~ msgstr "Modificările aduse acestui element ar putea fi anulate în cazul apariției unei actualizări"
-
-#~ msgid "Unable to use current version!"
-#~ msgstr "Nu se poate folosi versiunea curentă!"
-
-#~ msgid "Validation error: %s"
-#~ msgstr "Eroare de validare: %s"
-
-#~ msgid "Cannot create object"
-#~ msgstr "Nu se poate crea obiectul"
-
-#~ msgid "Could not open source"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide sursa"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-#~ msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters din cauza unei erori dbus: %s"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-#~ msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori dbus: %s"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-#~ msgstr "Acest memo nu a putut fi șters datorită unei erori dbus: %s"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-#~ msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori dbus: %s"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă deoarece permisiunea a fost refuzată"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr "Acest memo nu a putut fi șters datorită lipsei de permisiuni"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-#~ msgstr "Elementul nu a putut fi șters deoarece permisiunea a fost refuzată"
-
-#~ msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-#~ msgstr "Evenimentul nu a putut fi șters din cauza unei erori: %s"
-
-#~ msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-#~ msgstr "Sarcina nu a putut fi ștearsă din cauza unei erori: %s"
-
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-#~ msgstr "Acest memo nu a putut fi șters datorită unei erori: %s"
-
-#~ msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-#~ msgstr "Elementul nu a putut fi șters din cauza unei erori: %s"
-
-#~ msgid "Contacts..."
-#~ msgstr "Contacte..."
-
-#~ msgid "Delegate To:"
-#~ msgstr "Delegat către:"
-
-#~ msgid "Enter Delegate"
-#~ msgstr "Introduceți delegatul"
-
-#~ msgid "_Recurrence"
-#~ msgstr "_Recurență"
-
-#~ msgid "Make this a recurring event"
-#~ msgstr "Transformare în eveniment recurent"
-
-#~ msgid "Insert advanced send options"
-#~ msgstr "Inserați opțiuni avansate trimitere"
-
-#~ msgid "_Free/Busy"
-#~ msgstr "_Disponibil/ocupat"
-
-#~ msgid "This event has reminders"
-#~ msgstr "Acest eveniment are mementouri"
-
-#~ msgid "Event with no start date"
-#~ msgstr "Eveniment fără dată de început"
-
-#~ msgid "Event with no end date"
-#~ msgstr "Eveniment fără dată de sfârșit"
-
-#~ msgid "Start date is wrong"
-#~ msgstr "Data de începere este greșită"
-
-#~ msgid "End date is wrong"
-#~ msgstr "Data de terminare este greșită"
-
-#~ msgid "Start time is wrong"
-#~ msgstr "Ora de începere este greșită"
-
-#~ msgid "End time is wrong"
-#~ msgstr "Ora de sfârșit este greșită"
-
-#~ msgid "_Delegatees"
-#~ msgstr "_Delegați"
-
-#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-#~ msgstr "Nu se poate deschide calendarul „%s”: %s"
-
-#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
-#~ msgstr "Acționați în numele lui %s"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalizează"
-
-#~ msgid "Custom Reminder:"
-#~ msgstr "Memento personalizat:"
-
-#~ msgid "Event Description"
-#~ msgstr "Descriere eveniment"
-
-#~ msgid "_Time:"
-#~ msgstr "_Oră:"
-
-#~ msgctxt "eventpage"
-#~ msgid "1 day before appointment"
-#~ msgstr "O zi înainte de programare"
-
-#~ msgctxt "eventpage"
-#~ msgid "1 hour before appointment"
-#~ msgstr "O oră înainte de programare"
-
-#~ msgctxt "eventpage"
-#~ msgid "15 minutes before appointment"
-#~ msgstr "15 minute înainte de programare"
-
-#~ msgid "Print this memo"
-#~ msgstr "Tipărește acest memo"
-
-#~ msgid "Memo's start date is in the past"
-#~ msgstr "Data de începere a memoului este în trecut"
-
-#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-#~ msgstr "Nu s-au putut deschide memourile din „%s”: %s"
-
-#~ msgid "Su_mmary:"
-#~ msgstr "Rezu_mat:"
-
-#~ msgid "T_o:"
-#~ msgstr "_Către:"
-
-#~ msgid "Could not get a selection to modify."
-#~ msgstr "Nu s-a putut obține o selecție pentru modificare."
-
-#~ msgid "Date/Time"
-#~ msgstr "Dată/Oră"
-
-#~ msgctxt "recurrpage"
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "zi(le)"
-
-#~ msgctxt "recurrpage"
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "pentru"
-
-#~ msgctxt "recurrpage"
-#~ msgid "until"
-#~ msgstr "până la"
-
-#~ msgid "Web Page"
-#~ msgstr "Pagină web"
-
-#~ msgid "Canceled"
-#~ msgstr "Anulat"
-
-#~ msgid "Stat_us:"
-#~ msgstr "Stat_us:"
-
-#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
-#~ msgstr "Clic pentru a modifica sau a vedea detaliile de stare ale acestei sarcini"
-
-#~ msgid "Task Details"
-#~ msgstr "Detalii sarcină"
-
-#~ msgid "Print this task"
-#~ msgstr "Tipărește această sarcină"
-
-#~ msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
-#~ msgstr "Sarcina nu poate fi modificată, deoarece lista de sarcini selectată nu suportă sarcinile 
incredințate"
-
-#~ msgid "Organi_zer:"
-#~ msgstr "Organi_zator:"
-
-#~ msgid "Due date is wrong"
-#~ msgstr "Data scadentă este greșită"
-
-#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-#~ msgstr "Nu se pot deschide sarcinile în „%s”': %s"
-
-#~ msgid "Categor_ies..."
-#~ msgstr "Categor_ii..."
-
-#~ msgid "Time zone:"
-#~ msgstr "Fus orar:"
-
-#~ msgid "Gnome Calendar"
-#~ msgstr "Calendar Gnome"
-
-#~ msgid "%s at the start of the appointment"
-#~ msgstr "%s de la începerea programării"
-
-#~ msgid "%s at the end of the appointment"
-#~ msgstr "%s la terminarea programării"
-
-#~ msgid "Deleting selected objects"
-#~ msgstr "Se șterg obiectele selectate"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Se deschide %s"
-
-#~ msgid "1st"
-#~ msgstr "1"
-
-#~ msgid "2nd"
-#~ msgstr "2"
-
-#~ msgid "4th"
-#~ msgstr "4"
-
-#~ msgid "5th"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "6th"
-#~ msgstr "6"
-
-#~ msgid "7th"
-#~ msgstr "7"
-
-#~ msgid "8th"
-#~ msgstr "8"
-
-#~ msgid "9th"
-#~ msgstr "9"
-
-#~ msgid "10th"
-#~ msgstr "10"
-
-#~ msgid "11th"
-#~ msgstr "11"
-
-#~ msgid "12th"
-#~ msgstr "12"
-
-#~ msgid "13th"
-#~ msgstr "13"
-
-#~ msgid "14th"
-#~ msgstr "14"
-
-#~ msgid "15th"
-#~ msgstr "15"
-
-#~ msgid "16th"
-#~ msgstr "16"
-
-#~ msgid "17th"
-#~ msgstr "17"
-
-#~ msgid "18th"
-#~ msgstr "18"
-
-#~ msgid "19th"
-#~ msgstr "19"
-
-#~ msgid "20th"
-#~ msgstr "20"
-
-#~ msgid "21st"
-#~ msgstr "21"
-
-#~ msgid "22nd"
-#~ msgstr "22"
-
-#~ msgid "23rd"
-#~ msgstr "23"
-
-#~ msgid "24th"
-#~ msgstr "24"
-
-#~ msgid "25th"
-#~ msgstr "25"
-
-#~ msgid "26th"
-#~ msgstr "26"
-
-#~ msgid "27th"
-#~ msgstr "27"
-
-#~ msgid "28th"
-#~ msgstr "28"
-
-#~ msgid "29th"
-#~ msgstr "29"
-
-#~ msgid "30th"
-#~ msgstr "30"
-
-#~ msgid "31st"
-#~ msgstr "31"
-
-#~ msgid "ID of the socket to embed in"
-#~ msgstr "ID-ul socketului de integrat"
-
-#~ msgid "socket"
-#~ msgstr "socket"
-
-#~ msgid "Please enter your full name."
-#~ msgstr "Introduceți numele dumneavoastră complet."
-
-#~ msgid "Please enter your email address."
-#~ msgstr "Introduceți adresa dumneavoastră email"
-
-#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
-#~ msgstr "Adresa de email introdusă nu este validă."
-
-#~ msgid "Please enter your password."
-#~ msgstr "Introduceți parola dumneavoastră."
-
-#~ msgid "Personal details:"
-#~ msgstr "Detalii personale:"
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Adresă email:"
-
-#~ msgid "Details:"
-#~ msgstr "Detalii:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Tip server:"
-
-#~ msgid "Use encryption:"
-#~ msgstr "Folosește criptare:"
-
-#~ msgid "never"
-#~ msgstr "niciodată"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in 
below and we'll "
-#~ "try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as 
well."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pentru a folosi aplicația de email, va trebui să definiți un cont. Introduceți mai jos adresa de email 
și parola pentru "
-#~ "a se încerca configurarea automată. În cazul în care configurarea automată a eșuat, veți avea nevoie de 
detaliile "
-#~ "serverului."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've 
tried to make a "
-#~ "start with the details you just entered but you may need to change them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-au putut detecta automat configurările contului de email. Va trebui să le introduceți mai jos. Ca 
punct de plecare "
-#~ "s-au folosit datele pe care deja le-ați furnizat, dar s-ar putea să fie nevoie să le schimbați."
-
-#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
-#~ msgstr "Pentru a configura acest cont, puteți specifica mai multe opțiuni."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them 
over to make "
-#~ "sure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acum sunt necesare configurările pentru trimiterea de mesaje. S-a încercat completarea automată dar va 
trebui să le "
-#~ "verificați pentru a fi siguri de corectitudinea lor."
-
-#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
-#~ msgstr "Puteți specifica configurările implicite pentru contul dumneavoastră."
-
-#~ msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-#~ msgstr "Timpul pentru a reverifica lucrurile înainte de conectarea la server și trimiterea 
corespondenței."
-
-#~ msgid "Next - Receiving mail"
-#~ msgstr "Următor - Primire mesaje"
-
-#~ msgid "Receiving mail"
-#~ msgstr "Primire mesaje"
-
-#~ msgid "Next - Sending mail"
-#~ msgstr "Următor - Trimitere mesaje"
-
-#~ msgid "Back - Identity"
-#~ msgstr "Înapoi - Identitate"
-
-#~ msgid "Next - Receiving options"
-#~ msgstr "Următor - Opțiuni primire"
-
-#~ msgid "Receiving options"
-#~ msgstr "Opțiuni primire"
-
-#~ msgid "Back - Receiving mail"
-#~ msgstr "Înapoi - Primire mesaje"
-
-#~ msgid "Next - Review account"
-#~ msgstr "Următor - Verificare cont"
-
-#~ msgid "Next - Defaults"
-#~ msgstr "Următor - Implicite"
-
-#~ msgid "Back - Receiving options"
-#~ msgstr "Înapoi - Opțiuni primire"
-
-#~ msgid "Back - Sending mail"
-#~ msgstr "Înapoi - Trimitere mesaje"
-
-#~ msgid "Review account"
-#~ msgstr "Verificare cont"
-
-#~ msgid "Back - Sending"
-#~ msgstr "Înapoi - Trimitere"
-
-#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-#~ msgstr "Configurează contactele Google în Evolution."
-
-#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Configurează calendarele Google în Evolution"
-
-#~ msgid "Google account settings:"
-#~ msgstr "Configurările contului Google:"
-
-#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Adaugă calendare Yahoo în Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please 
confirm and re-"
-#~ "enter the calendar name if it is not correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calendarele Yahoo sunt numite ca nume_prenume. S-a încercat formarea numelui calendarului. Confirmați și 
reintroduceți "
-#~ "numele calendarului dacă nu este corect."
-
-#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
-#~ msgstr "Nume calendar Yahoo:"
-
-#~ msgid "Close Tab"
-#~ msgstr "Închide tab"
-
-#~ msgid "Account Wizard"
-#~ msgstr "Asistent cont"
-
-#~ msgid "Evolution account assistant"
-#~ msgstr "Asistent conturi Evolution"
-
-#~ msgid "Modify %s..."
-#~ msgstr "Modifică %s..."
-
-#~ msgid "Add a new account"
-#~ msgstr "Adaugă un cont nou"
-
-#~ msgid "Save draft"
-#~ msgstr "Salvează ciornă"
-
-#~ msgid "Untitled Message"
-#~ msgstr "Mesaj fără titlu"
-
-#~ msgid ""
-#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without 
those pending "
-#~ "attachments "
-#~ msgstr ""
-#~ " Mai sunt câteva atașamente ce se transferă. Trimiterea emailului va determina ca acesta să fie trimis 
fără "
-#~ "atașamentele ce se transferă în acest moment "
-
-#~ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-#~ msgstr "Deoarece „{1}”."
-
-#~ msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-#~ msgstr "În curs de descărcare. Doriți să trimiteți emailul?"
-
-#~ msgid "Configure email accounts"
-#~ msgstr "Configurare conturi email"
-
-#~ msgid "Email Settings"
-#~ msgstr "Configurări email"
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format"
-#~ msgstr "Culoare de fundal pentru sarcinile scadente astăzi, în format „#rrggbb”"
-
-#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format"
-#~ msgstr "Culoarea de fundal a sarcinilor restante, în format „#rrggbb”"
-
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-#~ msgstr "Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar trebui să fie indicate"
-
-#~ msgid "List of calendars to load"
-#~ msgstr "Lista calendarelor de încărcat"
-
-#~ msgid "List of memo lists to load"
-#~ msgstr "Lista listelor de memouri de încărcat"
-
-#~ msgid "List of selected calendars"
-#~ msgstr "Lista calendarelor selectate"
-
-#~ msgid "List of selected memo lists"
-#~ msgstr "Lista listelor de memouri selectate"
-
-#~ msgid "List of selected task lists"
-#~ msgstr "Lista listelor de sarcini selectate"
-
-#~ msgid "List of task lists to load"
-#~ msgstr "Lista listelor de sarcini de încărcat"
-
-#~ msgid "Week start"
-#~ msgstr "Săptămâna începe"
-
-#~ msgid "Work days"
-#~ msgstr "Zile lucrătoare"
-
-#~ msgid "Configuration version"
-#~ msgstr "Versiune configurare"
-
-#~ msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example 
\"2.6.0\")."
-#~ msgstr "Versiunea de configurare pentru Evolution, cu nivel de configurare major/minor (de exemplu 
„2.6.0”)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example 
\"2.6.0\")."
-#~ msgstr "Ultima versiune actualizată de configurare a Evolution, cu nivel de configurare major/minor (de 
exemplu „2.6.0”)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = 
expanded and \"1\" "
-#~ "= collapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Descrie dacă antetele mesajelor în vizualizare laterală ar trebui restrânse sau extinse in mod implicit. 
„0” = extinse, "
-#~ "„1” = restrânse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" 
column in vertical "
-#~ "view"
-#~ msgstr ""
-#~ "Determină folosirea aceluiași font pentru liniile „De la” și „Subiect” în coloana „Mesaje” din 
vizualizarea verticală"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" 
column in vertical "
-#~ "view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Determină dacă se va folosi același font pentru liniile „De la” și „Subiect” în coloana „Mesaje” din 
vizualizarea "
-#~ "verticală."
-
-#~ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-#~ msgstr "Dezactivează sau activează scurtarea numelor dosarelor în bara laterală"
-
-#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-#~ msgstr "Afișează doar mesajele care nu depășesc o anumită dimensiune"
-
-#~ msgid "Enable local folders"
-#~ msgstr "Activează dosarele locale"
-
-#~ msgid "Enable search folders on startup."
-#~ msgstr "Activează dosare de căutare la pornire."
-
-#~ msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
-#~ msgstr "Permite doar afișarea mesajelor text care nu depășesc dimensiunea definită în cheia 
„message_text_part_limit”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in 
this list "
-#~ "which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă nu există niciun vizualizator încorporat pentru un tip MIME din Evolution, tipurile MIME care apar 
în lista ce "
-#~ "face referință la un vizualizator de componente Bonobo din baza de date a tipurilor MIME din GNOME, 
poate fi folosit "
-#~ "pentru a afișa conținutul."
-
-#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-#~ msgstr "Lista tipurilor MIME pentru care se vor căuta vizualizatori Bonobo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. 
\"1\" - Load "
-#~ "images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-#~ msgstr ""
-#~ "Încarcă imaginile pentru mesajele HTML via HTTP(S). Valorile posibile sunt: „0” - Nu încărca niciodată 
imagini din "
-#~ "rețea. „1” - Încarcă mesaje în mesajele de la contacte. „2” - Încarcă întotdeauna imaginile din rețea."
-
-#~ msgid "Logfile to log filter actions."
-#~ msgstr "Fișierul în care se vor loga acțiunile de filtrare."
-
-#~ msgid "Message text limit for display"
-#~ msgstr "Limita mesajului text de afișat"
-
-#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-#~ msgstr "Stilul de afișare al mesajului („normal”, „full headers”, „source”)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window 
or 'ask' - (or "
-#~ "any other value) will ask user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Valorile posibile sunt: „never” - pentru a nu închide niciodată fereastra browser-ului, „always” - 
pentru a închide "
-#~ "fereastra browser-ului mereu, „ask” - (sau orice altă valoare), va întreba utilizatorul"
-
-#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
-#~ msgstr "Caută fotografia expeditorului în agenda locală"
-
-#~ msgid "Spell checking color"
-#~ msgstr "Culoare corector ortografic"
-
-#~ msgid "State of message headers in paned view"
-#~ msgstr "Starea anteturilor mesajelor în vedere laterală"
-
-#~ msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug 
messages."
-#~ msgstr "Aceasta poate avea 3 valori. „0” pentru erori. „1” pentru avertizări. „2” pentru mesaje de 
depanre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms 
of KB. The "
-#~ "default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta decide mărimea maximă a părții text care poate fi formatată sub Evolution, specificată în KB. 
Implicit este "
-#~ "4096 KB (4MB). Această valoare este folosită doar când cheia „force_message_limit” key este activată."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be 
displayed. The "
-#~ "format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in 
the mail view."
-#~ msgstr ""
-#~ "Această cheie ar trebui să conțină o listă de structuri XML specificând antetele personalizate, și dacă 
acestea sunt "
-#~ "afișate. Formatul structurii XML este „header enabled” - definiți ca enabled dacă antetul va fi afișat 
în email."
-
-#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-#~ msgstr "Această opțiune îmbunătățește viteza de aducere a mesajelor."
-
-#~ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-#~ msgstr "Culoarea de subliniere pentru cuvintele greșite atunci că se folosește corectarea orografică 
inclusă."
-
-#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-#~ msgstr "Dacă dezactivează caracteristica de rezumare a numelor dosarelor în bara laterală."
-
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "FIXME"
-
-#~ msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-#~ msgstr "Dacă este „true”, se generează bipuri, altfel, la primierea de mesaje, se va reda un fișier 
sunet."
-
-#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
-#~ msgstr "Redă un sunet la primirea de noi mesaje."
-
-#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
-#~ msgstr "Cale de socket pentru SpamAssassin"
-
-#~ msgid "SpamAssassin client binary"
-#~ msgstr "Client binar SpamAssassin"
-
-#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
-#~ msgstr "Serviciu binar SpamAssassin"
-
-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-#~ msgstr "Folosește serviciul și clientul SpamAssassin"
-
-#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-#~ msgstr "Folosește serviciul și clientul SpamAssasin (spamc/spamd)."
-
-#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "Nu s-a putut parsa mesajul S/MIME: Eroare necunoscută"
-
-#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-#~ msgstr "Nu s-a putut analiza mesajul PGP/MIME: Eroare necunoscută"
-
-#~ msgid "Unknown error verifying signature"
-#~ msgstr "Eroare necunoscută la verificarea semnăturii"
-
-#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
-#~ msgstr "Doriți să îl suprascrieți?"
-
-#~ msgid "File exists \"{0}\"."
-#~ msgstr "Fișierul „{0}” există."
-
-#~ msgid "If all conditions are met"
-#~ msgstr "Dacă toate condițiile sunt îndeplinite"
-
-#~ msgid "If any conditions are met"
-#~ msgstr "Dacă oricare condițiile este îndeplinită"
-
-#~ msgctxt "mail-signature"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Niciuna"
-
-#~ msgctxt "mail-receiving"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Niciunul"
-
-#~ msgid "_Path:"
-#~ msgstr "_Cale:"
-
-#~ msgid "Fil_e:"
-#~ msgstr "Fiș_ier:"
-
-#~ msgid "Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configurare cont email"
-
-#~ msgid "Please configure the following account settings."
-#~ msgstr "Configurați următoarele opțiuni ale contului."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system 
administrator or "
-#~ "Internet Service Provider."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceți informații despre modul în care veți trimite emailuri. Dacă nu sunteți sigur, contactați 
administratorul "
-#~ "dumneavostră de sistem sau furnizorul de serviciu Internet."
-
-#~ msgid "minu_tes"
-#~ msgstr "minu_te"
-
-#~ msgid "Checking for New Messages"
-#~ msgstr "Se verifică mesajele noi"
-
-#~ msgid "Always (SSL)"
-#~ msgstr "Întotdeauna (SSL)"
-
-#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-#~ msgstr "Configurează con_tactele Google cu Evolution"
-
-#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-#~ msgstr "Configurează ca_lendarul Google cu Evolution"
-
-#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-#~ msgstr "Configurează calendarul _Yahoo cu Evolution"
-
-#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-#~ msgstr "Nume Calen_dar Yahoo:"
-
-#~ msgid "_Switch to Folder"
-#~ msgstr "C_omută la dosarul"
-
-#~ msgid "Display the parent folder"
-#~ msgstr "Afișează dosarul părinte"
-
-#~ msgid "Switch to _next tab"
-#~ msgstr "Comută la _următorul tab"
-
-#~ msgid "Switch to the next tab"
-#~ msgstr "Comută la următorul tab"
-
-#~ msgid "Switch to _previous tab"
-#~ msgstr "Comută la tabul _anterior"
-
-#~ msgid "Switch to the previous tab"
-#~ msgstr "Comută la tabul anterior"
-
-#~ msgid "Cl_ose current tab"
-#~ msgstr "Înc_hide tabul curent"
-
-#~ msgid "Close current tab"
-#~ msgstr "Închide tabul curent"
-
-#~ msgid "Create R_ule"
-#~ msgstr "Creează reg_ulă"
-
-#~ msgid "Folder '%s'"
-#~ msgstr "Dosarul „%s”"
-
-#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
-#~ msgstr "Introduceți parola pentru %s"
-
-#~ msgid "Enter Password for %s"
-#~ msgstr "Introduceți parola pentru %s"
-
-#~ msgid "Enter Password"
-#~ msgstr "Introduceți parola"
-
-#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-#~ msgstr "Nu se poate obține transport pentru contul „%s”"
-
-#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-#~ msgstr "De dezabonează de la dosarul „%s”"
-
-#~ msgid "Completed On"
-#~ msgstr "Completat în"
-
-#~ msgid "is not set"
-#~ msgstr "nu este definit"
-
-#~ msgid "is set"
-#~ msgstr "este definit"
-
-#~ msgid "Retrieving '%s'"
-#~ msgstr "Se primește „%s”"
-
-#~ msgid "Signature exists, but need public key"
-#~ msgstr "Semnătură existentă, dar am nevoie de cheia publică"
-
-#~ msgid "Unknown external-body part."
-#~ msgstr "Parte „external-body” necunoscută."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an 
external text "
-#~ "editor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution nu poate afișa acest email deoarece este prea mare pentru a fi procesat. Îl puteți vizualiza 
neformatat sau "
-#~ "cu un editor de text extern."
-
-#~ msgid "Overdue:"
-#~ msgstr "Restant:"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "după"
-
-#~ msgid "Hide _Unformatted"
-#~ msgstr "Ascunde _neformatarea"
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
-#~ msgstr "Înălțimea ferestrei „Editor filtru”"
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Editor filtru”"
-
-#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
-#~ msgstr "Lățimea ferestrei „Editor filtru”"
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-#~ msgstr "Înălțimea ferestrei „Abonamente dosare”"
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-#~ msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Abonamente dosare”"
-
-#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-#~ msgstr "Lățimea ferestrei „Abonamente dosare”"
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-#~ msgstr "Înălțimea ferstrei „Editor dosar căutare”"
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-#~ msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Editor dosar căutare”"
-
-#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-#~ msgstr "Lățimea ferestrei „Editor dosar căutare”"
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-#~ msgstr "Înălțimea ferestrei „Trimite și primește mesaje”"
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-#~ msgstr "Starea de maximizare a ferestrei „Trimite și primește mesaje”"
-
-#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-#~ msgstr "Lățimea ferestrei „Trimite și primește mesaje”"
-
-#~ msgid "Attribute message."
-#~ msgstr "Mesaj atribut."
-
-#~ msgid "Composer Window default height"
-#~ msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de compunere"
-
-#~ msgid "Composer Window default width"
-#~ msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere"
-
-#~ msgid "Default height of the Composer Window."
-#~ msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de compunere mesaj"
-
-#~ msgid "Default height of the mail browser window."
-#~ msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei de navigare mesaje."
-
-#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-#~ msgstr "Starea de maximizare implicită a ferestrei de navigare mesaje."
-
-#~ msgid "Default width of the Composer Window."
-#~ msgstr "Lățimea implicită a ferestrei de compunere mesaj"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = 
expanded \"1\" = "
-#~ "collapsed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Descrieți dacă antetele mesajelor în vederea laterală ar trebui restrânse sau extinse in mod implicit. 
„0” = extinse, "
-#~ "„1” = restrânse"
-
-#~ msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-#~ msgstr "Semnează digital mesajele atunci când mesajul original este semnat (PGP or S/MIME)"
-
-#~ msgid "Forward message."
-#~ msgstr "Mesaj înaintat."
-
-#~ msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window 
vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul 
redimensionează "
-#~ "vertical fereastra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window 
vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul 
redimensionează "
-#~ "vertical fereastra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window 
vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Editor căutare dosar”. Valoarea este actualizată atunci când 
utilizatorul "
-#~ "redimensionează vertical fereastra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window 
vertically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Înălțimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este actualizată atunci când 
utilizatorul "
-#~ "redimensionează vertical fereastra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or 
unmaximizes the "
-#~ "window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot 
be maximized. "
-#~ "This key exists only as an implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Editor de filtre”. Valoarea se actualizează atunci când 
utilizatorul "
-#~ "maximizează sau sau demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată 
de Evolution din "
-#~ "moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu 
al "
-#~ "implementării."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes 
or unmaximizes "
-#~ "the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" 
window cannot be "
-#~ "maximized. This key exists only as an implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea se actualizează atunci când 
utilizatorul "
-#~ "maximizează sau sau demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată 
de Evolution din "
-#~ "moment ce fereastra „Editor de filtre” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca un detaliu 
al "
-#~ "implementării."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes 
or unmaximizes "
-#~ "the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" 
window cannot be "
-#~ "maximized. This key exists only as an implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Editorul căutării de dosare”. Valoarea se actualizează atunci 
când utilizatorul "
-#~ "maximizează sau sau demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu este utilizată 
de Evolution din "
-#~ "moment ce fereastra „Editorul căutării de dosare” nu poate fi maximizată. Această cheie există numai ca 
un detaliu al "
-#~ "implementării."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user 
maximizes or "
-#~ "unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and 
Receive Mail\" window "
-#~ "cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starea maximizată inițială a ferestrei „Trimitere sau primire de emailuri”. Valoarea se actualizează 
atunci când "
-#~ "utilizatorul maximizează sau sau demaximizează fereastra. Rețineți că această valoare particulară nu 
este utilizată de "
-#~ "Evolution din moment ce fereastra „Trimitere sau primire de emailuri” nu poate fi maximizată. Această 
cheie există "
-#~ "numai ca un detaliu al implementării."
-
-#~ msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window 
horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Editor filtru”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul 
redimensionează "
-#~ "orizontal fereastra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window 
horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Abonamente dosare”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul 
redimensionează "
-#~ "orizontal fereastra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window 
horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Editor căuare dosar”. Valoarea este actualizată atunci când utilizatorul 
redimensionează "
-#~ "orizontal fereastra."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window 
horizontally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lățimea inițială a ferestrei „Trimitere și primire mesaje”. Valoarea este actualizată atunci când 
utilizatorul "
-#~ "redimensionează orizontal fereastra."
-
-#~ msgid "List of accepted licenses"
-#~ msgstr "Lista licențelor acceptate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming 
subdirectories relative to /"
-#~ "apps/evolution/mail/accounts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista conturilor cunoscute de componenta de email a Evolution. Lista conține nume de subdirectoare 
relative la /apps/"
-#~ "evolution/mail/accounts."
-
-#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-#~ msgstr "Listă numelor de protocoale pentru care licența a fost acceptată."
-
-#~ msgid "Mail browser height"
-#~ msgstr "Înălțime navigator email"
-
-#~ msgid "Mail browser maximized"
-#~ msgstr "Navigatorul de mesaje maximizat"
-
-#~ msgid "Mail browser width"
-#~ msgstr "Lățime navigator email"
-
-#~ msgid "Original message."
-#~ msgstr "Mesaj Original."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - 
(or any other "
-#~ "value) will ask user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valorile posibile sunt: „never” - pentru a nu închide niciodată fereastra browser-ului, „always” - 
pentru a închide "
-#~ "fereastra browser-ului mereu, „ask” - (sau orice altă valoare), va întreba utilizatorul"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted 
alphabetically, "
-#~ "with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an 
order given by a "
-#~ "user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Spune cum să se sorteze conturile într-un arbore de dosare utilizate într-o vizualizare Email. Când este 
setat, "
-#~ "conturile sunt sortate alfabetic, cu exceptia dosarului „Pe acest calculator” și „Dosare de căutare”, în 
caz contrar "
-#~ "conturile sunt sortate în funcție de ordinul dat de utilizator."
-
-#~ msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
-#~ msgstr "Text care este introdus la înaintarea unui mesaj, spunând că mesajul înaintat urmează."
-
-#~ msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original 
message follows."
-#~ msgstr "Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj (top posting), spunând că mesajul 
original urmează."
-
-#~ msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original 
author."
-#~ msgstr "Textul care este introdus atunci când răspunde la un mesaj, atribuind mesajul autorului original."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires 
a restart to "
-#~ "apply."
-#~ msgstr ""
-#~ "Această opțiune specifică dacă firele de discuție să fie implicit afișate extinse sau pliate. Necesită 
repornirea "
-#~ "Evolution."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to 
~/Pictures. This "
-#~ "folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Această valoare poate fi un șir gol, ceea ce înseamnă că se va folosi dosarul de Poze al sistemului, de 
obicei: ~/Poze. "
-#~ "Acest dosar va fi, de asemenea, folosit atunci când calea nu indică spre dosarul existent."
-
-#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-#~ msgstr "La trimiterea mesajelor criptate, criptează și pentru e_xpeditor"
-
-#~ msgid "C_haracter set:"
-#~ msgstr "Setul de _caractere:"
-
-#~ msgid "Cle_ar"
-#~ msgstr "Ș_terge"
-
-#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-#~ msgstr "Semnea_ză digital mesajele trimise (implicit)"
-
-#~ msgid "Drafts _Folder:"
-#~ msgstr "_Dosar ciorne:"
-
-#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-#~ msgstr "Criptează mesajele _trimise (implicit)"
-
-#~ msgid "Loading Images"
-#~ msgstr "Se încarcă imaginile"
-
-#~ msgid "Mailbox location"
-#~ msgstr "Locație căsuță poștală"
-
-#~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-#~ msgstr "Opțiunea este ignorată dacă este găsită o potrivire pentru antet personalizat de mesaj spam."
-
-#~ msgid "Pass_word:"
-#~ msgstr "Pa_rolă:"
-
-#~ msgid "Proxy Settings"
-#~ msgstr "Configurări proxy"
-
-#~ msgid "Re_member password"
-#~ msgstr "_Memorează parola"
-
-#~ msgid "Remember _password"
-#~ msgstr "Memorează _parola"
-
-#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-#~ msgstr "SSL nu este suportat de această versiune a Evolution"
-
-#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-#~ msgstr "Caută fotografia de_stinatarului doar în agenda locală"
-
-#~ msgid "S_elect..."
-#~ msgstr "S_electează..."
-
-#~ msgid "Server Configuration"
-#~ msgstr "Configurare server"
-
-#~ msgid "Signat_ure:"
-#~ msgstr "Semnăt_ură:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The output of this script will be used as your\n"
-#~ "signature. The name you specify will be used\n"
-#~ "for display purposes only. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Ieșirea acestui script va fi folosită ca semnătură\n"
-#~ "pentru mesajele dumneavoastră. Numele pe care îl\n"
-#~ "specificați va fi folosit doar pentru afișare."
-
-#~ msgid "Us_ername:"
-#~ msgstr "Num_e utilizator:"
-
-#~ msgid "Use Authe_ntication"
-#~ msgstr "Folosește aute_ntificare"
-
-#~ msgid "User _Name:"
-#~ msgstr "_Nume utilizator:"
-
-#~ msgid "_Add Signature"
-#~ msgstr "_Adaugă semnătură"
-
-#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
-#~ msgstr "Conectare _directă la Internet"
-
-#~ msgid "_Junk Folder:"
-#~ msgstr "Dosarul _spam:"
-
-#~ msgid "_Make this my default account"
-#~ msgstr "Marchează acest cont ca fiind contul _meu principal"
-
-#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
-#~ msgstr "Configurare proxy _manuală:"
-
-#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-#~ msgstr "Proxy HTTP _securizat:"
-
-#~ msgid "_Use secure connection:"
-#~ msgstr "Folosește conectare _securizată:"
-
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "descriere"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etichetă"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "Niciuna"
-
-#~ msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
-#~ msgstr "Există deja o semnătură cu numele „{0}”. Specificați un alt nume."
-
-#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide sursa „{1}”."
-
-#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-#~ msgstr "Nu s-a putut defini scritpul pentru semnătură „{0}”."
-
-#~ msgid "Close message window."
-#~ msgstr "Închide fereastra mesajului."
-
-#~ msgid "Please check your account settings and try again."
-#~ msgstr "Verificați configurările contului și încercați din nou."
-
-#~ msgid "Signature Already Exists"
-#~ msgstr "Semnătura deja există"
-
-#~ msgid "The script file must exist and be executable."
-#~ msgstr "Fișierul script trebuie să existe și să fie executabil."
-
-#~ msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
-#~ msgstr "Acest lucru va marca toate mesajele ca citite în dosarul selectat și în subdosarele sale."
-
-#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-#~ msgstr "Nu mă pot conecta la serverul GroupWise."
-
-#~ msgid "Would you like to close the message window?"
-#~ msgstr "Doriți să închideți fereastra de mesaj?"
-
-#~ msgid "Pinging %s"
-#~ msgstr "Se verifică conectivitatea cu %s"
-
-#~ msgid "Canceled."
-#~ msgstr "Anulat."
-
-#~ msgid "Expunging folder '%s'"
-#~ msgstr "Se șterg definitiv mesajele din dosarul „%s”"
-
-#~ msgid "Disconnecting %s"
-#~ msgstr "Se deconectează de la %s"
-
-#~ msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or 
change it."
-#~ msgstr "Niciun mesaj nu satisface criteriul de căutare. Anulați căutarea din meniul Căutare->Curăță sau 
modificați-o."
-
-#~ msgid "Sent Messages"
-#~ msgstr "Mesaje trimise"
-
-#~ msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP 
server supports SSL."
-#~ msgstr "Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la serverul LDAP doar dacă 
acesta suportă SSL."
-
-#~ msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP 
server supports TLS."
-#~ msgstr "Dacă veți selecta această opțiune atunci Evolution se va conecta la serverul LDAP doar dacă 
acesta suportă TLS."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your 
connection will "
-#~ "be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectând această opțiune înseamnă că serverul dumneavoastră nu suportă nici SSL nici TLS. Ca atare 
conexiunea va fi "
-#~ "nesigură, iar dumneavoastră veți fi vulnerabili la atacuri informatice."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has 
been provided. "
-#~ "Ask your system administrator what port you should specify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta este portul LDAP la care Evolution va încerca să se conecteze. O listă de porturi standard v-a 
fost sugerată. "
-#~ "Consultați administratorul dumneavoastră de sistem pentru ce porturi ar trebui să specificați."
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-#~ msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI"
-
-#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-#~ msgstr "Fișier xml EFolderList pentru lista de completări de URI."
-
-#~ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view."
-#~ msgstr "UID-ul agendei selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării „Contacte”."
-
-#~ msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country."
-#~ msgstr "Dacă adresele ar trebui să fie formatate în conformitate cu standardul lor în țara de destinație."
-
-#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
-#~ msgstr "Dacă să se afișeze hărți în panoul de examinare."
-
-#~ msgid "5"
-#~ msgstr "5"
-
-#~ msgid "Lo_gin:"
-#~ msgstr "Lo_gare:"
-
-#~ msgid "One"
-#~ msgstr "Un"
-
-#~ msgid "S_earch filter:"
-#~ msgstr "Fi_ltru de căutare:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will 
be performed "
-#~ "on the type \"person\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtrul de căutare este tipul obiectului după care se realizează căutarea. Dacă aceasta nu este 
modificată, căutarea se "
-#~ "va realiza implicit după tipul „person”."
-
-#~ msgid "Ser_ver:"
-#~ msgstr "Ser_ver:"
-
-#~ msgid "Sub"
-#~ msgstr "Sub"
-
-#~ msgid "Supported Search Bases"
-#~ msgstr "Domenii de căutare suportate"
-
-#~ msgid "Use secure _connection:"
-#~ msgstr "Folosește conectare _securizată:"
-
-#~ msgid "_Download limit:"
-#~ msgstr "Limita de _transfer:"
-
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "_Timp expirare:"
-
-#~ msgid "cards"
-#~ msgstr "carduri"
-
-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-#~ msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în bara de timp (implicit goală)."
-
-#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-#~ msgstr "Culoare pentru desenarea liniei Marcus Bains în Vizualizarea zilei."
-
-#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-#~ msgstr "Zilele pentru care orele de început și sfârșit al perioadei de muncă ar trebui să fie indicate."
-
-#~ msgid "Free/busy server URLs"
-#~ msgstr "URL-uri server disponibil/ocupat"
-
-#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-#~ msgstr "Ora la care se termină ziua de lucru, în formatul de 24 de ore, de la 0 la 23."
-
-#~ msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-#~ msgstr "Dacă este definit ca „true”, arată panoul de previzualizare a sarcinilor în fereastra principală."
-
-#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-#~ msgstr "Intervale afișate în vizualizările zi și săptămână de lucru, în minute."
-
-#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-#~ msgstr "Lista fusurilor orare secundare folosite recent în Vizualizarea zilei"
-
-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
-#~ msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut într-o listă „day_second_zones”."
-
-#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-#~ msgstr "Numărul maxim de fusuri orare folosite recent de reținut."
-
-#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-#~ msgstr "Numărul de unități pentru a stabili o zi de naștere sau un memento pentru o aniversare."
-
-#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
-#~ msgstr "Numărul de unități pentru determinarea unui memento implicit."
-
-#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-#~ msgstr "Numărul de unități pentru a determina când se ascund sarcinile."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the 
month view, in "
-#~ "pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când nu este selectată Vizualizarea 
lunii, în pixeli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the 
month view, in "
-#~ "pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poziția panoului orizontal, între calendar și lista de sarcini și când este selectată Vizualizarea 
lunii, în pixeli."
-
-#~ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-#~ msgstr "Poziția panoului de previzualizare a memourilor, atunci când este orientat vertical."
-
-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-#~ msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat orizontal."
-
-#~ msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-#~ msgstr "Poziția panoului de previzualizare a sarcinilor, atunci când este orientat vertical."
-
-#~ msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
-#~ msgstr "Poziția panoului vertical, între listele de calendare și calendar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the 
month view, in "
-#~ "pixels."
-#~ msgstr "Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini în Vizualizarea lunii, în pixeli."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not 
in the month "
-#~ "view, in pixels."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poziția panoului vertical, între calendar și lista de sarcini când nu este selectată Vizualizarea lunii, 
în pixeli."
-
-#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-#~ msgstr "Programe care pot fi rulate de către mementouri."
-
-#~ msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
-#~ msgstr "Arată evenimente recurente în italic în calendarul din stânga jos."
-
-#~ msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' 
key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arată fusul orar secundar în Vizualizare zilei, dacă acesta este definit. Valoarea este asemănătoare cu 
cea folosită în "
-#~ "cheia „timezone”."
-
-#~ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view."
-#~ msgstr "UID-ul calendarului selectat (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării „Calendar”."
-
-#~ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view."
-#~ msgstr "UID-ul notiței selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării „Memouri”."
-
-#~ msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view."
-#~ msgstr "UID-ul sarcinii selectate (sau „primary”) în bara laterală a vizualizării „Sarcini”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail 
address and %d is "
-#~ "replaced by the domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Șablonul URL de folosit ca variantă de rezervă pentru situații de disponibil/ocupat, %u este înlocuit de 
partea "
-#~ "utilizator a adresei de email și %d de către domeniu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone 
database location "
-#~ "like \"America/New York\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fusul orar implicit folosit pentru dată și oră în calendar, ca o bază de date de timp netradusă Olsen, 
de tip „America/"
-#~ "New York”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic 
View) places "
-#~ "the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo 
list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de previzualizare în relație cu lista de 
memouri. "
-#~ "„0” (vizualizare clasică) plasează panoul de previzualizare sub lista de memouri. „1” (vizualizare 
verticală) plasează "
-#~ "panoul de previzualizare lângă lista de memouri."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic 
View) places "
-#~ "the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task 
list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stilul aranjamentului determină locul unde să fie plasat panoul de previzualizare în relație cu lista de 
sarcini. "
-#~ "„0” (vizualizare clasică) plasează panoul de previzualizare sub lista de sarcini. „1” (vizualizare 
verticală) plasează "
-#~ "panoul de previzualizare lângă lista de sarcini."
-
-#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-#~ msgstr "Data la care a rulat ultima oară mementoul, în time_t."
-
-#~ msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-#~ msgstr "Unități pentru mementoul unei zile de naștere sau aniversare , „minutes”, „hours” sau „days”."
-
-#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-#~ msgstr "Unități pentru mementoul implicit, „minutes” ,„hours” sau „days”"
-
-#~ msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-#~ msgstr "Unități pentru determinarea momentului ascunderii sarcinilor, „minutes”, „hours” sau „days”."
-
-#~ msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-#~ msgstr "Folosește fusul orar al sistemului în locul fusului selectat în Evolution."
-
-#~ msgid "Vertical pane position"
-#~ msgstr "Poziția panoului vertical"
-
-#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-#~ msgstr "Ziua cu care începe săptămâna, de duminică (0) până sâmbătă (6)."
-
-#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-#~ msgstr "Dacă să folosească zona de notificare pentru a afișa mementourile."
-
-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-#~ msgstr "Dacă să se ceară confirmare la ștergerea unei programări sau a unei sarcini."
-
-#~ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-#~ msgstr "Dacă să se ceară confirmare la ștergerea definitivă a programărilor și sarcinilor."
-
-#~ msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one 
weekday."
-#~ msgstr "Dacă să comprime weekend-urile în Vizualizarea lunii, punând duminica și sâmbăta în spațiul unei 
singure zile."
-
-#~ msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-#~ msgstr "Dacă să afișeze termenul de final al evenimentelor la Vizualizarea săptămânii și lunii."
-
-#~ msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-#~ msgstr "Dacă să afișeze linia Marcus Blains (linie la timpul curent) în calendar."
-
-#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-#~ msgstr "Dacă să ascundă sarcinile completate în vizualizarea sarcinilor."
-
-#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-#~ msgstr "Dacă să se deruleze Vizualizarea lunii după săptămâni, nu după luni."
-
-#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-#~ msgstr "Dacă să se definească un memento implicit  pentru programări."
-
-#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-#~ msgstr "Dacă să se definească un memento implicit pentru zile de naștere și aniversări"
-
-#~ msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-#~ msgstr "Dacă să afișeze timpul în formatul de 24 de ore în loc să foloseasca am/pm."
-
-#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-#~ msgstr "Dacă să afișeze numărul săptămânilor în varii locații în Calendar."
-
-#~ msgid "Sh_ow a reminder"
-#~ msgstr "Afișează un _memento"
-
-#~ msgid "On The Web"
-#~ msgstr "Pe web"
-
-#~ msgid "Weather"
-#~ msgstr "Vremea"
-
-#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
-#~ msgstr "Zile de naștere & aniversări"
-
-#~ msgid "Loading calendars"
-#~ msgstr "Se încarcă calendarele"
-
-#~ msgid "Copy..."
-#~ msgstr "Copiază..."
-
-#~ msgid "Expunging"
-#~ msgstr "Ștergere definitivă"
-
-#~ msgid "Recent Messages"
-#~ msgstr "Mesaje recente"
-
-#~ msgid "Proxy _Logout"
-#~ msgstr "Ieșire din prox_y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an 
authentication "
-#~ "token."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu se poate găsi un cont corespunzătoare în cadrul serviciului org.gnome.OnlineAccounts de la care să 
obțină un jeton "
-#~ "de autentificare."
-
-#~ msgid "OAuth"
-#~ msgstr "OAuth"
-
-#~ msgid "Python Test Plugin"
-#~ msgstr "Modul test Python"
-
-#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-#~ msgstr "Modul test pentru suportul de EPlugin Python."
-
-#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
-#~ msgstr "Teste încărcare modul Python"
-
-#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
-#~ msgstr "Asistent pentru configurarea Evolution"
-
-#~ msgid "Local Address Books"
-#~ msgstr "Agende locale"
-
-#~ msgid "Inline Audio"
-#~ msgstr "Audio inclus"
-
-#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-#~ msgstr "Redă atașamentele audio direct în mesaje."
-
-#~ msgid "Ensuring local sources"
-#~ msgstr "Se asigură sursele locale"
-
-#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-#~ msgstr "_Restaurează Evolution dintr-o cópie de siguranță"
-
-#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-#~ msgstr "Alege o Arhivă Evolution pentru restaurare:"
-
-#~ msgid "Back up and Restore"
-#~ msgstr "Creare de cópii de siguranță și restaurare"
-
-#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-#~ msgstr "Creează cópii de siguranță și restaurează datele și configurările din Evolution."
-
-#~ msgid "Please select a valid backup file to restore."
-#~ msgstr "Alegeți o copie de siguranță validă de restaurat."
-
-#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-#~ msgstr "Autentificarea a eșuat. Serverul necesită o autentificare corectă."
-
-#~ msgid "Given URL cannot be found."
-#~ msgstr "URL-ul dat nu a putut fi găsit."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Server returned unexpected data.\n"
-#~ "%d - %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Serverul a răspuns cu date neașteptate.\n"
-#~ "%d - %s"
-
-#~ msgid "Failed to parse server response."
-#~ msgstr "Analizarea răspunsului de la server a eșuat."
-
-#~ msgid "User's calendars"
-#~ msgstr "Calendarele utilizatorului"
-
-#~ msgid "Could not find any user calendar."
-#~ msgstr "Nu s-a putut găsi niciun calendar."
-
-#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
-#~ msgstr "Încercarea anterioară a eșuat: %s"
-
-#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
-#~ msgstr "Încercarea anterioară a eșuat cu codul %d"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
-#~ msgstr "Introduceți parola pentru utilizatorul %s de pe serverul %s"
-
-#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-#~ msgstr "Nu s-a putut crea mesajul soup pentru URL-ul „%s”"
-
-#~ msgid "List of available calendars:"
-#~ msgstr "Lista calendarelor disponibile:"
-
-#~ msgid "Supports"
-#~ msgstr "Suportă"
-
-#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-#~ msgstr "URL-ul serverului „%s” nu este un URL valid"
-
-#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-#~ msgstr "Caută un calendar CalDAV"
-
-#~ msgid "Brows_e server for a calendar"
-#~ msgstr "Caută s_erverul pentru un calendar"
-
-#~ msgid "Re_fresh:"
-#~ msgstr "Actuali_zează"
-
-#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-#~ msgstr "Adaugă suport CalDav în Evolution."
-
-#~ msgid "CalDAV Support"
-#~ msgstr "Suport CalDAV"
-
-#~ msgid "_Customize options"
-#~ msgstr "_Personalizează opțiuni"
-
-#~ msgid "File _name:"
-#~ msgstr "_Nume fișier:"
-
-#~ msgid "On open"
-#~ msgstr "La deschidere"
-
-#~ msgid "On file change"
-#~ msgstr "La modificare fișier"
-
-#~ msgid "Periodically"
-#~ msgstr "Periodic"
-
-#~ msgid "Force read _only"
-#~ msgstr "Forțează d_oar citire"
-
-#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Adaugă calendare locale în Evolution."
-
-#~ msgid "Userna_me:"
-#~ msgstr "Nu_me utilizator:"
-
-#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Adaugă calendare web în Evolution."
-
-#~ msgid "Weather: Fog"
-#~ msgstr "Vremea: Ceață"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy"
-#~ msgstr "Vremea: Înnourat"
-
-#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
-#~ msgstr "Vremea: Noapte noroasă"
-
-#~ msgid "Weather: Overcast"
-#~ msgstr "Vremea: Cer acoperit"
-
-#~ msgid "Weather: Showers"
-#~ msgstr "Vremea: Ploi torențiale"
-
-#~ msgid "Weather: Snow"
-#~ msgstr "Vremea: Ninsoare"
-
-#~ msgid "Weather: Sunny"
-#~ msgstr "Vremea: Însorit"
-
-#~ msgid "Weather: Clear Night"
-#~ msgstr "Vremea: Noapte senină"
-
-#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
-#~ msgstr "Vremea: Furtună"
-
-#~ msgctxt "weather-cal-location"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Fără"
-
-#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-#~ msgstr "Metric (Celsius, cm, etc)"
-
-#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-#~ msgstr "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-
-#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
-#~ msgstr "Adaugă calendare de vreme în Evolution."
-
-#~ msgid "Default Sources"
-#~ msgstr "Surse implicite"
-
-#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-#~ msgstr "Marchează agenda și calendarul preferat ca implicit."
-
-#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-#~ msgstr "Pornește automat editorul când se apasă o tastă în fereastra de redactare."
-
-#~ msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-#~ msgstr "Alegeți o imagine de dimensiunea 48 * 48"
-
-#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-#~ msgstr "Introduceți parola utilizatorului %s pentru a accesa lista calendarelor abonate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot read data from Google server.\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-au putut citi datele de pe serverul Google.\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Eroare necunoscută."
-
-#~ msgid "Cal_endar:"
-#~ msgstr "Cal_endar:"
-
-#~ msgid "View image attachments directly in mail messages."
-#~ msgstr "Redă atașamentele de imagini direct în mesaj."
-
-#~ msgid "Custom Headers"
-#~ msgstr "Antete personalizate"
-
-#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-#~ msgstr "Antete obișnuite și pentru liste de _emailuri (implicit)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
-#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Furnizați antentele suplimentare pentru transfer în plus față de cele standard.\n"
-#~ "Puteți ignora asta dacă ați ales „Toate antetele”."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
-#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selectați preferințele pentru antetele IMAP. \n"
-#~ "Odată cu creșterea numărului de antete, va crește și timpul de transfer."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_Basic Headers (Fastest) \n"
-#~ "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-#~ msgstr ""
-#~ " _Antete de baza - (cele mai rapide) \n"
-#~ "Folosiți asta dacă nu aveți filtre bazate pe liste de discuții"
-
-#~ msgid "_Fetch All Headers"
-#~ msgstr "_Obține toate antetele"
-
-#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-#~ msgstr "Configurare amânunțină a conturilor IMAP."
-
-#~ msgid "A_ccept"
-#~ msgstr "A_cceptă"
-
-#~ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-#~ msgstr "Afișează părțile MIME „text/calendar” în mesaje."
-
-#~ msgid "Itip Formatter"
-#~ msgstr "Formatare itip"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have received %d new message\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "You have received %d new messages\n"
-#~ "in %s."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Ați primit %d mesaj nou\n"
-#~ "%s."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Ați primit %d mesaje noi\n"
-#~ "în %s."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Ați primit %d de mesaje noi\n"
-#~ "în %s."
-
-#~ msgid "New email"
-#~ msgstr "Mesaj nou"
-
-#~ msgid "Cannot get source list. %s"
-#~ msgstr "Nu s-a obține sursa listei. %s"
-
-#~ msgid "No writable calendar is available."
-#~ msgstr "Nu este disponibil niciun calendar modificabil."
-
-#~ msgid "Mark All Read"
-#~ msgstr "Marchează totul ca citit"
-
-#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
-#~ msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite."
-
-#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide %s: Eroare necunoscută"
-
-#~ msgid "E_nable"
-#~ msgstr "A_ctivează"
-
-#~ msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-#~ msgstr "Nu s-a putut publica calendarul: Suportul pentru tipul de calendar nu mai există"
-
-#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-#~ msgstr "Decodează atașamente TNEF (winmail.dat) din Microsoft Outlook."
-
-#~ msgid "TNEF Decoder"
-#~ msgstr "Decodor TNEF"
-
-#~ msgid "Inline vCards"
-#~ msgstr "vCard-uri incluse"
-
-#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
-#~ msgstr "Arată vCard-uri direct în mesaje."
-
-#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-#~ msgstr "Adaugă contacte WebDav în Evolution."
-
-#~ msgid "WebDAV contacts"
-#~ msgstr "Contacte WebDav"
-
-#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
-#~ msgstr "Autentifică conexiunile la server proxy"
-
-#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
-#~ msgstr "URL pentru configurări proxy automate"
-
-#~ msgid "Default window X coordinate"
-#~ msgstr "Coordonată X fereastră implicită"
-
-#~ msgid "Default window Y coordinate"
-#~ msgstr "Coordonată Y fereastră implicită"
-
-#~ msgid "Default window height"
-#~ msgstr "Înălțime implicită fereastră"
-
-#~ msgid "Default window state"
-#~ msgstr "Stare implicită fereastră"
-
-#~ msgid "Default window width"
-#~ msgstr "Lățime implicită fereastră"
-
-#~ msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-#~ msgstr "Activează configurările proxy-ului la accesarea HTTP/HTTP Securizat prin Internet."
-
-#~ msgid "HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "Nume proxy HTTP"
-
-#~ msgid "HTTP proxy password"
-#~ msgstr "Parolă proxy HTTP"
-
-#~ msgid "HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port proxy HTTP"
-
-#~ msgid "HTTP proxy username"
-#~ msgstr "Nume utilizator proxy HTTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the 
\"/apps/"
-#~ "evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from 
either gnome-keyring "
-#~ "or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă este „true”, conexiunile la serverul proxy necesită autentificare. Nume de utilizator este obținut 
din cheia GConf "
-#~ "„/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user” iar parola fie din gnome-keyring sau fișierul 
de parole ~/."
-#~ "gnome2_private/Evolution."
-
-#~ msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-#~ msgstr "Listă căilor de dosare sincronizate cu discul pentru folosirea în modul deconectat"
-
-#~ msgid "Non-proxy hosts"
-#~ msgstr "Adrese fără proxy"
-
-#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "Parolă necesară la autentificarea la serverul proxy HTTP."
-
-#~ msgid "Proxy configuration mode"
-#~ msgstr "Mod configurare proxy"
-
-#~ msgid "SOCKS proxy host name"
-#~ msgstr "Nume proxy SOCKS"
-
-#~ msgid "SOCKS proxy port"
-#~ msgstr "Port proxy SOCKS"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
-#~ msgstr "Nume proxy HTTP Securizat"
-
-#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
-#~ msgstr "Port proxy HTTP Securizat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system 
settings\", \"no "
-#~ "proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig 
url\" respectively."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alege modul de configurare proxy. Valorile suportate sunt 0, 1, 2 și 3 reprezentând „folosește 
configurările "
-#~ "sistemului”, „fără proxy”, „folosește configuare proxy manuală” și respectiv „folosește configurarea 
proxy oferită în "
-#~ "URL-ul de autoconfigurare”. "
-
-#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
-#~ msgstr "Coordonata implicită Y pentru fereastra principală."
-
-#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "Înălțimea implicită a ferestrei principale, în pixeli."
-
-#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
-#~ msgstr "Lățimea implicită a ferestrei principale, în pixeli."
-
-#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-#~ msgstr "Numele serverului proxy HTTP."
-
-#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-#~ msgstr "Numele serverului proxy HTTP Securizat."
-
-#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
-#~ msgstr "Numele serverului proxy SOCKS."
-
-#~ msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you 
proxy through."
-#~ msgstr "Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/http_host” pe care îl 
folosiți ca proxy."
-
-#~ msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you 
proxy through."
-#~ msgstr "Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/secure_host” pe care îl 
folosiți ca proxy."
-
-#~ msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you 
proxy through."
-#~ msgstr "Portul serverului definit de  „/apps/evolution/shell/network_config/socks_host” pe care îl 
folosiți ca proxy."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is 
active). The "
-#~ "values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both 
IPv4 and IPv6) and "
-#~ "network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Această cheie conține o listă a adreselor la care se preferă conectarea directă, nu prin proxy. Aceste 
adrese pot fi "
-#~ "nume de servere, domenii (cu caractere „wildcard”, de ex. *.foo.com), adrese IP (atât IPv4, cât și IPv6) 
și adrese de "
-#~ "rețea cu mască (de ex. 192.168.0.0/16)."
-
-#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
-#~ msgstr "URL cu opțiuni automate de proxy."
-
-#~ msgid "Use HTTP proxy"
-#~ msgstr "Utilizează proxy HTTP"
-
-#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-#~ msgstr "Nume utilizator pentru autentificarea la serverul proxy HTTP."
-
-#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
-#~ msgstr "Dacă fereastra să fie maximizată."
-
-#~ msgid "Forget all remembered passwords"
-#~ msgstr "Uită toate parolele memorate"
-
-#~ msgid "Define Views..."
-#~ msgstr "Definește afișările..."
-
-#~ msgid "Create or edit views"
-#~ msgstr "Creează sau modifică vizualizări"
-
-#~ msgid "Start in \"express\" mode"
-#~ msgstr "Pornește în mod „express”"
-
-#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-#~ msgstr "Trimite ieșirile pentru depanare ale tuturor componentelor într-un fișier."
-
-#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-#~ msgstr "Sigur doriți să uitați toate parolele memorate?"
-
-#~ msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time 
they are needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uitarea parolelor dumneavoastră va duce la ștergerea tuturor parolelor memorate. Vi se vor cere din nou 
data viitoare "
-#~ "când va fi nevoie de ele."
-
-#~ msgid "_Forget"
-#~ msgstr "_Uită"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "_Test Item"
-#~ msgstr "Element _test"
-
-#~ msgid "Create a new test item"
-#~ msgstr "Creează un nou element test"
-
-#~ msgctxt "New"
-#~ msgid "Test _Source"
-#~ msgstr "_Sursă test"
-
-#~ msgid "Create a new test source"
-#~ msgstr "Creează o nouă sursă de test"
-
-#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Fișier desktop necunoscut, versiunea „%s”"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "Se pornește %s"
-
-#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
-#~ msgstr "Aplicația nu acceptă documente în linia de comandă"
-
-#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
-#~ msgstr "Opțiune de lansare necunoscută: %d"
-
-#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Nu se poate trimite URI-ul documentului unei intrări desktop „Type=Link”"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "Nu este un element lansabil"
-
-#~ msgid "Disable connection to session manager"
-#~ msgstr "Dezactivează conexiunea la managerul de sesiune"
-
-#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
-#~ msgstr "Specifică fișierul conținând configurarea salvată"
-
-#~ msgid "FILE"
-#~ msgstr "FIȘIER"
-
-#~ msgid "Specify session management ID"
-#~ msgstr "Specifică ID-ul pentru administrarea sesiunii"
-
-#~ msgid "ID"
-#~ msgstr "ID"
-
-#~ msgid "Session management options:"
-#~ msgstr "Opțiuni administrare sesiune:"
-
-#~ msgid "Show session management options"
-#~ msgstr "Arată opțiunile de management sesiune"
-
-#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
-#~ msgstr "Vizualizare certificat: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Issued to:\n"
-#~ "  Subject: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emis către:\n"
-#~ "  Subiect: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Issued by:\n"
-#~ "  Subject: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emis de către:\n"
-#~ "  Subiect: %s\n"
-
-#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
-#~ msgstr "<Nu este parte a certificatului>"
-
-#~ msgid "Certificate Fields"
-#~ msgstr "Câmpuri certificat"
-
-#~ msgid "Certificate Hierarchy"
-#~ msgstr "Ierarhie certificat"
-
-#~ msgid "Certificate details"
-#~ msgstr "Detalii certificat"
-
-#~ msgid "Common Name (CN)"
-#~ msgstr "Nume comun (CN)"
-
-#~ msgid "Email Recipient Certificate"
-#~ msgstr "Certificat destinatar email"
-
-#~ msgid "Email Signer Certificate"
-#~ msgstr "Certificat semnare email"
-
-#~ msgid "Expires On"
-#~ msgstr "Expiră la"
-
-#~ msgid "Field Value"
-#~ msgstr "Valoare câmp"
-
-#~ msgid "Issued On"
-#~ msgstr "Emis la"
-
-#~ msgid "Issued To"
-#~ msgstr "Emis către"
-
-#~ msgid "Organization (O)"
-#~ msgstr "Organizație (0)"
-
-#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
-#~ msgstr "Unitate organizațională (OU)"
-
-#~ msgid "SSL Client Certificate"
-#~ msgstr "Certificat SSL client"
-
-#~ msgid "SSL Server Certificate"
-#~ msgstr "Certificat server SSL"
-
-#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-#~ msgstr "Acest certificat a fost verificat pentru următoarele utilizări:<"
-
-#~ msgid "Validity"
-#~ msgstr "Validitate"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versiune"
-
-#~ msgid "Version 1"
-#~ msgstr "Versiunea 1"
-
-#~ msgid "Version 2"
-#~ msgstr "Versiunea 2"
-
-#~ msgid "Version 3"
-#~ msgstr "Versiunea 3"
-
-#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 MD2 cu criptare RSA"
-
-#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 MD5 cu criptare RSA"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 cu criptare RSA"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-256 cu criptare RSA"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-384 cu criptare RSA"
-
-#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-#~ msgstr "PKCS #1 SHA-512 cu criptare RSA"
-
-#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-#~ msgstr "Criptare RSA PKCS #1"
-
-#~ msgid "Certificate Key Usage"
-#~ msgstr "Folosire cheie certificat"
-
-#~ msgid "Netscape Certificate Type"
-#~ msgstr "Tip de certificat Netscape"
-
-#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-#~ msgstr "Identificator cheie autoritate de certificare"
-
-#~ msgid "Object Identifier (%s)"
-#~ msgstr "Identificator obiect (%s)"
-
-#~ msgid "Algorithm Identifier"
-#~ msgstr "Identificator algoritm"
-
-#~ msgid "Algorithm Parameters"
-#~ msgstr "Parametri algoritm"
-
-#~ msgid "Subject Public Key Info"
-#~ msgstr "Informație cheie publică pentru subiect"
-
-#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
-#~ msgstr "Algoritm cheie publică pentru subiect"
-
-#~ msgid "Subject's Public Key"
-#~ msgstr "Cheia publică a subiectului"
-
-#~ msgid "Error: Unable to process extension"
-#~ msgstr "Eroare: Nu s-a putut procesa extensia"
-
-#~ msgid "SSL Certificate Authority"
-#~ msgstr "Autoritate de certificare SSL"
-
-#~ msgid "Email Certificate Authority"
-#~ msgstr "Autoritate de certificare email"
-
-#~ msgid "Signing"
-#~ msgstr "Semnare"
-
-#~ msgid "Non-repudiation"
-#~ msgstr "Non-repudiere"
-
-#~ msgid "Key Encipherment"
-#~ msgstr "Codificare cheie"
-
-#~ msgid "Data Encipherment"
-#~ msgstr "Codificare date"
-
-#~ msgid "Key Agreement"
-#~ msgstr "Acord cheie"
-
-#~ msgid "Certificate Signer"
-#~ msgstr "Semnatar certificat"
-
-#~ msgid "CRL Signer"
-#~ msgstr "Semnatar CRL"
-
-#~ msgid "Critical"
-#~ msgstr "Critic"
-
-#~ msgid "Not Critical"
-#~ msgstr "Necritic"
-
-#~ msgid "Extensions"
-#~ msgstr "Extensii"
-
-#~ msgid "%s = %s"
-#~ msgstr "%s = %s"
-
-#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
-#~ msgstr "Algoritm semnare certificat"
-
-#~ msgid "Issuer Unique ID"
-#~ msgstr "ID unic emitent"
-
-#~ msgid "Subject Unique ID"
-#~ msgstr "ID unic subiect"
-
-#~ msgid "Certificate Signature Value"
-#~ msgstr "Valoare semnătură certificat"
-
-#~ msgid "Define Views for %s"
-#~ msgstr "Definește vizualizări pentru %s"
-
-#~ msgid "Define Views"
-#~ msgstr "Definește vizualizări"
-
-#~ msgid "Define Views for \"%s\""
-#~ msgstr "Definește vizualizări pentru „%s”"
-
-#~ msgid "Define New View"
-#~ msgstr "Definește o vizualizare nouă"
-
-#~ msgid "Name of new view:"
-#~ msgstr "Numele noii afișări:"
-
-#~ msgid "Type of View"
-#~ msgstr "Tipul vizualizării"
-
-#~ msgid "Type of view:"
-#~ msgstr "Tipul vizualizării:"
-
-#~ msgid "Use default Evolution _sort order for accounts"
-#~ msgstr "Folosește ordinea de _sortare Evolution implicită pentru conturi"
-
-#~ msgid "Protocol"
-#~ msgstr "Protocol"
-
-#~ msgid "Could not open '%s'"
-#~ msgstr "Nu s-a putut deschide „%s”"
-
-#~ msgid "Could not send attachment"
-#~ msgid_plural "Could not send attachments"
-#~ msgstr[0] "Nu s-a putut trimite atașamentul"
-#~ msgstr[1] "Nu s-au putut trimite atașamentele"
-#~ msgstr[2] "Nu s-au putut trimite atașamentele"
-
-#~ msgid "_Send To..."
-#~ msgstr "_Trimite la..."
-
-#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
-#~ msgstr "Trimite atașamentele selectate undeva"
-
-#~ msgid "Available Fields"
-#~ msgstr "Câmpuri disponibile"
-
-#~ msgid "Move _Up"
-#~ msgstr "Mută în _sus"
-
-#~ msgid "_Show these fields in order:"
-#~ msgstr "_Afișează aceste câmpuri în ordine:"
-
-#~ msgid "GConf error: %s"
-#~ msgstr "Eroare GConf: %s"
-
-#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
-#~ msgstr "Toate erorile următoare vor fi afișare doar în terminal."
-
-#~ msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-#~ msgstr "Importare anulată. Clic „Înainte” pentru a continua."
-
-#~ msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-#~ msgstr "Importare completă. Clic „Înainte” pentru a continua."
-
-#~ msgid "Invalid object"
-#~ msgstr "Obiect nevalid"
-
-#~ msgid "Edit Alarm"
-#~ msgstr "Editare alarmă"
-
-#~ msgid "Add Alarm"
-#~ msgstr "Adaugă alarmă"
-
-#~ msgid "Alarm"
-#~ msgstr "Alarmă"
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarme"
-
-#~ msgid "Click here to close the current window"
-#~ msgstr "Clic aici pentru a închide fereastra curentă"
-
-#~ msgid "Click here to view help available"
-#~ msgstr "Clic aici pentru a vizualiza ajutorul disponibil"
-
-#~ msgid "Click here to save the current window"
-#~ msgstr "Clic aici pentru a salva fereastra curentă"
-
-#~ msgid "Click here to attach a file"
-#~ msgstr "clic aici pentru a atașa un fișier"
-
-#~ msgid "_Alarms"
-#~ msgstr "_Alarme"
-
-#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
-#~ msgstr "Organizatorul selectat nu mai are cont."
-
-#~ msgctxt "cal-alarms"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Niciuna"
-
-#~ msgid "_Alarm"
-#~ msgstr "_Alarmă"
-
-#~ msgid "_Group:"
-#~ msgstr "_Grup:"
-
-#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
-#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
-
-#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#~ msgid "%m/%d/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#~ msgid "It has alarms."
-#~ msgstr "Are alarme."
-
-#~ msgctxt "iCalImp"
-#~ msgid "has alarms"
-#~ msgstr "are alarme"
-
-#~ msgid "Run Anjal in a window"
-#~ msgstr "Pornește Anjal într-o fereastră"
-
-#~ msgid "Anjal email client"
-#~ msgstr "Client email Anjal"
-
-#~ msgid "Migrating..."
-#~ msgstr "Se migrează..."
-
-#~ msgid "Migration"
-#~ msgstr "Migrare"
-
-#~ msgid "Migrating '%s':"
-#~ msgstr "Se migrează „%s”:"
-
-#~ msgid "Migrating Folders"
-#~ msgstr "Se migrează dosarele"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution 2.24.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formatul rezumatului căsuțelor poștale Evolution a fost mutat la SQLite încă de la versiunea 2.24.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Așteptați până Evolution migrează dosarele..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
-#~ "This name will be used for display purposes only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduceți mai jos un nume descriptiv pentru acest cont.\n"
-#~ "Acest nume va fi utilizat doar pentru afișare."
-
-#~ msgid "Please select a folder from the current account."
-#~ msgstr "Algeți un dosar pentru contul curent."
-
-#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
-#~ msgstr "Se scanează dosarele în „%s”"
-
-#~ msgid "_Default junk plugin:"
-#~ msgstr "Mo_dul spam implicit:"
-
-#~ msgid "_Use Secure Connection:"
-#~ msgstr "Folosește o conexiune _securizată:"
-
-#~ msgid "Scanning folders in '%s'"
-#~ msgstr "Se analizează dosarele din „%s”"
-
-#~ msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-#~ msgstr "Se obține informația de cotă pentru dosarul „%s”"
-
-#~ msgid "Opening store '%s'"
-#~ msgstr "Se deschide stocarea „%s”"
-
-#~ msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-#~ msgstr "Eroare la salvarea mesajelor în: %s:\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]