[gnome-devel-docs] Update Swedish translation



commit d47c06a1054685bb54941b141120adda9bed9971
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun May 10 17:12:52 2020 +0000

    Update Swedish translation

 platform-overview/sv/sv.po | 273 ++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 132 insertions(+), 141 deletions(-)
---
diff --git a/platform-overview/sv/sv.po b/platform-overview/sv/sv.po
index f54d000c..9e8fd6f8 100644
--- a/platform-overview/sv/sv.po
+++ b/platform-overview/sv/sv.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2007.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2019, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: platform-overview\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 02:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-01 13:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-17 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 19:10+0200\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/cc-by-sa-3-0.xml:4
@@ -282,7 +282,7 @@ msgid ""
 "\tanotherpage.page\n"
 "\n"
 "# Translated languages, blank if no translations exist\n"
-"HELP_LINGUAS = en_GB \n"
+"HELP_LINGUAS = en_GB\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "@YELP_HELP_RULES@\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "\tanotherpage.page\n"
 "\n"
 "# Översatta språk, tom om inga översättningar finns\n"
-"HELP_LINGUAS = en_GB \n"
+"HELP_LINGUAS = en_GB\n"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/dev-help.page:26
@@ -437,13 +437,13 @@ msgid ""
 "    &lt;link type=\"seealso\" xref=\"anotherpageid\"/&gt;\n"
 "--&gt;\n"
 "    &lt;revision pkgversion=\"3.9\" date=\"2013-06-19\" status=\"stub\"/&gt;\n"
-" \n"
+"\n"
 "    &lt;credit type=\"author\"&gt;\n"
 "      &lt;name&gt;Your Name&lt;/name&gt;\n"
 "      &lt;email its:translate=\"no\"&gt;mail example com&lt;/email&gt;\n"
 "      &lt;years&gt;2013&lt;/years&gt;\n"
 "    &lt;/credit&gt;\n"
-" \n"
+"\n"
 "    &lt;include href=\"legal.xml\" xmlns=\"http://www.w3.org/2001/XInclude\"/&gt;\n";
 "\n"
 "    &lt;desc&gt;Welcome to _Application name_&lt;/desc&gt;\n"
@@ -468,13 +468,13 @@ msgstr ""
 "    &lt;link type=\"seealso\" xref=\"anotherpageid\"/&gt;\n"
 "--&gt;\n"
 "    &lt;revision pkgversion=\"3.9\" date=\"2013-06-19\" status=\"stub\"/&gt;\n"
-" \n"
+"\n"
 "    &lt;credit type=\"author\"&gt;\n"
 "      &lt;name&gt;Ditt namn&lt;/name&gt;\n"
 "      &lt;email its:translate=\"no\"&gt;mail example com&lt;/email&gt;\n"
 "      &lt;years&gt;2013&lt;/years&gt;\n"
 "    &lt;/credit&gt;\n"
-" \n"
+"\n"
 "    &lt;include href=\"legal.xml\" xmlns=\"http://www.w3.org/2001/XInclude\"/&gt;\n";
 "\n"
 "    &lt;desc&gt;Välkommen till _Programnamn_&lt;/desc&gt;\n"
@@ -739,12 +739,12 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/dev-launching-startupnotify.page:33
 msgid ""
-"GTK+ applications automatically support startup notification, and by default notify that "
+"GTK applications automatically support startup notification, and by default notify that "
 "application startup is complete when the first window is shown. Your application must "
 "declare that it supports startup notification by adding <code>StartupNotify=true</code> "
 "to its desktop file."
 msgstr ""
-"GTK+-program stöder automatiskt uppstartsavisering, och aviserar som standard att "
+"GTK-program stöder automatiskt uppstartsavisering, och aviserar som standard att "
 "programmets uppstart är färdig då det första fönstret visas. Ditt program måste "
 "deklarera att det stöder uppstartsavisering genom att lägga till "
 "<code>StartupNotify=true</code> till sin desktop-fil."
@@ -2096,13 +2096,13 @@ msgstr ""
 #: C/overview-ui.page:49
 msgid ""
 "For applications with <em style=\"strong\">standard controls</em> which would be "
-"familiar to most users, use <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-gtk\">GTK+</link></"
-"em>. Every application that is part of GNOME uses GTK+, so use it to be consistent, and "
+"familiar to most users, use <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-gtk\">GTK</link></"
+"em>. Every application that is part of GNOME uses GTK, so use it to be consistent, and "
 "to access the many widgets and features such as printing support and CSS theming."
 msgstr ""
 "För program med <em style=\"strong\">standardkontroller</em> som skulle vara bekanta för "
-"de flesta användare, använd <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-gtk\">GTK+</link></"
-"em>. Varje program som är en del av GNOME använder GTK+, så använd det för att vara "
+"de flesta användare, använd <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-gtk\">GTK</link></"
+"em>. Varje program som är en del av GNOME använder GTK, så använd det för att vara "
 "konsekvent och för att ha åtkomst till de många komponenterna och funktionerna, så som "
 "utskriftsstöd samt CSS-teman."
 
@@ -2122,36 +2122,36 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<em style=\"strong\">High quality, antialiased and resolution-independent 2D graphics</"
 "em> are provided by <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-cairo\">Cairo</link></em>. "
-"Cairo is used for drawing widgets in GTK+, and can also be used to output to PDF and SVG."
+"Cairo is used for drawing widgets in GTK, and can also be used to output to PDF and SVG."
 msgstr ""
 "<em style=\"strong\">Högkvalitativ, kantutjämnad och upplösningsoberoende 2D-grafik</em> "
 "tillhandahålls av <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-cairo\">Cairo</link></em>. "
-"Cairo används för att rita komponenter i GTK+, och kan även användas för att göra "
+"Cairo används för att rita komponenter i GTK, och kan även användas för att göra "
 "utmatning till PDF och SVG."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/overview-ui.page:66
 msgid ""
-"<em style=\"strong\"><link xref=\"tech-webkit\">WebKitGTK+</link></em> makes it easy to "
+"<em style=\"strong\"><link xref=\"tech-webkit\">WebKitGTK</link></em> makes it easy to "
 "add <em style=\"strong\">web functionality</em> to your application, whether that is "
 "rendering an HTML file or having a complete HTML5 UI."
 msgstr ""
-"<em style=\"strong\"><link xref=\"tech-webkit\">WebKitGTK+</link></em> gör det enkelt "
-"att lägga till <em style=\"strong\">webbfunktionalitet</em> till ditt program, vare sig "
-"det är att rendera en HTML-fil eller att ha ett fullständigt HTML5-användargränssnitt."
+"<em style=\"strong\"><link xref=\"tech-webkit\">WebKitGTK</link></em> gör det enkelt att "
+"lägga till <em style=\"strong\">webbfunktionalitet</em> till ditt program, vare sig det "
+"är att rendera en HTML-fil eller att ha ett fullständigt HTML5-användargränssnitt."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/overview-ui.page:71
 msgid ""
-"GTK+, Clutter and WebKitGTK+ have <em style=\"strong\">built-in support for assistive "
+"GTK, Clutter and WebKitGTK have <em style=\"strong\">built-in support for assistive "
 "technologies</em> with <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-atk\">ATK</link></em>. Use "
-"Orca, Caribou OSK, and the GTK+ built-in accessibility tools, or build custom tools on "
+"Orca, Caribou OSK, and the GTK built-in accessibility tools, or build custom tools on "
 "top of ATK."
 msgstr ""
-"GTK+, Clutter och WebKitGTK+ har <em style=\"strong\">inbyggt stöd för "
+"GTK, Clutter och WebKitGTK har <em style=\"strong\">inbyggt stöd för "
 "hjälpmedelsteknologier</em> med <em style=\"strong\"><link xref=\"tech-atk\">ATK</link></"
-"em>. Använd Orca, skärmtangentbordet Caribou samt de inbyggda hjälpmedelsverktygen i GTK"
-"+, eller bygg anpassade verktyg ovanpå ATK."
+"em>. Använd Orca, skärmtangentbordet Caribou samt de inbyggda hjälpmedelsverktygen i "
+"GTK, eller bygg anpassade verktyg ovanpå ATK."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/overview-ui.page:92
@@ -2165,11 +2165,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-ui.page:96
 msgid ""
-"<em style=\"strong\">Web</em> is the GNOME browser, which uses GTK+ and WebKitGTK+, and "
-"is fully accessible."
+"<em style=\"strong\">Web</em> is the GNOME browser, which uses GTK and WebKitGTK, and is "
+"fully accessible."
 msgstr ""
-"<em style=\"strong\">Webb</em> är GNOME:s webbläsare, vilken använder GTK+ och WebKitGTK"
-"+, och är fullständigt åtkomlig."
+"<em style=\"strong\">Webb</em> är GNOME:s webbläsare, vilken använder GTK och WebKitGTK, "
+"och är fullständigt åtkomlig."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/overview-ui.page:98
@@ -2260,16 +2260,16 @@ msgid ""
 "GNOME provides support for accessibility devices using the ATK framework, which stands "
 "for Accessibility Tool Kit. This framework defines a set of interfaces to which "
 "graphical interface components adhere. This allows, for instance, screen readers to read "
-"the text of an interface and interact with its controls. ATK support is built into GTK+ "
-"and the rest of the GNOME platform, so any application using GTK+ will have reasonable "
+"the text of an interface and interact with its controls. ATK support is built into GTK "
+"and the rest of the GNOME platform, so any application using GTK will have reasonable "
 "accessibility support for free."
 msgstr ""
 "GNOME tillhandahåller stöd för hjälpmedelsenheter genom ATK-ramverket, vilket står för "
 "Accessibility Tool Kit. Detta ramverk definierar en uppsättning gränssnitt som grafiska "
 "gränssnittskomponenter följer. Detta låter exempelvis skärmläsare läsa ett gränssnitts "
-"text och interagera med dess kontroller. ATK-stöd är inbyggt i GTK+ och resten av GNOME-"
-"plattformen, så varje program som använder GTK+ kommer att få ett rimligt "
-"hjälpmedelsstöd på köpet."
+"text och interagera med dess kontroller. ATK-stöd är inbyggt i GTK och resten av GNOME-"
+"plattformen, så varje program som använder GTK kommer att få ett rimligt hjälpmedelsstöd "
+"på köpet."
 
 # TODO: NxM -> N×M
 #. (itstool) path: page/p
@@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr ""
 #: C/tech-atk.page:50
 msgid ""
 "Nonetheless, you should be aware of accessibility issues when when developing your "
-"applications. Although GTK+ interfaces provide reasonable accessibility by default, you "
+"applications. Although GTK interfaces provide reasonable accessibility by default, you "
 "can often improve how well your program behaves with accessibility tools by providing "
 "additional information to ATK. If you develop custom widgets, you should ensure that "
 "they expose their properties to ATK. You should also avoid using sound, graphics, or "
@@ -2306,13 +2306,13 @@ msgid ""
 "particular medium."
 msgstr ""
 "Du bör i vilket fall vara medveten om åtkomlighetsproblem då du utvecklar dina program. "
-"Även om GTK+-gränssnitt tillhandahåller en rimlig åtkomlighet som standard så kan du "
-"ofta förbättra hur bra ditt program beter sig mot hjälpmedelsverktyg genom att "
-"tillhandahålla ytterligare information till ATK. Om du utvecklar anpassade komponenter "
-"bör du säkerställa att de exponerar sina egenskaper till ATK. Du bör också undvika att "
-"använda ljud, grafik eller färg som det enda sättet att förmedla information till "
-"användaren; ha flera sätt att tillhandahålla denna information snarare än att förlita "
-"dig på att användaren kan uppfatta ett specifikt medium."
+"Även om GTK-gränssnitt tillhandahåller en rimlig åtkomlighet som standard så kan du ofta "
+"förbättra hur bra ditt program beter sig mot hjälpmedelsverktyg genom att tillhandahålla "
+"ytterligare information till ATK. Om du utvecklar anpassade komponenter bör du "
+"säkerställa att de exponerar sina egenskaper till ATK. Du bör också undvika att använda "
+"ljud, grafik eller färg som det enda sättet att förmedla information till användaren; ha "
+"flera sätt att tillhandahålla denna information snarare än att förlita dig på att "
+"användaren kan uppfatta ett specifikt medium."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-atk.page:60
@@ -2469,12 +2469,12 @@ msgstr ""
 #: C/tech-cairo.page:41
 msgid ""
 "You should use Cairo whenever you need to draw graphics in your application beyond the "
-"widgets provided by GTK+. Almost all of the drawing inside GTK+ is done using Cairo. "
-"Using Cairo for your custom drawing will allow your application to have high-quality, "
-"anti-aliased, and resolution-independent graphics."
+"widgets provided by GTK. Almost all of the drawing inside GTK is done using Cairo. Using "
+"Cairo for your custom drawing will allow your application to have high-quality, anti-"
+"aliased, and resolution-independent graphics."
 msgstr ""
 "Du bör använda Cairo närhelst du behöver rita grafik i ditt program bortom komponenterna "
-"som tillhandahålls av GTK+. Nästan allt ritande i GTK+ görs med Cairo. Att använda Cairo "
+"som tillhandahålls av GTK. Nästan allt ritande i GTK görs med Cairo. Att använda Cairo "
 "för ditt anpassade ritande kommer låta ditt program ha högkvalitativ, kantutjämnad och "
 "upplösningsoberoende grafik."
 
@@ -2614,13 +2614,13 @@ msgid ""
 "Clutter comes with pre-defined actors for displaying solid colors, image data, text and "
 "custom high-precision 2D drawing using the <link xref=\"tech-cairo\">Cairo</link> API. "
 "Clutter also provides generic classes for structuring a user interface using both a box-"
-"packing model like <link xref=\"tech-gtk\">GTK+</link>, and a series of free-form "
+"packing model like <link xref=\"tech-gtk\">GTK</link>, and a series of free-form "
 "<em>constraints</em>."
 msgstr ""
 "Clutter kommer med fördefinierade aktörer för att visa enfärgade ytor, bilddata, text "
 "och anpassad högprecisionsutritning i 2D med <link xref=\"tech-cairo\">Cairo</link>-API:"
 "t. Clutter tillhandahåller också generiska klasser för att strukturera ett "
-"användargränssnitt genom både en lådpackningsmodell som <link xref=\"tech-gtk\">GTK+</"
+"användargränssnitt genom både en lådpackningsmodell som <link xref=\"tech-gtk\">GTK</"
 "link>, och en serie av frihands-<em>begränsningar</em>."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -2640,12 +2640,12 @@ msgstr ""
 #: C/tech-clutter.page:51
 msgid ""
 "A number of third-party libraries allow integration with other technologies, such as: "
-"Clutter-GTK, for embedding a Clutter stage inside a GTK+ application; Clutter-GStreamer, "
+"Clutter-GTK, for embedding a Clutter stage inside a GTK application; Clutter-GStreamer, "
 "for embedding GStreamer video and audio pipelines; Clutter-Box2D and Clutter-Bullet, for "
 "adding physics interaction in both 2D and 3D environments."
 msgstr ""
 "Ett antal tredjepartsbibliotek tillåter integration med andra teknologier, exempelvis: "
-"Clutter-GTK, för att bädda in en Clutter-scen i ett GTK+-program; Clutter-GStreamer, för "
+"Clutter-GTK, för att bädda in en Clutter-scen i ett GTK-program; Clutter-GStreamer, för "
 "att bädda in GStreamer-rörledningar för video och ljud; Clutter-Box2D och Clutter-"
 "Bullet, för att lägga till fysikinteraktion i både 2D- och 3D-miljöer."
 
@@ -2952,18 +2952,18 @@ msgstr "GDK"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-gdk.page:23
 msgid ""
-"GDK is the low-level library used by <link xref=\"tech-gtk\">GTK+</link> to interact "
-"with the windowing system for graphics and input devices. Although you will rarely use "
-"GDK directly in application code, it contains all the necessary functionality to create "
-"low-level windows in the screen and to interact with the user with various input "
-"devices. GDK acts as an abstraction over various windowing systems, so that GTK+ can be "
-"portable to all of them: the X Window System (X11), Microsoft Windows, Mac OS X Quartz."
+"GDK is the low-level library used by <link xref=\"tech-gtk\">GTK</link> to interact with "
+"the windowing system for graphics and input devices. Although you will rarely use GDK "
+"directly in application code, it contains all the necessary functionality to create low-"
+"level windows in the screen and to interact with the user with various input devices. "
+"GDK acts as an abstraction over various windowing systems, so that GTK can be portable "
+"to all of them: the X Window System (X11), Microsoft Windows, Mac OS X Quartz."
 msgstr ""
-"GDK är lågnivåbiblioteket som används av <link xref=\"tech-gtk\">GTK+</link> för att "
+"GDK är lågnivåbiblioteket som används av <link xref=\"tech-gtk\">GTK</link> för att "
 "interagera med fönstersystemet för grafik och indataenheter. Även om du sällan kommer "
 "att använda GDK direkt i programkod så innehåller det all nödvändig funktionalitet för "
 "att skapa lågnivåfönster på skärmen och för att interagera med användaren med olika "
-"inmatningsenheter. GDK agerar som en abstraktion över diverse fönstersystem, så att GTK+ "
+"inmatningsenheter. GDK agerar som en abstraktion över diverse fönstersystem, så att GTK "
 "kan porteras till dem alla: X Window System (X11), Microsoft Windows, Mac OS X Quartz."
 
 # TODO: GTK_BUTTON_RELEASE -> GDK_BUTTON_RELEASE
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr ""
 #: C/tech-gdk.page:31
 msgid ""
 "GDK enables you to access events from keyboards, mice, and other input devices. "
-"Implementations of widgets in GTK+ use this functionality, and translate the events into "
+"Implementations of widgets in GTK use this functionality, and translate the events into "
 "higher-level signals that can in turn be used from application code. For example, a "
 "<code>GtkButton</code> widget will track <code>GDK_BUTTON_PRESS</code> and "
 "<code>GTK_BUTTON_RELEASE</code> events, which come from the mouse, and translate them as "
@@ -2979,7 +2979,7 @@ msgid ""
 "releases the button in the right location."
 msgstr ""
 "GDK låter dig komma åt händelser från tangentbord, möss och andra inmatningsenheter. "
-"Implementationer av komponenter i GTK+ använder denna funktionalitet och översätter "
+"Implementationer av komponenter i GTK använder denna funktionalitet och översätter "
 "händelserna till signaler på högre nivå som i sin tur kan användas från programkod. Till "
 "exempel kommer en <code>GtkButton</code>-komponent att spåra <code>GDK_BUTTON_PRESS</"
 "code>- och <code>GTK_BUTTON_RELEASE</code>-händelser, vilka kommer från musen, och "
@@ -3001,15 +3001,15 @@ msgstr ""
 #: C/tech-gdk.page:45
 msgid ""
 "GDK provides other functionality which is needed to implement a complete graphical "
-"toolkit like GTK+. Since GDK acts as a platform abstraction, allowing GTK+ to run under "
+"toolkit like GTK. Since GDK acts as a platform abstraction, allowing GTK to run under "
 "multiple environments, it provides an API for all of the system functionality needed by "
-"GTK+. This includes information about multi-head displays, resolution and color depth, "
+"GTK. This includes information about multi-head displays, resolution and color depth, "
 "colormaps, and cursors."
 msgstr ""
 "GDK tillhandahåller annan funktionalitet som behövs för att implementera en fullständig "
-"grafisk verktygslåda som GTK+. Eftersom GDK agerar som en plattformsabstraktion, vilken "
-"låter GTK+ köra under flera miljöer, så tillhandahåller den ett API för all "
-"systemfunktionalitet som behövs av GTK+. Detta inkluderar information om visning över "
+"grafisk verktygslåda som GTK. Eftersom GDK agerar som en plattformsabstraktion, vilken "
+"låter GTK köra under flera miljöer, så tillhandahåller den ett API för all "
+"systemfunktionalitet som behövs av GTK. Detta inkluderar information om visning över "
 "flera skärmar, upplösning och färgdjup, färgkartor och markörer."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -3017,7 +3017,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You should use GDK whenever you need low-level access to the underlying windowing "
 "system, including low-level access to events, windows, and the clipboard. Using GDK for "
-"these tasks ensures that your code is portable and integrates with the rest of your GTK+ "
+"these tasks ensures that your code is portable and integrates with the rest of your GTK "
 "code. The simple drawing routines in GDK should generally not be used; these are a left-"
 "over from when GDK simply wrapped the windowing system's drawing primitives. Instead, "
 "you should use the extensive functionality provided by <link xref=\"tech-cairo\">Cairo</"
@@ -3026,11 +3026,11 @@ msgstr ""
 "Du bör använda GDK närhelst du behöver lågnivååtkomst till det underliggande "
 "fönstersystemet, inklusive lågnivååtkomst till händelser, fönster och urklipp. Att "
 "använda GDK för dessa uppgifter säkerställer att din kod är portabel och integrerad med "
-"resten av din GTK+-kod. De enkla utritningsrutinerna i GDK bör i allmänhet inte "
-"användas, dessa är en kvarleva från när GDK helt enkelt var ett omslag till "
-"fönstersystemets utritningsprimitiver. Istället bör du använda den omfattande "
-"funktionalitet som tillhandahålls av <link xref=\"tech-cairo\">Cairo</link> för att rita "
-"2D-grafik med hög kvalitet."
+"resten av din GTK-kod. De enkla utritningsrutinerna i GDK bör i allmänhet inte användas, "
+"dessa är en kvarleva från när GDK helt enkelt var ett omslag till fönstersystemets "
+"utritningsprimitiver. Istället bör du använda den omfattande funktionalitet som "
+"tillhandahålls av <link xref=\"tech-cairo\">Cairo</link> för att rita 2D-grafik med hög "
+"kvalitet."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tech-gdk.page:62
@@ -3511,20 +3511,20 @@ msgstr "Komponentverktygslåda för grafiska gränssnitt"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/tech-gtk.page:21
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
+msgid "GTK"
+msgstr "GTK"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-gtk.page:23
 msgid ""
-"GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME. Its name stands "
+"GTK is the primary library used to construct user interfaces in GNOME. Its name stands "
 "for \"GIMP Tool Kit\", as originally it was explicitly written for that image "
 "manipulation program, and later extracted from it as a stand-alone library. It provides "
 "all the user interface controls, or <em>widgets</em>, used in a common graphical "
 "application. Its object-oriented API allows you to construct user interfaces without "
 "dealing with the low-level details of drawing and device interaction."
 msgstr ""
-"GTK+ är det primära bibliotek som används för att konstruera användargränssnitt i GNOME. "
+"GTK är det primära bibliotek som används för att konstruera användargränssnitt i GNOME. "
 "Dess namn står för ”GIMP Tool Kit”, då det ursprungligen var skrivet explicit för det "
 "bildmanipuleringsprogrammet, och extraherades sedan från det som ett fristående "
 "bibliotek. Det tillhandahåller alla gränssnittskontroller, eller <em>komponenter</em>, "
@@ -3535,48 +3535,48 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-gtk.page:32
 msgid ""
-"In addition to basic widgets, such as buttons, check boxes, and text entries, GTK+ also "
+"In addition to basic widgets, such as buttons, check boxes, and text entries, GTK also "
 "provides Model-View-Controller (MVC) APIs for tree views, multi-line text fields, and "
 "menu and toolbar actions."
 msgstr ""
 "Utöver grundläggande komponenter så som knappar, kryssrutor och textinmatningsfält så "
-"tillhandahåller GTK+ även Model-View-Controller (MVC) API:er för trädvyer, textfält med "
+"tillhandahåller GTK även Model-View-Controller (MVC) API:er för trädvyer, textfält med "
 "flera rader samt meny- och verktygsfältsåtgärder."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-gtk.page:37
 msgid ""
-"Widgets in GTK+ are placed on windows using a <em>box-packing model</em>. Programmers "
+"Widgets in GTK are placed on windows using a <em>box-packing model</em>. Programmers "
 "specify only how to pack widgets together in container boxes, instead of positioning "
-"them directly with absolute coordinates. Thus, GTK+ ensures that windows are sized "
+"them directly with absolute coordinates. Thus, GTK ensures that windows are sized "
 "correctly to fit their contents, and it automatically handles window resizing. For right-"
-"to-left languages like Arabic and Hebrew, GTK+ automatically reverses the user interface "
+"to-left languages like Arabic and Hebrew, GTK automatically reverses the user interface "
 "from left to right so that controls have the expected visual order."
 msgstr ""
-"Komponenter i GTK+ placeras i fönster med en <em>lådpackningsmodell</em>. Programmerare "
+"Komponenter i GTK placeras i fönster med en <em>lådpackningsmodell</em>. Programmerare "
 "anger endast hur komponenter ska packas tillsammans i behållarlådor, istället för att "
-"positionera dem direkt med absoluta koordinater. På det sätter säkerställer GTK+ att "
+"positionera dem direkt med absoluta koordinater. På det sätter säkerställer GTK att "
 "fönster har korrekt storlek för att rymma sitt innehåll, och det hanterar automatiskt "
 "storleksändring av fönster. För höger-till-vänster-språk som arabiska och hebreiska "
-"vänder GTK+ automatiskt användargränssnittet från vänster till höger så att kontroller "
+"vänder GTK automatiskt användargränssnittet från vänster till höger så att kontroller "
 "har den väntade visuella ordningen."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-gtk.page:45
 msgid ""
-"GTK+ allows you to develop custom widgets for use in applications. Similar to native or "
-"stock widgets, these custom widgets can support all the features that GTK+ has: right-to-"
+"GTK allows you to develop custom widgets for use in applications. Similar to native or "
+"stock widgets, these custom widgets can support all the features that GTK has: right-to-"
 "left language support, accessibility interfaces, keyboard navigation, and automatic "
 "sizing."
 msgstr ""
-"GTK+ låter dig utveckla anpassade komponenter för användning i program. Liksom inhemska "
+"GTK låter dig utveckla anpassade komponenter för användning i program. Liksom inhemska "
 "komponenter eller standardkomponenter så kan dessa anpassade komponenter stödja alla "
-"funktioner som GTK+ har: språkstöd för höger-till-vänster, hjälpmedelsgränssnitt, "
+"funktioner som GTK har: språkstöd för höger-till-vänster, hjälpmedelsgränssnitt, "
 "tangentbordsnavigering och automatisk storleksändring."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tech-gtk.page:51
-msgid "<link href=\"https://www.gtk.org/\";>Official web site</link>"
+msgid "<link href=\"https://www.gtk.org/\";>Official website</link>"
 msgstr "<link href=\"https://www.gtk.org/\";>Officiell webbplats</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3594,40 +3594,14 @@ msgstr "<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/\";>Referenshandbok<
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tech-gtk.page:54
-msgid "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/\";>git repository</link>"
-msgstr "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/\";>git-arkiv</link>"
+msgid "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/\";>Git repository</link>"
+msgstr "<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtk/\";>Git-arkiv</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tech-gtk.page:55
-msgid "Mailing lists:"
-msgstr "Sändlistor:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tech-gtk.page:57
-msgid ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-app-devel-list\";>Writing GTK+ "
-"applications</link>"
-msgstr ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-app-devel-list\";>Skriva GTK+-"
-"program</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tech-gtk.page:58
-msgid ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-list\";>General discussion about "
-"GTK+</link>"
-msgstr ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-list\";>Allmän diskussion om GTK"
-"+</link>"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/tech-gtk.page:59
 msgid ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-devel-list\";>Development of GTK"
-"+</link>"
-msgstr ""
-"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-devel-list\";>Utveckling av GTK"
-"+</link>"
+"<link href=\"https://discourse.gnome.org/\";>Discussion about GTK and getting help</link>"
+msgstr "<link href=\"https://discourse.gnome.org/\";>Diskussion om GTK och hjälp</link>"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/tech-gupnp.page:11
@@ -3965,10 +3939,10 @@ msgstr "Pango"
 #: C/tech-pango.page:23
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library in the GNOME platform. It is "
-"responsible for laying out and rendering text, and is used throughout GTK+."
+"responsible for laying out and rendering text, and is used throughout GTK."
 msgstr ""
 "Pango är kärnbiblioteket för text och typsnittshantering i GNOME-plattformen. Det är "
-"ansvarigt för layout och rendering av text, och används i hela GTK+."
+"ansvarigt för layout och rendering av text, och används i hela GTK."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/tech-pango.page:27
@@ -4007,14 +3981,14 @@ msgid ""
 "including italics, font weights, and underlines. Pango uses a simple XML-like vocabulary "
 "called PangoMarkup which enables you to set font size, color, styles, and other text "
 "attributes. Using PangoMarkup, you can specify inline styles without manually iterating "
-"over text blocks. PangoMarkup can be used directly from GTK+, enabling you to style text "
+"over text blocks. PangoMarkup can be used directly from GTK, enabling you to style text "
 "in your graphical interfaces easily."
 msgstr ""
 "Pango stöder den sorts textstil som används i typiska dokument och gränssnitt, inklusive "
 "kursiv stil, typsnittsvikter och understrykningar. Pango använder ett enkelt XML-"
 "liknande vokabulär som kallas PangoMarkup vilket låter dig ställa in typsnittsstorlek, "
 "färg, stilar och andra textattribut. Med PangoMarkup kan du ange inline-stilar utan att "
-"manuellt iterera över textblock. PangoMarkup kan användas direkt från GTK+ vilket låter "
+"manuellt iterera över textblock. PangoMarkup kan användas direkt från GTK vilket låter "
 "dig lätt ändra stil på text i dina grafiska gränssnitt."
 
 # TODO: hundreds -> over a hundred?
@@ -4022,13 +3996,13 @@ msgstr ""
 #: C/tech-pango.page:52
 msgid ""
 "You should use Pango directly whenever you need to lay text out on the screen or on a "
-"different medium. Using Pango will allow your text layout to work seamlessly with GTK+ "
+"different medium. Using Pango will allow your text layout to work seamlessly with GTK "
 "and the rest of the GNOME platform. It will help you create portable code, and most "
 "importantly, it will ensure that your application can render text correctly in hundreds "
 "of different languages."
 msgstr ""
 "Du bör använda Pango direkt närhelst du behöver en textlayout på skärmen eller på ett "
-"annat medium. Att använda Pango kommer låta din textlayout fungera sömlöst med GTK+ och "
+"annat medium. Att använda Pango kommer låta din textlayout fungera sömlöst med GTK och "
 "resten av GNOME-plattformen. Det kommer hjälpa dig skapa portabel kod, och viktigast, "
 "det kommer säkerställa att ditt program kan rendera text korrekt på hundratals olika "
 "språk."
@@ -4376,11 +4350,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Enchant provides a low-level API. You can ask it if a word is misspelled, or ask for "
 "suggestions for a misspelled word. On a higher level, gspell integrates spell-checking "
-"for GTK+ text widgets (both <code>GtkEntry</code> and <code>GtkTextView</code>)."
+"for GTK text widgets (both <code>GtkEntry</code> and <code>GtkTextView</code>)."
 msgstr ""
 "Enchant tillhandahåller ett lågnivå-API. Du kan fråga det om ett ord är felstavat, eller "
 "fråga efter förslag för ett felstavat ord. På en högre nivå integrerar gspell "
-"stavningskontroll för GTK+-textkomponenter (både <code>GtkEntry</code> och "
+"stavningskontroll för GTK-textkomponenter (både <code>GtkEntry</code> och "
 "<code>GtkTextView</code>)."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -4533,24 +4507,24 @@ msgstr "WebKit"
 #: C/tech-webkit.page:28
 msgid ""
 "WebKit is a powerful, multi-platform HTML engine used in open source and commercial/"
-"proprietary products alike. WebKitGTK+ is the port of WebKit built on <link xref=\"tech-"
-"gtk\">GTK+</link> and integrated into the GNOME developer platform. WebKitGTK+ is "
+"proprietary products alike. WebKitGTK is the port of WebKit built on <link xref=\"tech-"
+"gtk\">GTK</link> and integrated into the GNOME developer platform. WebKitGTK is "
 "developed upstream as part of the main WebKit project, so it's always up to date with "
 "the latest HTML5 features."
 msgstr ""
 "WebKit är en kraftfull HTML-motor för flera plattformar som används i både öppna "
-"källkodsprodukter och kommersiella/proprietära produkter. WebKitGTK+ är porteringen av "
-"WebKit som byggts på <link xref=\"tech-gtk\">GTK+</link> och integrerats i GNOME-"
-"utvecklingsplattformen. WebKitGTK+ utvecklas uppströms som en del av det huvudsakliga "
+"källkodsprodukter och kommersiella/proprietära produkter. WebKitGTK är porteringen av "
+"WebKit som byggts på <link xref=\"tech-gtk\">GTK</link> och integrerats i GNOME-"
+"utvecklingsplattformen. WebKitGTK utvecklas uppströms som en del av det huvudsakliga "
 "WebKit-projektet, så det är alltid uppdaterat med de senaste HTML5-funktionerna."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tech-webkit.page:34
 msgid ""
-"WebKitGTK+ makes it easy to add web functionality to your application, or to use HTML5 "
+"WebKitGTK makes it easy to add web functionality to your application, or to use HTML5 "
 "and associated technologies to create dynamic user interfaces quickly."
 msgstr ""
-"WebKitGTK+ gör det lätt att lägga till webbfunktionalitet till ditt program, eller att "
+"WebKitGTK gör det lätt att lägga till webbfunktionalitet till ditt program, eller att "
 "använda HTML5 och associerade teknologier för att skapa dynamiska användargränssnitt "
 "snabbt."
 
@@ -4558,24 +4532,24 @@ msgstr ""
 #: C/tech-webkit.page:39
 msgid ""
 "<link href=\"http://developer.gnome.org/gnome-devel-demos/stable/message-board.c.html";
-"\">WebKitGTK+ demo tutorial</link>"
+"\">WebKitGTK demo tutorial</link>"
 msgstr ""
 "<link href=\"http://developer.gnome.org/gnome-devel-demos/stable/message-board.c.html";
-"\">WebKitGTK+-demonstration</link>"
+"\">WebKitGTK-demonstration</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tech-webkit.page:40
 msgid ""
-"<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/\";>WebKitGTK+ Reference "
+"<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/\";>WebKitGTK Reference "
 "Manual</link>"
 msgstr ""
-"<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/\";>WebKitGTK+-"
+"<link href=\"http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/\";>WebKitGTK-"
 "referenshandbok</link>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tech-webkit.page:41
-msgid "<link href=\"http://webkitgtk.org/\";>The WebKitGTK+ web site</link>"
-msgstr "<link href=\"http://webkitgtk.org/\";>Webbplatsen för WebKitGTK+</link>"
+msgid "<link href=\"http://webkitgtk.org/\";>The WebKitGTK web site</link>"
+msgstr "<link href=\"http://webkitgtk.org/\";>Webbplatsen för WebKitGTK</link>"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/tour-application.page:16 C/tour-events.page:16 C/tour-get_object.page:16
@@ -5037,6 +5011,23 @@ msgstr ""
 "let app = new HelloWorld();\n"
 "app.application.run(ARGV);\n"
 
+#~ msgid "Mailing lists:"
+#~ msgstr "Sändlistor:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-app-devel-list\";>Writing GTK"
+#~ "+ applications</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-app-devel-list\";>Skriva GTK+-"
+#~ "program</link>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-devel-list\";>Development of "
+#~ "GTK+</link>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gtk-devel-list\";>Utveckling av "
+#~ "GTK+</link>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "(<link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Empathy\";>Website</link> | <link href="
 #~ "\"https://wiki.gnome.org/Apps/Empathy?action=AttachFile&amp;do=get&amp;target=empathy.";


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]