[gnumeric] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Update Ukrainian translation
- Date: Sun, 10 May 2020 09:23:21 +0000 (UTC)
commit f261166edb779dc24ddb77c5c2b6880fc03cdcaf
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Sun May 10 09:23:13 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 1820 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 883 insertions(+), 937 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 42a23deea..3f275e1a5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric 0.45\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-05-06 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-07 12:34+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-10 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-10 12:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Applix (*.as)"
msgstr "Applix (*.as)"
#: ../plugins/dif/dif.c:69 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:7219
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13910 ../src/xml-sax-read.c:3516
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13958 ../src/xml-sax-read.c:3516
msgid "Reading file..."
msgstr "Ð—Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ñƒâ€¦"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Invalid content of ss:data element, received '%s'"
msgstr ""
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1217
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14074 ../src/xml-sax-read.c:3533
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14122 ../src/xml-sax-read.c:3533
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "Документ XML Ñформовано неправильно!"
@@ -277,40 +277,40 @@ msgid "No password supplied"
msgstr "Пароль не надано"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:698
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6223 ../src/print-info.c:674
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6224 ../src/print-info.c:674
msgid "TAB"
msgstr "TAB"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:699
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6269 ../src/print-info.c:675
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6270 ../src/print-info.c:675
msgid "PAGE"
msgstr "PAGE"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:700
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6276 ../src/print-info.c:676
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6277 ../src/print-info.c:676
msgid "PAGES"
msgstr "PAGES"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:701
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6255 ../src/print-info.c:677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6256 ../src/print-info.c:677
msgid "DATE"
msgstr "DATE"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:702
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6262 ../src/print-info.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6263 ../src/print-info.c:678
msgid "TIME"
msgstr "TIME"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:703
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6303
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6310 ../src/print-info.c:679
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6304
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6311 ../src/print-info.c:679
#: ../src/ssgrep.c:75
msgid "FILE"
msgstr "FILE"
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:704
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6301
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6306 ../src/print-info.c:680
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6302
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6307 ../src/print-info.c:680
msgid "PATH"
msgstr "PATH"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "CELL"
#. ???
#: ../plugins/excel/ms-excel-util.c:707
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6354 ../src/print-info.c:682
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6355 ../src/print-info.c:682
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
@@ -458,11 +458,11 @@ msgstr "Ðекоректний номер «%s» Ð´Ð»Ñ Ð²ÑƒÐ·Ð»Ð° %s"
msgid "Unknown color '%s'"
msgstr "Ðевідомий колір «%s»"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3260
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3261
msgid "Dropping missing object"
msgstr "Відкидаємо пропущений об'єкт"
-#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3263
+#: ../plugins/excel/xlsx-read-drawing.c:3264
#, c-format
msgid "Dropping object with incomplete anchor %2x"
msgstr "Відкидаємо об'єкт із неповною прив'Ñзкою %2x"
@@ -531,14 +531,14 @@ msgid "Invalid range '%s' for attribute %s"
msgstr "Ðекоректний діапазон «%s» Ð´Ð»Ñ Ð°Ñ‚Ñ€Ð¸Ð±ÑƒÑ‚Ð° %s"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:795
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1287
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1365
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1288
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1366
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown unit '%s'"
msgstr "Ðекоректний атрибут «%s», невідома Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Â«%s»"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:800 ../plugins/excel/xlsx-read.c:807
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1292
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1293
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected distance, received '%s'"
msgstr "Ðекоректний атрибут «%s», очікувана відÑтань, отримано «%s»"
@@ -593,7 +593,7 @@ msgid "Paper from XLSX file, #%i"
msgstr "Папір з файла XLSX, #%i"
#: ../plugins/excel/xlsx-read.c:2252
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2885
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2886
#, c-format
msgid "Ignoring invalid data validation because : %s"
msgstr "Ігноруємо перевірку на некоректні дані з такої причини: %s"
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "%s верÑÑ–Ñ— %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1415 ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:880
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2354
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3799
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2362 ../src/wbc-gtk-actions.c:3802
msgid "Automatic"
msgstr "Ðвтоматично"
@@ -1421,133 +1421,133 @@ msgstr "Імпортує документи GNU Oleo"
msgid "GNU Oleo (*.oleo)"
msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:624
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:625
msgid "General ODF error"
msgstr "Загальна помилка ODF"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:678
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:679
#, c-format
msgid "Invalid integer '%s', for '%s'"
msgstr "Ðекоректне ціле чиÑло «%s» Ð´Ð»Ñ Â«%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:693
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:694
#, c-format
msgid "Possible corrupted integer '%s' for '%s'"
msgstr "Можливе пошкоджене ціле чиÑло «%s» Ð´Ð»Ñ Â«%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:737
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:738
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected number, received '%s'"
msgstr "Ðекоректний атрибут «%s», очікуване чиÑло, отримано «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:761
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:762
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected percentage, received '%s'"
msgstr "Ðекоректний атрибут «%s», очікувано відÑоток, отримано «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:783
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:784
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected color, received '%s'"
msgstr "Ðекоректний атрибут «%s», очікувано колір, отримано «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1061
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1062
#, c-format
msgid "Unknown hatch name '%s' encountered!"
msgstr "ВиÑвлено невідому назву ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s»!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1069
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1070
msgid "Hatch fill without hatch name encountered!"
msgstr "ВиÑвлено Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñм без назви штрихуваннÑ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1077
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1078
#, c-format
msgid "Unknown gradient name '%s' encountered!"
msgstr "ВиÑвлено невідому назву градієнта «%s»!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1090
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1091
msgid "Gradient fill without gradient name encountered!"
msgstr "ВиÑвлено Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð³Ñ€Ð°Ð´Ñ–Ñ”Ð½Ñ‚Ð¾Ð¼ без назви градієнта!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1098
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1099
#, c-format
msgid "Unknown image fill name '%s' encountered!"
msgstr "ВиÑвлено невідому назву Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñм «%s»!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1108
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1109
#, c-format
msgid "Invalid absolute file specification '%s' encountered."
msgstr "ВиÑвлено некоректну Ñпецифікацію абÑолютного шлÑху до файла «%s»."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1122
#, c-format
msgid "Unable to open '%s'."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ «%s»."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1131
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8597
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1132
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8617
#, c-format
msgid "Unable to load the file '%s'."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð²Ð°Ð½Ñ‚Ð°Ð¶Ð¸Ñ‚Ð¸ файл «%s»."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1141
msgid "Image fill without image name encountered!"
msgstr "ВиÑвлено Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñм без назви зображеннÑ!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1370
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1371
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', expected angle, received '%s'"
msgstr "Ðекоректний атрибут «%s», очікувано кут, отримано «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1436
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1437
#, c-format
msgid "Invalid attribute '%s', unknown enum value '%s'"
msgstr "Ðевідомий атрибут «%s», невідоме Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ»Ñ–ÐºÑƒ «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1631
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1632
#, c-format
msgid "Ignoring reference to unknown external workbook '%s'"
msgstr "Ігноруємо поÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° невідому зовнішню робочу книгу «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1853
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1854
#, c-format
msgid "Unknown text style with name \"%s\" encountered!"
msgstr "ВиÑвлено невідомий Ñтиль текÑту з назвою «%s»!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2286
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2287
#, c-format
msgid "Unable to parse '%s' ('%s')"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ «%s» («%s»)"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2384
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3899
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2385
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3900
#, c-format
msgid "Unsupported formula type encountered: %s"
msgstr "ВиÑвлено непідтримуваний тип формули: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2390
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3906
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2391
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3907
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "Вираз «%s» не починаєтьÑÑ Ñ–Ð· розпізнаного Ñимволу"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2429
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5259
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5271 ../src/ssgrep.c:352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2430
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5260
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5272 ../src/ssgrep.c:352
msgid "cell"
msgstr "комірка"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2819
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2820
#, c-format
msgid ""
"Validation condition '%s' is not supported. It has been changed to '%s'."
msgstr "Підтримки умови перевірки чинноÑÑ‚Ñ– «%s». Її змінено на «%s»."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2868
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2869
#, c-format
msgid "Undefined validation style encountered: %s"
msgstr "ВиÑвлено невизначений Ñтиль перевірки: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2894
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2895
#, c-format
msgid ""
"Unsupported validation condition encountered: \"%s\" with base address: \"%s"
@@ -1556,111 +1556,111 @@ msgstr ""
"ВиÑвлено непідтримувану умову перевірки чинноÑÑ‚Ñ–: «%s» із базовою адреÑою: "
"«%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3560
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3561
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "ВиÑвлено невідому умову «%s», ігноруємо."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3642
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3643
#, c-format
msgid "Ignoring column information beyond column %i"
msgstr "Ігноруємо дані Ñтовпчиків за Ñтовпчиком %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3746
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4140
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3747
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4141
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "ВміÑÑ‚ перевищує макÑимальну підтримувану кількіÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдків (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3891
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6337
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3892
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6338
msgid "Missing expression"
msgstr "Пропущено вираз"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4118
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4119
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "Ðекоректний вираз маÑиву не вказує кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпчиків."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4122
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "Ðекоректний вираз маÑиву не вказує кількіÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдків."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4132
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4133
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of columns (%i) supported."
msgstr "ВміÑÑ‚ перевищує макÑимальну підтримувану кількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпчиків (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4462
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4463
msgid "Unnamed dash style encountered."
msgstr "ВиÑвлено Ñтиль штрихової лінії без назви."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4480
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4481
msgid "Unnamed image fill style encountered."
msgstr "ВиÑвлено Ñтиль Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñм без назви."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4482
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4483
#, c-format
msgid "Image fill style '%s' has no attached image."
msgstr "Зі Ñтилем Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñм «%s» не пов'Ñзано зображеннÑ."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4519
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4525
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4520
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4526
#, c-format
msgid "Unable to parse gradient color: %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ колір градієнта: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4545
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4546
msgid "Unnamed gradient style encountered."
msgstr "ВиÑвлено Ñтиль градієнта без назви."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4566
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4567
#, c-format
msgid "Unable to parse hatch color: %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ колір штрихуваннÑ: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4640
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4641
msgid "Unnamed hatch encountered!"
msgstr "ВиÑвлено ÑˆÑ‚Ñ€Ð¸Ñ…ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· назви!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4781
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4782
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "ВиÑвлено Ð´ÑƒÐ±Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñтилю Ñтовпчиків."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4798
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "ВиÑвлено Ð´ÑƒÐ±Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñтилю Ñ€Ñдків."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4832
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:4833
msgid "Duplicate default chart/graphics style encountered."
msgstr "ВиÑвлено Ð´ÑƒÐ±Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ Ñтилю діаграм або графіків."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5328
msgid "Unnamed date style ignored."
msgstr "Стиль дати без назви проігноровано."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5713
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5714
#, c-format
msgid "Corrupted file: invalid number format condition [%s]."
msgstr "Пошкоджений файл: некоректна умова Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð¸Ñел [%s]."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5731
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5732
msgid "Corrupted file: unnamed number style ignored."
msgstr "Пошкоджений файл: Ñтиль чиÑел без назви проігноровано."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5753
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5754
msgid "This file appears corrupted, required formats are missing."
msgstr "ЗдаєтьÑÑ, файл пошкоджено. Пропущено обов'Ñзкові формати."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5822
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5823
#, c-format
msgid "Paper from ODF file: %ipt⨉%ipt"
msgstr "Папір Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° ODF: %iпт⨉%iпт"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6034
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6035
msgid "Missing page layout identifier"
msgstr "Пропущено ідентифікатор ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñторінки"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6061
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6062
msgid ""
"Gnumeric does not support having a different style for left pages. This "
"style is ignored."
@@ -1669,35 +1669,35 @@ msgstr ""
"Ñторінок. Цей Ñтиль буде проігноровано."
#. For OOO_VER_1 this may be acceptable
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6086
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6087
msgid "Master page style without page layout encountered!"
msgstr "ВиÑвлено Ñтиль головної Ñторінки без ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñторінки!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6092
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6093
msgid "Master page style without name encountered!"
msgstr "ВиÑвлено Ñтиль головної Ñторінки без назви!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6385
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6386
#, c-format
msgid "Unknown Gnumeric border style '%s' encountered."
msgstr "ВиÑвлено невідомий Ñтиль рамки Gnumeric «%s»."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6724
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6725
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Ðевідомий тип розриву «%s», повертаємоÑÑ Ð´Ð¾ типового — NONE"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6809
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6810
#, c-format
msgid "Unable to parse tab color '%s'"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ колір вкладки «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6820
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:6821
#, c-format
msgid "Unable to parse tab text color '%s'"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ колір текÑту вкладки «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7352
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7353
#, c-format
msgid ""
"Unknown interpolation type encountered: '%s', using Bezier cubic spline "
@@ -1706,116 +1706,116 @@ msgstr ""
"ВиÑвлено невідомий тип інтерполÑції: «%s», викориÑтовуємо заміÑÑ‚ÑŒ нього "
"кубічний Ñплайн Безьє."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7361
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7362
#, c-format
msgid "Unknown interpolation type encountered: %s"
msgstr "ВиÑвлено невідомий тип інтерполÑції: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7901
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7902
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "вираз «%s» @ «%s» не є cellref"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7917
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7918
#, c-format
msgid "Expression '%s' has unknown namespace"
msgstr "Вираз «%s» належить до невідомого проÑтору назв"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7992
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:7993
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Ðекоректний діапазон бази даних «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8026
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8027
msgid "Gnumeric does not support 'or'-ed autofilter conditions."
msgstr ""
"У Gnumeric не передбачено підтримку умов автоматичного фільтруваннÑ, "
"поєднаних за допомогою «ÐБО»."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8223
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8227
#, c-format
msgid "Moving sheet object from column %i and row %i"
msgstr "ПереÑуваємо об'єкт аркуша зі Ñтовпчика %i Ñ– Ñ€Ñдка %i"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8290
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8301
#, c-format
msgid ""
"Gnumeric's sheet object lines do not support attached text. The text \"%s\" "
"has been dropped."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8324
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8363
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8338
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8377
#, c-format
msgid "Invalid attribute 'form:value', expected number, received '%s'"
msgstr "Ðекоректний атрибут «форма:значеннÑ», очікувалоÑÑ Ñ‡Ð¸Ñло, отримано «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8329
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8343
#, c-format
msgid ""
"Invalid value-type '%s' advertised for 'form:value' attribute in 'form:value-"
"range' element."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8782
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:8802
msgid "Unable to determine manual position for a chart component!"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ позицію вручну Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð° діаграми!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9061
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9081
#, c-format
msgid "Not enough data in the supplied range (%s) for all the requests"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9788
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9808
msgid ""
"Gnumeric does not support non-automatic regression equations. Using "
"automatic equation instead."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9807
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9827
#, c-format
msgid "The chart style \"%s\" is not defined!"
msgstr "Стиль діаграм «%s» не визначено!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9975
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:9995
msgid "Encountered drop lines in a plot not supporting them."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10112
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10132
msgid "Encountered an unknown chart type, trying to create a line plot."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10174
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10215
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10245
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10277
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10194
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10235
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10265
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10297
#, c-format
msgid "Chart style with name '%s' is missing."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10401
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10433
msgid ""
"An unsupported caption was encountered and converted to a text rectangle."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10474
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10506
#, c-format
msgid "Infinite loop encountered while parsing formula '%s' of name '%s'"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10677
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10709
#, c-format
msgid "Unable to evaluate formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ‡Ð¸Ñлити формулу «%s» («%s») назви «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10682
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10714
#, c-format
msgid "Unable to parse formula '%s' ('%s') of name '%s'"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ формулу «%s» («%s») назви «%s»"
#. We have already created the rectangle
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10766
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10769
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10798
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10801
#, c-format
msgid ""
"An unsupported custom shape of type '%s' was encountered and converted to a "
@@ -1824,104 +1824,104 @@ msgstr ""
"ВиÑвлено непідтримувану нетипову форму типу «%s». Форму перетворено на "
"прÑмокутник."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10772
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:10804
msgid ""
"An unsupported custom shape was encountered and converted to a rectangle."
msgstr ""
"ВиÑвлено непідтримувану нетипову форму. Форму перетворено на прÑмокутник."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11114
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11160
#, c-format
msgid "Attribute '%s' has the unsupported value '%s'."
msgstr "Ðтрибут «%s» має непідтримуване Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Â«%s»."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11721
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11767
#, c-format
msgid ""
"The sheet size of %i columns and %i rows used in this file exceeds "
"Gnumeric's maximum supported sheet size"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11752
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11798
#, c-format
msgid "%s_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11757
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11803
#, c-format
msgid ""
"This file is corrupted with a duplicate sheet name \"%s\", now renamed to "
"\"%s\"."
msgstr ""
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11767
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11813
msgid "SHEET_IN_CORRUPTED_FILE"
msgstr ""
#. We are missing the table name. This is bad!
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11773
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:11819
#, c-format
msgid "This file is corrupted with an unnamed sheet now named \"%s\"."
msgstr "Цей файл пошкоджено — аркуш без назви тепер названо «%s»."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13762
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13808
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Ðевідомий тип MIME Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° openoffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13772
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13818
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "Ðе знайдено потоку з назвою content.xml."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13920
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13968
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Ðекоректні метадані «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:13983
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:14031
msgid "settings.xml stream is malformed!"
msgstr "Помилкове Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÑƒ settings.xml!"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5252
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5264
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5253
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5265
msgid "tab"
msgstr "табулÑціÑ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5253
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5265
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5254
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5266
msgid "page"
msgstr "Ñторінка"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5254
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5266
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5255
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5267
msgid "pages"
msgstr "Ñторінки"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5255
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5267
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5256
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5268
msgid "date"
msgstr "дата"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5256
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5268
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5257
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5269
msgid "time"
msgstr "чаÑ"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5257
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5269 ../src/ssconvert.c:121
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5270 ../src/ssconvert.c:121
#: ../src/ssdiff.c:61
msgid "file"
msgstr "файл"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5258
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5270
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5259
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:5271
msgid "path"
msgstr "шлÑÑ…"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9023
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9024
msgid "Writing Sheets..."
msgstr "ЗапиÑуємо аркуші…"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9064
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-write.c:9065
msgid "Writing Sheet Objects..."
msgstr "ЗапиÑуємо об'єкти аркушів…"
@@ -2921,8 +2921,8 @@ msgstr "Індикатор Ñ€Ñдків Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐº
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:99
msgid "Please use the Text Export dialog to edit this value."
msgstr ""
-"Будь лаÑка, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ðµ вікно екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту длÑ"
-" Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ значеннÑ."
+"Будь лаÑка, ÑкориÑтайтеÑÑ Ð´Ñ–Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ðµ вікно екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту Ð´Ð»Ñ "
+"Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ значеннÑ."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:100
msgid "Text Export Field Separator"
@@ -2933,12 +2933,10 @@ msgid "Text Export Record Terminator"
msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:102
-#| msgid "Text export (configurable)"
msgid "Text Export Locale"
msgstr "Локаль екÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту"
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.dialogs.gschema.xml.in.in.h:103
-#| msgid "Text export (configurable)"
msgid "Text Export Encoding"
msgstr "ÐšÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐºÑÐ¿Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚ÐµÐºÑту"
@@ -3152,8 +3150,8 @@ msgstr "Типовий шрифт є напівжирним."
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is bold."
msgstr ""
-"Це Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ”, чи буде типовий шрифт Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… робочих книг Ñ”"
-" напівжирним."
+"Це Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ”, чи буде типовий шрифт Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… робочих книг Ñ” "
+"напівжирним."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "The default font is italic."
@@ -3163,8 +3161,8 @@ msgstr "Типовий шрифт Ñ” курÑивним."
msgid ""
"This value determines whether the default font for a new workbook is italic."
msgstr ""
-"Це Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ”, чи буде типовий шрифт Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… робочих книг Ñ”"
-" курÑивним."
+"Це Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ”, чи буде типовий шрифт Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ… робочих книг Ñ” "
+"курÑивним."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:19
#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:859
@@ -3184,8 +3182,8 @@ msgid ""
"The number of rows in each sheet. This setting will be used only in a new "
"Gnumeric session."
msgstr ""
-"КількіÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдків на кожному аркуші. Цей параметр буде викориÑтано лише длÑ"
-" нового ÑеанÑу Gnumeric."
+"КількіÑÑ‚ÑŒ Ñ€Ñдків на кожному аркуші. Цей параметр буде викориÑтано лише Ð´Ð»Ñ "
+"нового ÑеанÑу Gnumeric."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Default Number of columns in a sheet"
@@ -3196,8 +3194,8 @@ msgid ""
"The number of columns in each sheet. This setting will be used only in a new "
"Gnumeric session."
msgstr ""
-"КількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпчиків на кожному аркуші. Цей параметр буде викориÑтано лише"
-" Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑеанÑу Gnumeric."
+"КількіÑÑ‚ÑŒ Ñтовпчиків на кожному аркуші. Цей параметр буде викориÑтано лише "
+"Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ ÑеанÑу Gnumeric."
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Autosave frequency"
@@ -3479,7 +3477,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../schemas/org.gnome.gnumeric.gschema.xml.in.in.h:79
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818 ../src/wbc-gtk-actions.c:3303
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:818 ../src/wbc-gtk-actions.c:3306
msgid "Sort Ascending"
msgstr "ЗроÑтаюче ÑортуваннÑ"
@@ -4292,7 +4290,7 @@ msgstr "Вилучити автофільтр з %s"
msgid "Change filter condition for %s"
msgstr ""
-#: ../src/commands.c:7982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2387
+#: ../src/commands.c:7982 ../src/wbc-gtk-actions.c:2390
msgid "Clear All Page Breaks"
msgstr ""
@@ -5297,7 +5295,6 @@ msgid "Percentage:"
msgstr "ЧаÑтка:"
#: ../src/dialogs/dialog-autofilter.c:290
-#| msgid "Count"
msgid "Count:"
msgstr "КількіÑÑ‚ÑŒ:"
@@ -5418,7 +5415,6 @@ msgstr "СталаÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ° під Ñ‡Ð°Ñ Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñпи
#: ../src/dialogs/dialog-autosave.c:73
#, c-format
-#| msgid "Do you want to save the workbook %s ?"
msgid "Do you want to save the workbook %s?"
msgstr "Ви хочете зберегти книгу %s?"
@@ -5439,21 +5435,18 @@ msgstr "Ðовий коментар до комірки (%s)"
#. xgettext: This refers to a "none underline"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:71
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:867
-#| msgid "None"
msgctxt "underline"
msgid "None"
msgstr "Ðемає"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:72
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:868
-#| msgid "Single"
msgctxt "underline"
msgid "Single"
msgstr "Одинарне"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:73
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:869
-#| msgid "Double"
msgctxt "underline"
msgid "Double"
msgstr "Подвійне"
@@ -5473,7 +5466,7 @@ msgid "Double Low"
msgstr "Подвійне низьке"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:469 ../src/dialogs/dialog-search.c:389
-#: ../src/func.c:1097 ../src/wbc-gtk-actions.c:3415
+#: ../src/func.c:1097 ../src/wbc-gtk-actions.c:3418
msgid "Number"
msgstr "ЧиÑло"
@@ -5529,13 +5522,13 @@ msgstr "Формат комірок"
msgid "Border"
msgstr "Тло"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3845
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358 ../src/wbc-gtk-actions.c:3848
msgid "Clear Background"
msgstr "ОчиÑтити тло"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2358
#: ../src/dialogs/cell-format-cond.ui.h:9 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:90
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3847 ../src/wbc-gtk-actions.c:3848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3850 ../src/wbc-gtk-actions.c:3851
msgid "Background"
msgstr "Тло"
@@ -5578,32 +5571,26 @@ msgstr "У комірці не міÑтитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð±Ñ–Ð»Ð°."
#. with one expression
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:580
-#| msgid "Cell Value"
msgid "Cell value is = x."
msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ комірці = x."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:581
-#| msgid "Cell Value"
msgid "Cell value is ≠x."
msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ комірці ≠x."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:582
-#| msgid "Cell Value"
msgid "Cell value is > x."
msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ комірці > x."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:583
-#| msgid "Cell Value"
msgid "Cell value is < x."
msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ комірці < x."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:584
-#| msgid "Cell Value"
msgid "Cell value is ≧ x."
msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ комірці ≧ x."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:585
-#| msgid "Cell Value"
msgid "Cell value is ≦ x."
msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ комірці Ñ” ≦ x."
@@ -5654,93 +5641,129 @@ msgstr "ЗнÑти умовне форматуваннÑ"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:780
msgid "Remove condition from conditional formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Вилучити умову з умовного форматуваннÑ"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:812
msgid "Expand conditional formatting"
-msgstr ""
+msgstr "Розгорнути умовне форматуваннÑ"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:861
msgid ""
"If the cell content is between these two values, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки міÑтитиметьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ цими двома значеннÑми, буде"
+" викориÑтано Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:869
msgid ""
"If the cell content is not between these two values, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки не міÑтитиметьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ цими двома значеннÑми,"
+" буде викориÑтано Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:877
msgid "If the cell content is equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки міÑтитиметьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñке дорівнюватиме цьому"
+" значенню, буде викориÑтано Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:885
msgid ""
"If the cell content is not equal to this value, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки міÑтитиметьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñке не дорівнюватиме цьому"
+" значенню, буде викориÑтано Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:893
msgid "If the cell content is > this value, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки міÑтитиметьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñке буде більшим за це значенню,"
+" буде викориÑтано Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:900
msgid "If the cell content is < this value, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки міÑтитиметьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñке буде меншим за це значенню,"
+" буде викориÑтано Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:908
msgid "If the cell content is ≧ this value, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки міÑтитиметьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñке буде не меншим за це"
+" значенню, буде викориÑтано Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:917
msgid "If the cell content is ≦ this value, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки міÑтитиметьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ, Ñке буде не більшим за це"
+" значенню, буде викориÑтано Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:926
msgid "If this formula evaluates to TRUE, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки міÑтитиметьÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ñ–Ð²Ð½Ðµ ІСТИÐÐ, буде викориÑтано"
+" Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:933
msgid "If the cell content contains this string, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки міÑтитиметьÑÑ Ñ†ÐµÐ¹ Ñ€Ñдок, буде викориÑтано Ñпеціальний"
+" Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:941
msgid ""
"If the cell content does not contain this string, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки не міÑтитиметьÑÑ Ñ†ÑŒÐ¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка, буде викориÑтано"
+" Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:949
msgid "If the cell content begins with this string, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо дані комірки починатимутьÑÑ Ð· цього Ñ€Ñдка, буде викориÑтано Ñпеціальний"
+" Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:957
msgid ""
"If the cell content does not begin with this string, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо дані комірки не починатимутьÑÑ Ð· цього Ñ€Ñдка, буде викориÑтано"
+" Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:964
msgid "If the cell content ends with this string, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо дані комірки завершуватимутьÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ Ñ€Ñдком, буде викориÑтано Ñпеціальний"
+" Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:972
msgid ""
"If the cell content does not end with this string, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо дані комірки не завершуватимутьÑÑ Ñ†Ð¸Ð¼ Ñ€Ñдком, буде викориÑтано"
+" Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:980
msgid "If the cell contains an error value, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки міÑтитиметьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ðµ значеннÑ, буде викориÑтано"
+" Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:986
msgid "If the cell does not contain an error value, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки не міÑтитиметьÑÑ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ значеннÑ, буде викориÑтано"
+" Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:993
msgid "If the cell content contains blanks, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки будуть пробіли, буде викориÑтано Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1000
msgid "If the cell content does not contain blanks, a special style is used."
msgstr ""
+"Якщо у даних комірки не буде пробілів, буде викориÑтано Ñпеціальний Ñтиль."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1007
msgid "This is an unknown condition type."
@@ -5748,14 +5771,13 @@ msgstr "Це невідомий тип умови."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1115
msgid "The selection is homogeneous with respect to conditions."
-msgstr ""
+msgstr "Позначений фрагмент є однорідним щодо умов."
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1123
msgid "The selection is <b>not</b> homogeneous with respect to conditions!"
-msgstr ""
+msgstr "Позначений фрагмент <b>не</b> є однорідним щодо умов!"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format-cond.c:1271
-#| msgid "Edit descriptive information"
msgid "Editing conditional formatting: "
msgstr "Ð ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÐ¼Ð¾Ð²Ð½Ð¾Ð³Ð¾ форматуваннÑ:"
@@ -5771,29 +5793,26 @@ msgid "Row %s"
msgstr "Ð Ñдок %s"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "%s (%s)"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s to %s"
-msgstr "%s верÑÑ–Ñ— %s"
+msgstr "%s до %s"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:756
-#, fuzzy
msgid "no available column"
-msgstr "Ð’Ñтавити Ñтовпчики"
+msgstr "немає доÑтупного Ñтовпчика"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:756
-#, fuzzy
msgid "no available row"
-msgstr "_Друкувати…"
+msgstr "немає доÑтупного Ñ€Ñдка"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1007
-#, fuzzy
msgid "Header"
-msgstr "Верхній колонтитул"
+msgstr "Заголовок"
#: ../src/dialogs/dialog-cell-sort.c:1013
msgid "Row/Column"
@@ -5808,20 +5827,21 @@ msgid "By Value"
msgstr "За значеннÑм"
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:221
-#, fuzzy
msgid "Set standard/default column width"
-msgstr "Змінити типову ширину Ñтовпчика"
+msgstr "Ð’Ñтановити Ñтандартну/типову ширину Ñтовпчика"
#: ../src/dialogs/dialog-col-width.c:226
#, c-format
msgid ""
"Set column width of selection on <span style='italic' weight='bold'>%s</span>"
msgstr ""
+"Ð’Ñтановити ширину Ñтовпчика позначеного фрагмента на <span style='italic'"
+" weight='bold'>%s</span>"
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:188
#, c-format
msgid "Specification %s does not define a region"
-msgstr ""
+msgstr "Ð¡Ð¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ %s не визначає облаÑÑ‚Ñ–"
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:197
#, c-format
@@ -5829,17 +5849,14 @@ msgid "Source region %s overlaps with the destination region"
msgstr "Вихідна ділÑнка %s перетинаєтьÑÑ Ð· ділÑнкою призначеннÑ."
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:322
-#, fuzzy
msgid "The output range overlaps with the input ranges."
-msgstr "Діапазон виводу неправильний."
+msgstr "Діапазон Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð¸Ð½Ð°Ñ”Ñ‚ÑŒÑÑ Ñ–Ð· вхідним діапазоном."
#: ../src/dialogs/dialog-consolidate.c:547
-#, fuzzy
msgid "Could not create the Consolidate dialog."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити діалог автозбереженнÑ."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити вікно конÑолідації."
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:140
-#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Фільтр"
@@ -5863,14 +5880,12 @@ msgstr "Дані"
#. Must be last
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:145
-#, fuzzy
msgid "Unused"
-msgstr "ÐевикориÑтані"
+msgstr "Ðе викориÑтано"
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:142
-#, fuzzy
msgid "Create Data Table"
-msgstr "Створити ÑпиÑок"
+msgstr "Ð¡Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– даних"
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:147
#, c-format
@@ -5880,23 +5895,20 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:157
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:161 ../src/dialogs/data-table.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Data Table"
-msgstr "База даних"
+msgstr "Ð¢Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…"
#: ../src/dialogs/dialog-data-table.c:171
-#, fuzzy
msgid "Could not create the Data Table definition dialog."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити діалог автозбереженнÑ."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити вікно Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ– даних."
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:394 ../src/dialogs/sheet-compare.ui.h:2
msgid "Workbook"
msgstr "Робоча книга"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:595
-#, fuzzy
msgid "<new name>"
-msgstr "Ðова назва"
+msgstr "<нова назва>"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:851
msgid "Why would you want to define a name for the empty string?"
@@ -5907,19 +5919,16 @@ msgid "Why would you want to define a name to be #NAME?"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:970
-#, fuzzy
msgid "This name is already in use!"
-msgstr "Ці Ñ€Ñдки вже згруповано"
+msgstr "Цю назву вже викориÑтано!"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1155
-#, fuzzy
msgid "content"
-msgstr "ВміÑÑ‚"
+msgstr "вміÑÑ‚"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1225
-#, fuzzy
msgid "Paste Defined Names"
-msgstr "Визначити назву"
+msgstr "Ð’Ñтавити визначені назви"
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1259
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:1289
@@ -5930,12 +5939,11 @@ msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити Òуру назв."
#: ../src/dialogs/scenario-manager.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:334
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:348
msgid "Delete"
-msgstr "Стерти"
+msgstr "Вилучити"
#: ../src/dialogs/dialog-delete-cells.c:151
-#, fuzzy
msgid "Could not create the Delete Cell dialog."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити Òуру назв."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити вікно Ð²Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ–Ñ€ÐºÐ¸."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:505
msgid "TRUE"
@@ -5946,7 +5954,6 @@ msgid "FALSE"
msgstr "ХИБÐІСТЬ"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:711
-#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Ðевідомо"
@@ -5970,64 +5977,60 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1607
msgid "Edit integer value directly in above listing."
-msgstr ""
+msgstr "Редагуйте ціле Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾Ñередньо у наведеному вище ÑпиÑку."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1611
msgid "Edit decimal number value directly in above listing."
-msgstr ""
+msgstr "Редагуйте деÑÑткове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¿Ð¾Ñередньо у наведеному вище ÑпиÑку."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1614
msgid "Edit TRUE/FALSE value directly in above listing."
msgstr ""
+"Редагуйте Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð†Ð¡Ð¢Ð˜ÐÐ/ХИБÐІСТЬ безпоÑередньо у наведеному вище ÑпиÑку."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1619
msgid "To edit, use the keywords tab."
-msgstr ""
+msgstr "Ð”Ð»Ñ Ñ€ÐµÐ´Ð°Ð³ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑкориÑтайтеÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾ÑŽ ключових Ñлів."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1621
msgid "This property value cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— влаÑтивоÑÑ‚Ñ– не можна змінювати."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1623
msgid "Edit timestamp directly in above listing."
-msgstr ""
+msgstr "Редагуйте чаÑову позначку безпоÑередньо у наведеному вище ÑпиÑку."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1750
#, c-format
msgid "A document property with the name '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "ВлаÑтивіÑÑ‚ÑŒ документа із назвою «%s» вже Ñ–Ñнує."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1790
#, c-format
msgid "Use the keywords tab to create this property."
-msgstr ""
+msgstr "СкориÑтайтеÑÑ Ð²ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¾ÑŽ ключових Ñлів Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ñ”Ñ— влаÑтивоÑÑ‚Ñ–."
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1855
-#, fuzzy
msgid "Integer"
msgstr "Ціле чиÑло"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1856
-#, fuzzy
#| msgid "December"
msgid "Decimal Number"
-msgstr "Грудень"
+msgstr "ДеÑÑткове чиÑло"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1857
-#, fuzzy
#| msgid "FALSE"
msgid "TRUE/FALSE"
-msgstr "ХИБÐІСТЬ"
+msgstr "ІСТИÐÐ/ХИБÐІСТЬ"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1880
-#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "Дата Ñ– чаÑ"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1921
-#, fuzzy
msgid "Linked To"
-msgstr "Зв'Ñзати з:"
+msgstr ""
#. IMPORTANT: OBEY THE ORDER 0 - 3 - 2 - 1
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2228
@@ -6037,7 +6040,6 @@ msgstr "Файл"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2230
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:35
-#, fuzzy
msgid "Properties"
msgstr "ВлаÑтивоÑÑ‚Ñ–"
@@ -6056,49 +6058,42 @@ msgid "Calculation"
msgstr "ОбчиÑленнÑ"
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:2442
-#, fuzzy
msgid "Could not create the Properties dialog."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити діалог пошуку розв'ÑзаннÑ."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити вікно влаÑтивоÑтей."
#: ../src/dialogs/dialog-fill-series.c:251
-#, fuzzy
msgid "Could not create the Fill Series dialog."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити діалог пошуку розв'ÑзаннÑ."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити вікно Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑлідовноÑÑ‚ÑŽ."
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "[%s]"
-msgstr "%s"
+msgstr "[%s]"
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:906
-#, fuzzy
msgid "Function/Argument"
-msgstr "Òуру функцій"
+msgstr "ФункціÑ/Ðргумент"
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:1090
-#, fuzzy
msgid "Could not create the formula guru."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити Òуру назв."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити ґуру формул."
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:505
-#, fuzzy
msgid "All Functions"
-msgstr "ФункціÑ"
+msgstr "УÑÑ– функції"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:511
-#, fuzzy
msgid "Recently Used"
-msgstr "Ðедавно вжите"
+msgstr "Ðедавно викориÑтані"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:517
-#, fuzzy
msgid "In Use"
-msgstr "ВикориÑтовуєтьÑÑ"
+msgstr "ВикориÑтано"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:690
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s evaluates to %s."
-msgstr "%s верÑÑ–Ñ— %s"
+msgstr "ЗначеннÑм %s Ñ” %s."
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:769
msgid "Arguments:"
@@ -6109,47 +6104,41 @@ msgid "Note: "
msgstr "Ðотатка: "
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:804
-#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "Приклади:"
#. Not translated
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:823
-#, fuzzy
msgid "See also: "
-msgstr "ТÐКОЖ ПЕРЕГЛЯÐЬТЕ"
+msgstr "Див. також:"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:840
-#, fuzzy
msgid ", "
-msgstr " "
+msgstr ", "
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:870
-#, fuzzy
msgid "Further information: "
-msgstr "Подальша інформаціÑ"
+msgstr "Подальша інформаціÑ:"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:872
-#, fuzzy
msgid "online descriptions"
-msgstr "ОпиÑ"
+msgstr "інтернет-опиÑ"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:884
msgid "Microsoft Excel: "
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel: "
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:893
msgid "ODF (OpenFormula): "
-msgstr ""
+msgstr "ODF (OpenFormula): "
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1384
-#, fuzzy
msgid "Gnumeric Function Help Browser"
-msgstr "Gnumeric: Перевірка"
+msgstr "Ðавігатор довідкою з функцій Gnumeric"
#: ../src/dialogs/dialog-function-select.c:1388
msgid "Paste Function Name dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Вікно вÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð¸ функції"
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:174
#, fuzzy
@@ -6176,24 +6165,22 @@ msgid "The value given in 'To Value:' is not valid."
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s found a solution."
-msgstr "Пошук цілі Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ %s дав рішеннÑ"
+msgstr "Пошук розв’Ñзку у комірці %s, знайдено розв’Ñзок."
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Goal seeking with cell %s did not find a solution."
-msgstr "Пошук цілі Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ %s дав рішеннÑ"
+msgstr "Пошук розв’Ñзку у комірці %s, не знайдено розв'Ñзку."
#: ../src/dialogs/dialog-goal-seek.c:546
-#, fuzzy
msgid "Could not create the Goal-Seek dialog."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити Òуру назв."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити вікна пошуку цільового значеннÑ."
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:228
-#, fuzzy
msgid "Workbook Level"
-msgstr "Книга…"
+msgstr "Рівень робочої книги"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:387 ../src/dialogs/dialog-search.c:437
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:22 ../src/dialogs/tabulate.ui.h:3
@@ -6203,9 +6190,8 @@ msgid "Cell"
msgstr "Комірка"
#: ../src/dialogs/dialog-goto-cell.c:455
-#, fuzzy
msgid "Could not create the goto dialog."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити діалог автозбереженнÑ."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити вікна переходу."
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:83
msgid ""
@@ -6215,73 +6201,64 @@ msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:185
msgid "Not a range or name"
-msgstr ""
+msgstr "Ðе Ñ” діапазоном або назвою"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:302
-#, fuzzy
msgid "Internal Link"
-msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ ÐŸÐžÐœÐ˜Ð›ÐšÐ"
+msgstr "Внутрішнє поÑиланнÑ"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:304
msgid "Jump to specific cells or named range in the current workbook"
msgstr ""
+"Перейти до певних комірок або іменованого діапазону у поточні робочій книзі"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:308
-#, fuzzy
msgid "External Link"
-msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ ÐŸÐžÐœÐ˜Ð›ÐšÐ"
+msgstr "Зовнішнє поÑиланнÑ"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:310
msgid "Open an external file with the specified name"
-msgstr ""
+msgstr "Відкрити зовнішній файл із вказаною назвою"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:313
-#, fuzzy
msgid "Email Link"
-msgstr "Ð’Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ ÐŸÐžÐœÐ˜Ð›ÐšÐ"
+msgstr "ПоÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° ел. пошту"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:315
-#, fuzzy
msgid "Prepare an email"
-msgstr "Створити позначку"
+msgstr "Приготувати поштове повідомленнÑ"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:318
-#, fuzzy
msgid "Web Link"
-msgstr "Ð’Ñтавити поÑиланнÑ"
+msgstr "Інтернет-поÑиланнÑ"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:320
msgid "Browse to the specified URL"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти до вказаної інтернет-адреÑи"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:396
-#, fuzzy
msgid "Add Hyperlink"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "Додати гіперпоÑиланнÑ"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:401
-#, fuzzy
msgid "Edit Hyperlink"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "Редагувати гіперпоÑиланнÑ"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:410
-#, fuzzy
msgid "Remove Hyperlink"
-msgstr "Видалити"
+msgstr "Вилучити гіперпоÑиланнÑ"
#: ../src/dialogs/dialog-hyperlink.c:620
-#, fuzzy
msgid "Could not create the hyperlink dialog."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити діалог пошуку розв'ÑзаннÑ."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити вікно гіперпоÑиланнÑ."
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:123 ../src/wbc-gtk.c:516
msgid "Insert"
msgstr "Ð’Ñтавити"
#: ../src/dialogs/dialog-insert-cells.c:152
-#, fuzzy
msgid "Could not create the Insert Cell dialog."
-msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити Òуру назв."
+msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити вікно вÑÑ‚Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ñ–Ñ€ÐºÐ¸."
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:254
msgid "One field is not part of the merge zone!"
@@ -6300,9 +6277,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:376
-#, fuzzy
msgid "Input Data"
-msgstr "Ціле"
+msgstr "Вхідні дані"
#: ../src/dialogs/dialog-merge.c:383
#, fuzzy
@@ -7115,22 +7091,22 @@ msgid "Font color"
msgstr "Колір шрифту"
#. ALSO "<control>2"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3630
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:207 ../src/wbc-gtk-actions.c:3633
#: ../src/widgets/gnm-text-view.c:329
msgid "Bold"
msgstr "ТовÑтий"
#. ALSO "<control>3"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3638
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:3641
msgid "Italic"
msgstr "КурÑивний"
#. ALSO "<control>4"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3646
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:209 ../src/wbc-gtk-actions.c:3649
msgid "Underline"
msgstr "ПідкреÑленнÑ"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3675
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:210 ../src/wbc-gtk-actions.c:3678
msgid "Strikethrough"
msgstr "ПерекреÑленнÑ"
@@ -7164,7 +7140,7 @@ msgstr "ВідÑтуп"
msgid "Rotation"
msgstr "ОбертаннÑ"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2777
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:220 ../src/wbc-gtk-actions.c:2780
msgid "Direction"
msgstr "ÐапрÑмок"
@@ -7251,18 +7227,18 @@ msgstr "Так"
msgid "No"
msgstr "ÐÑ–"
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3409
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:377 ../src/wbc-gtk-actions.c:3412
msgid "General"
msgstr "Загальний"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:378 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:42
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3860
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2313 ../src/wbc-gtk-actions.c:3863
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:379 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:43
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3862
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2316 ../src/wbc-gtk-actions.c:3865
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
@@ -7279,7 +7255,7 @@ msgid "Fill"
msgstr "ЗаповненнÑ"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:382
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:396 ../src/wbc-gtk-actions.c:3717
#, fuzzy
msgid "Justify"
msgstr "По ширині"
@@ -7290,7 +7266,7 @@ msgid "Center across selection"
msgstr "Центрувати через вибране"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:384
-#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
+#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:397 ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
#, fuzzy
msgid "Distributed"
msgstr "ДиÑкретне"
@@ -7303,7 +7279,7 @@ msgstr "Вгорі"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-compare.c:394
#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:4 ../src/dialogs/cell-format.ui.h:44
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3871
msgid "Bottom"
msgstr "Вниз"
@@ -7754,7 +7730,7 @@ msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:322
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:147 ../src/tools/analysis-histogram.c:323
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1227 ../src/tools/analysis-tools.c:3756
#, fuzzy, c-format
msgid "Column %d"
@@ -7774,7 +7750,7 @@ msgstr[3] "%d Ñ€Ñдків Ð´Ð»Ñ Ñ–Ð¼Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚Ñƒ"
msgid "The data is not valid in encoding %s; please select another encoding."
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:374 ../src/wbc-gtk-actions.c:3359
+#: ../src/dialogs/dialog-stf-main-page.c:374 ../src/wbc-gtk-actions.c:3362
msgid "Line"
msgstr "ЛініÑ"
@@ -8128,7 +8104,7 @@ msgstr "ВідÑоток"
msgid "Items"
msgstr "%1 об’єктів"
-#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3434
+#: ../src/dialogs/autofilter-top10.ui.h:6 ../src/wbc-gtk-actions.c:3437
#, fuzzy
msgid "Percentage"
msgstr "ЧаÑтка"
@@ -8331,7 +8307,7 @@ msgid "In a list"
msgstr "Створити ÑпиÑок"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:5 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:8
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3446
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3449
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Дата"
@@ -8339,7 +8315,7 @@ msgstr "Дата"
#: ../src/dialogs/cell-format.ui.h:6 ../src/dialogs/hf-config.ui.h:10
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:735
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1058
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:121 ../src/wbc-gtk-actions.c:3452
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:121 ../src/wbc-gtk-actions.c:3455
msgid "Time"
msgstr "ЧаÑ"
@@ -8943,7 +8919,7 @@ msgid "Correlation"
msgstr "КорелÑціÑ"
#: ../src/dialogs/covariance.ui.h:1 ../src/tools/analysis-tools.c:754
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:757 ../src/wbc-gtk-actions.c:2943
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:757 ../src/wbc-gtk-actions.c:2946
msgid "Covariance"
msgstr "КоваріаціÑ"
@@ -9561,8 +9537,8 @@ msgstr "Трім"
msgid "Source Locale:"
msgstr "Джерело"
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4125
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4144
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:4128
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4147
msgid "Zoom"
msgstr "МаÑштабуваннÑ"
@@ -9780,37 +9756,32 @@ msgid "<pages>"
msgstr "_ЗображеннÑ…"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:43
-#, fuzzy
msgid "Recalculation:"
-msgstr "Перерахувати"
+msgstr "ПереобчиÑленнÑ:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:44
msgid "A_utomatic"
msgstr "_Ðвтоматично"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Manual"
-msgstr "Діапазон"
+msgstr "В_ручну"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:46
-#, fuzzy
msgid "Maximum it_erations:"
-msgstr "Gnumeric: Перевірка"
+msgstr "МакÑ. к-Ñ‚ÑŒ Ñ–Ñ‚_ерацій:"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:47
msgid "Maximum c_hange:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Iteration"
-msgstr "ОпераціÑ"
+msgstr "_ІтераціÑ"
#: ../src/dialogs/doc-meta-data.ui.h:50
-#, fuzzy
msgid "page 6"
-msgstr "_ЗображеннÑ…"
+msgstr "Ñторінка 6"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:111
@@ -9821,14 +9792,13 @@ msgstr "_ЗображеннÑ…"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1410
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1413
msgid "Exponential Smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "ЕкÑпоненційне згладжуваннÑ"
#. Group by Columns
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:5 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:5
-#, fuzzy
msgctxt "groupby"
msgid "C_olumns"
-msgstr "_Стовпчики:"
+msgstr "Ст_овпчики"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:9
#, fuzzy
@@ -9879,52 +9849,45 @@ msgid "Include chart"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:20 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Standard errors"
-msgstr "Стандартна похибка"
+msgstr "С_тандартна похибка"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:21 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Denominator:"
-msgstr "Вибірка"
+msgstr "Знаменник:"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:22 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "n"
-msgstr "Пн"
+msgstr "n"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:23 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "n−1"
-msgstr "Пн"
+msgstr "n−1"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:24 ../src/dialogs/moving-averages.ui.h:24
-#, fuzzy
msgid "n−2"
-msgstr "Пн"
+msgstr "n−2"
#: ../src/dialogs/exp-smoothing.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid "n−3"
-msgstr "Пн"
+msgstr "n−3"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:1 ../src/tools/fill-series.c:385
#: ../src/tools/fill-series.c:388
-#, fuzzy
msgid "Fill Series"
-msgstr "Ðналіз Фур'Ñ”"
+msgstr "Ð—Ð°Ð¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾ÑлідовніÑÑ‚ÑŽ"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:2
#, fuzzy
msgid "Series in:"
msgstr "Ðазва Ñерій"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2495
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:3 ../src/wbc-gtk-actions.c:2135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2498
msgid "_Row"
msgstr "Ð Ñдок"
-#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2489
+#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2492
msgid "_Column"
msgstr "С_товпчик"
@@ -9938,7 +9901,7 @@ msgstr "_Лінійна"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:7
msgid "_Growth"
-msgstr ""
+msgstr "З_роÑтаннÑ"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:8
msgid "_Date"
@@ -9950,47 +9913,40 @@ msgid "_Start value:"
msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ _p:"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "S_tep value:"
-msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ _p:"
+msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ _кроку:"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "St_op value:"
-msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ _p:"
+msgstr "Кін_цеве значеннÑ:"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Series"
-msgstr "СеріÑ"
+msgstr "ПоÑлідовніÑÑ‚ÑŒ"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Date unit:"
-msgstr "Ðе виходити"
+msgstr "ÐžÐ´Ð¸Ð½Ð¸Ñ†Ñ Ð´Ð°Ñ‚Ð¸:"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:14
msgid "D_ay"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "_Weekday"
-msgstr "Середа"
+msgstr "_День тижнÑ"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "_Month"
-msgstr "*Пнд"
+msgstr "_МіÑÑць"
#: ../src/dialogs/fill-series.ui.h:17
msgid "_Year"
msgstr "Р_ік"
#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Formula Guru"
-msgstr "Формула"
+msgstr "Òуру формул"
#: ../src/dialogs/formula-guru.ui.h:2
#, fuzzy
@@ -10002,115 +9958,99 @@ msgstr "Відмінити оÑтанню операцію"
msgid "Quote unknown names"
msgstr "Ðевідома назва"
-#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2974
+#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:1 ../src/wbc-gtk-actions.c:2977
msgid "Fourier Analysis"
msgstr "Ðналіз Фур'Ñ”"
#: ../src/dialogs/fourier-analysis.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Inverse"
-msgstr "Збільшити"
+msgstr "_Інвертувати"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Frequency Tables"
-msgstr "ЧаÑтота"
+msgstr "Таблиці чаÑтот"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:10 ../src/dialogs/histogram.ui.h:10
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:7 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:5
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:8 ../src/dialogs/sampling.ui.h:10
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Input"
-msgstr "В_хід:"
+msgstr "В_хід"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Automatic Categories"
-msgstr "Ðвтоматично"
+msgstr "Ðвтоматичні категорії"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Maximum number of categories:"
-msgstr "_КількіÑÑ‚ÑŒ випробувань:"
+msgstr "_МакÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ категорій:"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:13
msgid "_Predetermined categories\t"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Category _range:"
-msgstr "КатегоріÑ:"
+msgstr "Ді_апазон категорій:"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "C_ategories"
-msgstr "КатегоріÑ:"
+msgstr "_Категорії"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:16 ../src/dialogs/histogram.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "No chart"
-msgstr "Північ"
+msgstr "Без діаграми"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:17 ../src/dialogs/histogram.ui.h:28
msgid "Bar chart"
msgstr "Стовпчикова діаграма"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:18 ../src/dialogs/histogram.ui.h:29
-#, fuzzy
msgid "Column chart"
-msgstr "Стовпчики"
+msgstr "Діаграма Ñтопчика"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:19 ../src/dialogs/histogram.ui.h:31
-#, fuzzy
msgid "_Percentages"
-msgstr "ВідÑоток"
+msgstr "Ð’_ідÑотки"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:20
msgid "Use e_xact comparisons"
-msgstr ""
+msgstr "_Точні порівнÑннÑ"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:21 ../src/dialogs/histogram.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "_Graphs & Options"
-msgstr "ОпераціÑ"
+msgstr "_Графіки і параметри"
#: ../src/dialogs/frequency.ui.h:22 ../src/dialogs/histogram.ui.h:35
#: ../src/dialogs/kaplan-meier.ui.h:17 ../src/dialogs/mean-tests.ui.h:23
#: ../src/dialogs/regression.ui.h:14 ../src/dialogs/sampling.ui.h:24
#: ../src/dialogs/sign-test-two.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Output"
-msgstr "Вікно _виводу:"
+msgstr "_ВиведеннÑ"
#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Function Selector"
-msgstr "Вибір шрифту"
+msgstr "Вибір функції"
#: ../src/dialogs/function-select.ui.h:2
msgid "Select a function to insert:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "GoalSeek"
-msgstr "Пошук цілі…"
+msgstr "Пошук цілі"
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Goal</span>"
-msgstr "Мета:"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ціль</span>"
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:3
msgid "_Set Cell:"
msgstr ""
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "_To Value:"
-msgstr "Ð—Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ _b:"
+msgstr "_До значеннÑ:"
#: ../src/dialogs/goalseek.ui.h:5
msgid "_By Changing Cell:"
@@ -10141,25 +10081,21 @@ msgid "Solution:"
msgstr "Розв'Ñзок:"
#: ../src/dialogs/goto.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Go To..."
-msgstr "Перейти"
+msgstr "Перейти…"
#: ../src/dialogs/goto.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Rows:"
-msgstr "Ð Ñдків:"
+msgstr "Ð Ñдки:"
#: ../src/dialogs/goto.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Columns"
msgid "Columns:"
msgstr "Стовпчики:"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Enter the format string for each section:"
-msgstr "Центрувати текÑÑ‚ у вибраному"
+msgstr "Введіть Ñ€Ñдок Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ розділу:"
#: ../src/dialogs/hf-config.ui.h:2
#, fuzzy
@@ -10242,8 +10178,8 @@ msgstr "Ð’Ñтавити нову таблицю"
msgid "<b>Select a date format:</b>"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:156
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:468 ../src/tools/analysis-histogram.c:471
+#: ../src/dialogs/histogram.ui.h:1 ../src/tools/analysis-histogram.c:157
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:503 ../src/tools/analysis-histogram.c:506
msgid "Histogram"
msgstr "ГіÑтограма"
@@ -10672,8 +10608,8 @@ msgstr "Ð’Ñтавити поÑиланнÑ"
msgid "<b>Paste type</b>"
msgstr "Шаблон"
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2395
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2483
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:4 ../src/wbc-gtk-actions.c:2398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2486
msgid "_All"
msgstr "Ð’Ñе"
@@ -10704,7 +10640,7 @@ msgstr "Формати"
msgid "Paste cell formats (number formats, colors, borders, etc.) only"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2406
+#: ../src/dialogs/paste-special.ui.h:11 ../src/wbc-gtk-actions.c:2409
msgid "Co_mments"
msgstr "Коментарі"
@@ -10878,7 +10814,7 @@ msgstr "Електронна Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Gnumeric"
#: ../src/dialogs/principal-components.ui.h:1
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:225
#: ../src/tools/analysis-principal-components.c:228
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2983
msgid "Principal Components Analysis"
msgstr ""
@@ -11907,8 +11843,8 @@ msgstr "Результати"
msgid "Manage Sheets"
msgstr "Перейменувати цей аркуш"
-#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2096
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2278
+#: ../src/dialogs/sheet-order.ui.h:2 ../src/wbc-gtk-actions.c:2099
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2281
msgid "_Insert"
msgstr "Ð’Ñтавка"
@@ -13147,7 +13083,7 @@ msgstr "ПереміÑтити"
#: ../src/item-cursor.c:822 ../src/sheet-control-gui.c:2247
#: ../src/sheet-object.c:264 ../src/sheet-object.c:283
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2078
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2081
msgid "_Copy"
msgstr "Скопіювати"
@@ -13564,11 +13500,11 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] "Видалити"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2245 ../src/sheet-object.c:282
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2254
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2257
msgid "Cu_t"
msgstr "Вирізати"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2261
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2249 ../src/wbc-gtk-actions.c:2264
msgid "_Paste"
msgstr "Ð’Ñтавити"
@@ -13676,33 +13612,33 @@ msgstr "_ЕкÑпоненціальне згладжуваннÑ"
msgid "_Unmerge"
msgstr "Об'єднати"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2338 ../src/wbc-gtk-actions.c:2802
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2338 ../src/wbc-gtk-actions.c:2805
#, fuzzy
msgid "Auto Fit _Width"
msgstr "_Ширина:"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2796
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2339 ../src/wbc-gtk-actions.c:2799
#, fuzzy
msgid "Auto Fit _Height"
msgstr "_ВиÑота…"
#. start sub menu
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2345 ../src/wbc-gtk-actions.c:2811
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2345 ../src/wbc-gtk-actions.c:2814
msgid "_Width..."
msgstr "_Ширина…"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2346 ../src/wbc-gtk-actions.c:2817
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2346 ../src/wbc-gtk-actions.c:2820
#, fuzzy
msgid "_Auto Fit Width"
msgstr "_Ширина:"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2347 ../src/sheet-control-gui.c:2355
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2823 ../src/wbc-gtk-actions.c:2857
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2826 ../src/wbc-gtk-actions.c:2860
msgid "_Hide"
msgstr "Прибрати"
#: ../src/sheet-control-gui.c:2348 ../src/sheet-control-gui.c:2356
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2830 ../src/wbc-gtk-actions.c:2864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2833 ../src/wbc-gtk-actions.c:2867
msgid "_Unhide"
msgstr "Показати"
@@ -13712,7 +13648,7 @@ msgstr "Показати"
msgid "Hei_ght..."
msgstr "_ВиÑота:"
-#: ../src/sheet-control-gui.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:2851
+#: ../src/sheet-control-gui.c:2354 ../src/wbc-gtk-actions.c:2854
#, fuzzy
msgid "_Auto Fit Height"
msgstr "_ВиÑота…"
@@ -13864,7 +13800,7 @@ msgstr[3] "Змінити розміри об'єкта"
msgid "By %s:"
msgstr "від %s"
-#: ../src/sheet-merge.c:78 ../src/wbc-gtk-actions.c:3397
+#: ../src/sheet-merge.c:78 ../src/wbc-gtk-actions.c:3400
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднати"
@@ -13909,11 +13845,11 @@ msgstr ""
msgid "Pus_h to Back"
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object.c:284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2064
+#: ../src/sheet-object.c:284 ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
msgid "_Delete"
msgstr "С_терти"
-#: ../src/sheet-object.c:286 ../src/wbc-gtk-actions.c:2027
+#: ../src/sheet-object.c:286 ../src/wbc-gtk-actions.c:2030
msgid "Print"
msgstr "Друкувати"
@@ -13981,11 +13917,11 @@ msgstr "Ðркуш"
msgid "Because of GTK bug #705640, a sheet object widget is not being printed."
msgstr ""
-#: ../src/sheet-object-widget.c:402 ../src/wbc-gtk-actions.c:3317
+#: ../src/sheet-object-widget.c:402 ../src/wbc-gtk-actions.c:3320
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:898 ../src/wbc-gtk-actions.c:3383
+#: ../src/sheet-object-widget.c:898 ../src/wbc-gtk-actions.c:3386
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.button.xml.in.h:1
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
@@ -14047,7 +13983,7 @@ msgstr "Графа Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ñ–Ñ‚ÐºÐ¸ %d"
msgid "Clicking checkbox"
msgstr "Графа Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ñ–Ñ‚ÐºÐ¸"
-#: ../src/sheet-object-widget.c:2939 ../src/wbc-gtk-actions.c:3389
+#: ../src/sheet-object-widget.c:2939 ../src/wbc-gtk-actions.c:3392
msgid "RadioButton"
msgstr "Перемикач"
@@ -14860,7 +14796,7 @@ msgstr "α"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:525
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:791
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1116
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:319
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:144 ../src/tools/analysis-histogram.c:320
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1224 ../src/tools/analysis-tools.c:3753
#, fuzzy, c-format
msgid "Row %d"
@@ -14924,7 +14860,7 @@ msgstr "_ЕкÑпоненціальне згладжуваннÑ"
msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:325
+#: ../src/tools/analysis-frequency.c:150 ../src/tools/analysis-histogram.c:326
#: ../src/tools/analysis-tools.c:1230
#, fuzzy, c-format
msgid "Area %d"
@@ -14943,18 +14879,18 @@ msgstr "ЧаÑтота"
#. translator note: only translate the
#. "to below" and "up to" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:177
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
msgid "\"to below\" * General"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:177
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:178
msgid "\"up to\" * General"
msgstr ""
#. translator note: only translate the
#. "to" and "\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:266
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:267
#, fuzzy
msgid "\"to\" * \"∞\""
msgstr "до"
@@ -14962,23 +14898,33 @@ msgstr "до"
#. translator note: only translate the
#. "from" and "above" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
#, fuzzy
msgid "\"from\" * General"
msgstr "Формат - гроші"
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:279
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:280
msgid "\"above\" * General"
msgstr ""
#. translator note: only translate the
#. "from" and "\xe2\x88\x92\xe2\x88\x9e" exclusive of
#. the quotation marks:
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:286
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:287
msgid "\"from\" * \"−∞\";\"from\" * \"−∞\""
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-histogram.c:443
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Frequency Density"
+msgstr "ЧаÑтота"
+
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:428 ../src/tools/analysis-histogram.c:442
+#, fuzzy
+msgid "Frequency"
+msgstr "ЧаÑтота"
+
+#: ../src/tools/analysis-histogram.c:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Histogram (%s)"
msgstr "ГіÑтограма"
@@ -16020,7 +15966,7 @@ msgstr "#N/A"
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "Типова Ñ„ÑƒÐ½ÐºÑ†Ñ–Ñ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½ÐµÐ´Ð¾Ñтупна."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:208 ../src/wbc-gtk-actions.c:2365
#, fuzzy
msgid "Set Print Area"
msgstr "ПереглÑд друку"
@@ -16030,7 +15976,7 @@ msgstr "ПереглÑд друку"
msgid "Set Print Area to %s"
msgstr "КорелÑÑ†Ñ–Ñ ÐŸÑ–Ñ€Ñона"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2367
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:231 ../src/wbc-gtk-actions.c:2370
#, fuzzy
msgid "Clear Print Area"
msgstr "Друкувати"
@@ -16095,1683 +16041,1683 @@ msgstr ""
msgid "Sort"
msgstr "Сортувати"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1394
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1397
#, fuzzy
#| msgid "Close the current file"
msgid "Choose object file"
msgstr "Закрити поточний файл"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1476
msgid "Set Horizontal Alignment"
msgstr "Ð’Ñтановити горизонтальне вирівнюваннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1507
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1510
msgid "Set Vertical Alignment"
msgstr "Ð’Ñтановити вертикальне вирівнюваннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1655
#, fuzzy
msgid "Format as General"
msgstr "Формат - гроші"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1658
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1661
msgid "Format as Number"
msgstr "Формат - чиÑло"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1675
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1678
msgid "Format as Currency"
msgstr "Формат - валютний"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1686
#, fuzzy
msgid "Format as Accounting"
msgstr "Формат - науковий"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1689 ../src/wbc-gtk-actions.c:1696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1692 ../src/wbc-gtk-actions.c:1699
msgid "Format as Percentage"
msgstr "Формат - відÑотки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1707
msgid "Format as Time"
msgstr "Формат - чаÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1714
msgid "Format as Date"
msgstr "Формат - дата"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
msgid "Add Borders"
msgstr "Додати полÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1738
msgid "Remove borders"
msgstr "Видалити полÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1848
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
msgid "Increase precision"
msgstr "Збільшити точніÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1851
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1854
msgid "Decrease precision"
msgstr "Зменшити точніÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1853
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1856
#, fuzzy
msgid "Toggle thousands separator"
msgstr "Розділювач розрÑдів"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1864
#, fuzzy
msgid "Copy down"
msgstr "Скопіювати"
#. xgettext: copy from the cell to the left into current cell --
#. this has nothing whatsoever to do with copyright.
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1872
#, fuzzy
msgid "Copy right"
msgstr "ВирівнÑти ліворуч"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1969
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1972
msgid "_File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1974
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1977
msgid "New From Template"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1981
msgid "_New"
msgstr "Ðова"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1980
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1983
msgid "Create a new workbook"
msgstr "Створити нову книгу"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1988
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1991
msgid "Open a file"
msgstr "Відкрити файл"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1999
msgid "Save the current workbook"
msgstr "Зберегти поточну книгу"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2004
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2007
#, fuzzy
msgid "Save the current workbook with a different name"
msgstr "Зберегти поточний файл з іншою назвою"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2012
#, fuzzy
msgid "Sen_d To..."
msgstr "Перейти…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2013
#, fuzzy
msgid "Send the current file via email"
msgstr "ВідіÑлати поточний файл електронною поштою"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2018
msgid "Page Set_up..."
msgstr "_Попередній переглÑд…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2016
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2019
msgid "Setup the page settings for your current printer"
msgstr "Ð’Ñтановити параметри Ñторінки Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°ÑˆÐ¾Ð³Ð¾ поточного принтера"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2021
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2024
msgid "Print Pre_view"
msgstr "_Попередній переглÑд друку"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2022
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2025
msgid "Print preview"
msgstr "ПереглÑд друку"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2029
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2032
msgid "Print the current file"
msgstr "Ðадрукувати поточний файл."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2033
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
#, fuzzy
msgid "Print Area & Breaks"
msgstr "ПереглÑд друку"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2039
#, fuzzy
msgid "Full _History..."
msgstr "_ГіÑтограма"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2037
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2040
msgid "Access previously used file"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2042
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2045
msgid "_Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2047
msgid "Close the current file"
msgstr "Закрити поточний файл"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2052
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2051
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2054
msgid "Quit the application"
msgstr "Вийти з програми"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2059
msgid "_Edit"
msgstr "Виправити"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2060
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2063
msgid "C_lear"
msgstr "ОчиÑтити"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2067
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
msgid "_Modify"
msgstr "З_мінити"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2070
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
msgid "S_heet"
msgstr "Ðркуш"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2073
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2076
msgid "_Select"
msgstr "Вибрати"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2083
msgid "Copy the selection"
msgstr "Скопіювати вибране"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2086
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
msgid "_View"
msgstr "ВиглÑд"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
msgid "_Windows"
msgstr "Вік_на"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2092
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2095
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Панелі інÑтрументів"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2100
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
#, fuzzy
#| msgid "_Object..."
msgid "_Object"
msgstr "_Об'єкт…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2106
msgid "S_pecial"
msgstr "Спеціальна"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
#, fuzzy
msgid "Func_tion Wrapper"
msgstr "Вибір шрифту"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2110
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2113
msgid "_Name..."
msgstr "_Ðазва…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2112
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2115
#, fuzzy
msgid "Insert a defined name"
msgstr "Ð’Ñтавити нову таблицю"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2117
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
msgid "F_ormat"
msgstr "Формат"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
#, fuzzy
msgid "_Cells"
msgstr "Комірка"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126
msgid "_Text"
msgstr "_ТекÑÑ‚"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2126 ../src/wbc-gtk-actions.c:3644
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129 ../src/wbc-gtk-actions.c:3647
msgid "_Underline"
msgstr "_ПідкреÑлений"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2129
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2132
msgid "C_olumn"
msgstr "Стовпчик"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2135 ../src/wbc-gtk-actions.c:2284
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2138 ../src/wbc-gtk-actions.c:2287
msgid "_Sheet"
msgstr "Ðркуш"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2139
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
msgid "_Tools"
msgstr "ІнÑтрументи"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2142
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2145
#, fuzzy
msgid "Sce_narios"
msgstr "Розділювачі"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
#, fuzzy
msgid "_Statistics"
msgstr "СтатиÑтика"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2149
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
#, fuzzy
msgid "_Descriptive Statistics"
msgstr "_ОпиÑова ÑтатиÑтика"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2152
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
#, fuzzy
msgid "Fre_quency Tables"
msgstr "ЧаÑтота"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
msgid "De_pendent Observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2158
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
#, fuzzy
msgid "F_orecast"
msgstr "Формат"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2161
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
msgid "_One Sample Tests"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2164
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
msgid "Claims About a Me_dian"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2167
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
msgid "_Two Sample Tests"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2170
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
#, fuzzy
msgid "Claims About Two Me_dians"
msgstr "Середнє:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
#, fuzzy
msgid "Claims About Two _Means"
msgstr "Середнє:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2176
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
#, fuzzy
msgid "_Multiple Sample Tests"
msgstr "Множинні помилки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
msgid "_ANOVA"
msgstr "_ДиÑперÑійний аналіз"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2182
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2185
msgid "Contin_gency Table"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2186
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
msgid "_Data"
msgstr "_Дані"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
msgid "_Filter"
msgstr "_Фільтр"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2192
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
#, fuzzy
msgid "F_ill"
msgstr "ЗаповненнÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2195
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
#, fuzzy
msgid "_Random Generators"
msgstr "Генератор _випадкових чиÑел…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
#, fuzzy
msgid "_Group and Outline"
msgstr "Лінії Ñітки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2201
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
#, fuzzy
msgid "Import _Data"
msgstr "Ціле"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
#, fuzzy
msgid "E_xport Data"
msgstr "Формат - чаÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2207
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2210
#, fuzzy
msgid "Data S_licer"
msgstr "Дані…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2211
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2214
msgid "_Help"
msgstr "Довідка"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2216 ../src/wbc-gtk-actions.c:2412
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2219 ../src/wbc-gtk-actions.c:2415
msgid "_Contents"
msgstr "_ЗміÑÑ‚"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2218
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2221
msgid "Open a viewer for Gnumeric's documentation"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2223
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2226
#, fuzzy
msgid "_Functions"
msgstr "_ФункціÑ:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2224
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2227
#, fuzzy
msgid "Functions help"
msgstr "ФункціÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2231
#, fuzzy
msgid "Gnumeric on the _Web"
msgstr "Ð”Ð¾Ð¼Ð°ÑˆÐ½Ñ Ñторінка Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2229
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2232
msgid "Browse to Gnumeric's website"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2236
msgid "_Live Assistance"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2234
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2237
msgid "See if anyone is available to answer questions"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2238
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2241
msgid "Report a _Problem"
msgstr "СповіÑтити про _проблему"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2239
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2242
#, fuzzy
msgid "Report problem"
msgstr "пункти"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2244
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2247
msgid "_About"
msgstr "_Про"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2245
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2248
msgid "About this application"
msgstr "Про програму"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2256
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2259
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вирізати вибране"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2266
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Ð’Ñтавити кишеню"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2276
#, fuzzy
msgid "_Manage Sheets..."
msgstr "ПеревпорÑдкувати аркуші…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2274
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2277
#, fuzzy
msgid "Manage the sheets in this workbook"
msgstr "В книзі немає таблиць."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2279 ../src/wbc-gtk-actions.c:2285
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2282 ../src/wbc-gtk-actions.c:2288
msgid "Insert a new sheet"
msgstr "Ð’Ñтавити нову таблицю"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2289
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2292
msgid "_Append"
msgstr "_Додати"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2290
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2293
#, fuzzy
msgid "Append a new sheet"
msgstr "Ð’Ñтавити нову таблицю"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2294
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2297
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Дублювати"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2295
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2298
msgid "Make a copy of the current sheet"
msgstr "Зробити копію поточного аркушу"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2299
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2302
msgid "_Remove"
msgstr "Видалити"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2300
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2303
msgid "Irrevocably remove an entire sheet"
msgstr "Безповоротне Ð²Ð¸Ð´Ð°Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñієї таблиці"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2307
msgid "Re_name..."
msgstr "Пере_йменувати…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2305
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2308
msgid "Rename the current sheet"
msgstr "Перейменувати поточний аркуш"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2309 ../src/wbc-gtk.c:521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2312 ../src/wbc-gtk.c:521
msgid "Resize..."
msgstr "Змінити розмір…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2313
#, fuzzy
msgid "Change the size of the current sheet"
msgstr "Перейменувати поточний аркуш"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2317
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2320
#, fuzzy
msgid "_New View..."
msgstr "С_творити вікно"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2321
#, fuzzy
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Створити новий Ñпільний виглÑд книги"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2325
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2328
#, fuzzy
msgid "View _Properties..."
msgstr "_ВлаÑтивоÑті…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2326
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2329
#, fuzzy
msgid "Modify the view properties"
msgstr "Модифікувати атрибути книги"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2332
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2335
msgid "View _Statusbar"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2333
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2336
msgid "Toggle visibility of statusbar"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2344
#, fuzzy
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Пошук цілі…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2343
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2346
msgid "Switch to or from full screen mode"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2355
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2358
#, fuzzy
msgid "Document Proper_ties..."
msgstr "_ВлаÑтивоÑті…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2356
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2359
#, fuzzy
msgid "Edit document properties"
msgstr "_ВлаÑтивоÑті…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2363
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2366
#, fuzzy
msgid "Use the current selection as print area"
msgstr "ВикориÑтовувати поточний вибір Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2368
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2371
msgid "Undefine the print area"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2375
#, fuzzy
msgid "Show Print Area"
msgstr "ПереглÑд друку"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2373
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2376
#, fuzzy
msgid "Select the print area"
msgstr "Вибрати веÑÑŒ Ñтовпчик"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2380
msgid "Set Column Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2381
msgid "Split the page to the left of this column"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2382
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2385
msgid "Set Row Page Break"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2383
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2386
msgid "Split the page above this row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2388
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2391
msgid "Remove all manual pagebreaks from this sheet"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2396
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2399
msgid "Clear the selected cells' formats, comments, and contents"
msgstr "ОчиÑтити формати, коментарі та вміÑÑ‚ комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2400
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2403
#, fuzzy
msgid "_Formats & Hyperlinks"
msgstr "Видалити"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2401
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2404
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks"
msgstr "ОчиÑтити формати комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2407
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2410
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' comments"
msgstr "ОчиÑтити коментарі комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2413
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2416
msgid "Clear the selected cells' contents"
msgstr "ОчиÑтити вміÑÑ‚ комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2418
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2421
#, fuzzy
msgid "A_ll Filtered Rows"
msgstr "Файл"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2419
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2422
#, fuzzy
msgid ""
"Clear the selected cells' formats, comments, and contents in the filtered "
"rows"
msgstr "ОчиÑтити формати, коментарі та вміÑÑ‚ комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2426
msgid "F_ormats & Hyperlinks in Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2424
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2427
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' formats and hyperlinks in the filtered rows"
msgstr "ОчиÑтити формати, коментарі та вміÑÑ‚ комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2432
msgid "Comme_nts in Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2430
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2433
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' comments in the filtered rows"
msgstr "ОчиÑтити коментарі комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2435
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2438
msgid "Content_s of Filtered Rows"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2439
#, fuzzy
msgid "Clear the selected cells' contents in the filtered rows"
msgstr "ОчиÑтити вміÑÑ‚ комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2444 ../src/wbc-gtk-actions.c:2683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2447 ../src/wbc-gtk-actions.c:2686
msgid "_Rows"
msgstr "Ð Ñдки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2445
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2448
#, fuzzy
msgid "Delete the row(s) containing the selected cells"
msgstr "Ð’Ñтавити поточний Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ вибрані комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2451 ../src/wbc-gtk-actions.c:2676
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2454 ../src/wbc-gtk-actions.c:2679
msgid "_Columns"
msgstr "Стовпчики"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2452
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2455
#, fuzzy
msgid "Delete the column(s) containing the selected cells"
msgstr "Ð’Ñтавити поточний Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ вибрані комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2456 ../src/wbc-gtk-actions.c:2469
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2661 ../src/wbc-gtk-actions.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2459 ../src/wbc-gtk-actions.c:2472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2664 ../src/wbc-gtk-actions.c:2671
msgid "C_ells..."
msgstr "Комірки…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2458 ../src/wbc-gtk-actions.c:2471
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2461 ../src/wbc-gtk-actions.c:2474
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells, shifting others into their place"
msgstr "Видалити вибрані комірки, переÑунути інші на їхні міÑцÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2463
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2466
#, fuzzy
msgid "_Hyperlinks"
msgstr "Видалити"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2467
#, fuzzy
msgid "Delete the selected cells' hyperlinks"
msgstr "ОчиÑтити коментарі комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2488
msgid "Select all cells in the spreadsheet"
msgstr "Вибрати вÑÑ– комірки в таблиці"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2491
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2494
msgid "Select an entire column"
msgstr "Вибрати веÑÑŒ Ñтовпчик"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2497
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2500
msgid "Select an entire row"
msgstr "Вибрати веÑÑŒ Ñ€Ñдок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2502
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2505
#, fuzzy
msgid "Arra_y"
msgstr "МаÑив"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2504
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2507
msgid "Select an array of cells"
msgstr "Вибрати маÑив комірок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2511
#, fuzzy
msgid "_Depends"
msgstr "Вибрати залежноÑÑ‚Ñ–"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2513
msgid "Select all the cells that depend on the current edit cell"
msgstr "Вибрати уÑÑ– комірки Ñкі залежать від поточної."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2514
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2517
#, fuzzy
msgid "_Inputs"
msgstr "Ціле"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2519
#, fuzzy
msgid "Select all the cells are used by the current edit cell"
msgstr "Вибрати уÑÑ– комірки Ñкі залежать від поточної."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2524
#, fuzzy
msgid "Next _Object"
msgstr "Інше значеннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2523
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2526
#, fuzzy
msgid "Select the next sheet object"
msgstr "Потрібно вибрати хоча б один аркуш Ð´Ð»Ñ ÐµÐºÑпорту"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2529 ../src/wbc-gtk.c:2768
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2532 ../src/wbc-gtk.c:2768
msgid "Go to Top"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2533
msgid "Go to the top of the data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2535 ../src/wbc-gtk.c:2769
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2769
#, fuzzy
msgid "Go to Bottom"
msgstr "Вгорі та знизу"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2539
msgid "Go to the bottom of the data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2541 ../src/wbc-gtk.c:2770
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2544 ../src/wbc-gtk.c:2770
msgid "Go to First"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2545
#, fuzzy
msgid "Go to the first data cell"
msgstr "Сума в поточній комірці."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2547 ../src/wbc-gtk.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2550 ../src/wbc-gtk.c:2771
msgid "Go to Last"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2551
msgid "Go to the last data cell"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2556
#, fuzzy
msgid "_Go to Cell..."
msgstr "Перейти на комірку…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2555
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2558
msgid "Jump to a specified cell"
msgstr "ПереÑкочити на вказану комірку"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2561 ../src/wbc-gtk-actions.c:2563
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2564 ../src/wbc-gtk-actions.c:2566
msgid "Go to Current Cell Indicator"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2572
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "ПовтореннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2571
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2574
#, fuzzy
msgid "Repeat the previous action"
msgstr "Відновити відмінену операцію"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2579
msgid "P_aste Special..."
msgstr "Спеціальна вÑтавка…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2578
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2581
msgid "Paste with optional filters and transformations"
msgstr "Ð’Ñтавка з необов'Ñзковими фільтрами та перетвореннÑми"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2584 ../src/wbc-gtk-actions.c:2715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2587 ../src/wbc-gtk-actions.c:2718
msgid "Co_mment..."
msgstr "_Коментувати…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2585
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2588
msgid "Edit the selected cell's comment"
msgstr "Редагувати коментар до вибраних комірок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2590 ../src/wbc-gtk-actions.c:2721
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2593 ../src/wbc-gtk-actions.c:2724
#, fuzzy
msgid "Hyper_link..."
msgstr "Відкрити…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2592
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2595
#, fuzzy
msgid "Edit the selected cell's hyperlink"
msgstr "Редагувати коментар до вибраних комірок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2600
msgid "_Auto generate names..."
msgstr "ÐвтоÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²â€¦"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2598
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2601
msgid "Use the current selection to create names"
msgstr "ВикориÑтовувати поточний вибір Ð´Ð»Ñ ÑÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2605
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2608
msgid "S_earch..."
msgstr "По_шук…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2610
#, fuzzy
msgid "Search for something"
msgstr "Пошук текÑту"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2615
#, fuzzy
msgid "Search _& Replace..."
msgstr "Пошук і заміна…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2614
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2617
#, fuzzy
msgid "Search for something and replace it with something else"
msgstr "Пошук Ñ– заміна текÑту"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2622
msgid "Recalculate"
msgstr "Перерахувати"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2621
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2624
msgid "Recalculate the spreadsheet"
msgstr "Перерахувати таблицю"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2630
msgid "Preferences..."
msgstr "ÐалаштуваннÑ…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2631
msgid "Change Gnumeric Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2634 ../src/wbc-gtk.c:1601
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2637 ../src/wbc-gtk.c:1601
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "За_фікÑувати панелі"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2635 ../src/wbc-gtk.c:1604
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2638 ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr ""
#. dubious
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2640
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2643
msgid "_Zoom..."
msgstr "МаÑштаб…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2641
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2644
msgid "Zoom the spreadsheet in or out"
msgstr "Ð—Ð±Ñ–Ð»ÑŒÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‚Ð° Ð·Ð¼ÐµÐ½ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°Ñштабу таблиці"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2646
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2649
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2648
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2651
#, fuzzy
msgid "Increase the zoom to make things larger"
msgstr "Збільшити кількіÑÑ‚ÑŒ деÑÑткових знаків, що показуютьÑÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2653
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2656
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2655
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2658
msgid "Decrease the zoom to make things smaller"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2663 ../src/wbc-gtk-actions.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2666 ../src/wbc-gtk-actions.c:2673
msgid "Insert new cells"
msgstr "Ð’Ñтавити нові комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2680
msgid "Insert new columns"
msgstr "Ð’Ñтавити нові Ñтовпчики"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2684
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2687
msgid "Insert new rows"
msgstr "Ð’Ñтавити нові Ñ€Ñдки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2690
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2693
#, fuzzy
msgid "C_hart..."
msgstr "_Сортувати…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2694
#, fuzzy
msgid "Insert a Chart"
msgstr "Ð’Ñтавити новий"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2696
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2699
msgid "_New..."
msgstr "_Створити…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2697
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2700
#, fuzzy
#| msgid "Inserts a Bonobo object"
msgid "Insert a new Goffice component object"
msgstr "Ð’Ñтавити об'єкт Bonobo"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2705
msgid "_From File..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2703
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2706
msgid "Insert a new Goffice component object from a file"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2708
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2711
msgid "_Image..."
msgstr "_ЗображеннÑ…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2709
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2712
msgid "Insert an image"
msgstr "Ð’Ñтавити зображеннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2716
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2719
#, fuzzy
msgid "Insert a comment"
msgstr "Ð’Ñтавити компонент"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2723
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2726
msgid "Insert a Hyperlink"
msgstr "Ð’Ñтавити гіперпоÑиланнÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2728
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2731
msgid "Sort (_Descending)"
msgstr "Ð¡Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° Ñ_паданнÑм"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2729
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2732
msgid "Wrap with SORT (descending)"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2734
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2737
msgid "Sort (_Ascending)"
msgstr "Ð¡Ð¾Ñ€Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð° з_роÑтаннÑм"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2735
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2738
msgid "Wrap with SORT (ascending)"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2741
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2744
#, fuzzy
#| msgid "Current _date"
msgid "Current _Date"
msgstr "Поточна дата"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2743
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2746
msgid "Insert the current date into the selected cell(s)"
msgstr "Ð’Ñтавити поточну дату у вибрані комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2748
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2751
#, fuzzy
#| msgid "Current _time"
msgid "Current _Time"
msgstr "Поточний чаÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2753
msgid "Insert the current time into the selected cell(s)"
msgstr "Ð’Ñтавити поточний Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ вибрані комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2755
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2758
#, fuzzy
msgid "Current D_ate and Time"
msgstr "Поточний чаÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2757
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2760
#, fuzzy
msgid "Insert the current date and time into the selected cell(s)"
msgstr "Ð’Ñтавити поточний Ñ‡Ð°Ñ Ñƒ вибрані комірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2763
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2766
msgid "_Names..."
msgstr "_Ðазви…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2765
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2768
msgid "Edit defined names for expressions"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2771
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2774
msgid "_Autoformat..."
msgstr "ÐвтоформатуваннÑ…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2772
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2775
msgid "Format a region of cells according to a pre-defined template"
msgstr "Сформатувати ділÑнку комірок відповідно до визначеного шаблону"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2778
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2781
msgid "Toggle sheet direction, left-to-right vs right-to-left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2784
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2787
msgid "_Format..."
msgstr "_Формат…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2786
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2789
msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgstr "Змінити Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ… комірок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2790
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2793
#, fuzzy
msgid "_Conditional Formatting..."
msgstr "_ЕкÑпоненціальне згладжуваннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2791
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2794
#, fuzzy
#| msgid "Modify the formatting of the selected cells"
msgid "Modify the conditional formatting of the selected cells"
msgstr "Змінити Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ… комірок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2797
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2800
#, fuzzy
msgid "Ensure rows are just tall enough to display content of selection"
msgstr "ПереконатиÑÑŒ що Ñ€Ñдки доÑтатньо виÑокі Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¼Ñ–Ñту"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2806
#, fuzzy
msgid "Ensure columns are just wide enough to display content of selection"
msgstr "ПереконатиÑÑŒ що Ñтовпчики доÑтатньо широкі Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¼Ñ–Ñту"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2812
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2815
msgid "Change width of the selected columns"
msgstr "Змінити ширину вибраних Ñтовпчиків"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2818
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2821
#, fuzzy
msgid "Ensure columns are just wide enough to display their content"
msgstr "ПереконатиÑÑŒ що Ñтовпчики доÑтатньо широкі Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¼Ñ–Ñту"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2825
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2828
msgid "Hide the selected columns"
msgstr "Приховати вибрані Ñтовпчики"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2832
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2835
msgid "Make any hidden columns in the selection visible"
msgstr "Зробити приховані Ñтовпчики у вибраному видимими"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2837
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2840
msgid "_Standard Width"
msgstr "Стандартна ширина"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2841
msgid "Change the default column width"
msgstr "Змінити типову ширину Ñтовпчика"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2845
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2848
msgid "H_eight..."
msgstr "_ВиÑота…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2846
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2849
msgid "Change height of the selected rows"
msgstr "Змінити виÑоту вибраних Ñ€Ñдків"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2852
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2855
#, fuzzy
msgid "Ensure rows are just tall enough to display their content"
msgstr "ПереконатиÑÑŒ що Ñ€Ñдки доÑтатньо виÑокі Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¼Ñ–Ñту"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2859
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2862
msgid "Hide the selected rows"
msgstr "Приховати вибрані Ñ€Ñдки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2869
msgid "Make any hidden rows in the selection visible"
msgstr "Зробити вÑÑ– приховані Ñ€Ñдки у вибраному видимими"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2871
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2874
msgid "_Standard Height"
msgstr "Стандартна виÑота"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2875
msgid "Change the default row height"
msgstr "Змінити типову виÑоту Ñ€Ñдка"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2878
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2881
msgid "_Plug-ins..."
msgstr "ДоповненнÑ…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2879
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2882
msgid "Manage available plugin modules"
msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾Ñтупними доповненнÑми."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2883
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2886
msgid "Auto _Correct..."
msgstr "ÐвтокоригуваннÑ…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2884
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2887
msgid "Automatically perform simple spell checking"
msgstr "Ðвтоматично виконувати проÑту перевірку орфографії"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2888
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2891
msgid "_Auto Save..."
msgstr "ÐвтозбереженнÑ…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2889
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2892
msgid "Automatically save the current document at regular intervals"
msgstr "Ðвтоматично регулÑрно зберігати документ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2893
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2896
msgid "_Goal Seek..."
msgstr "Пошук цілі…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2894
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2897
msgid "Iteratively recalculate to find a target value"
msgstr "Інтерактивний перерахунок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾ÑˆÑƒÐºÑƒ цільового значеннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2898
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2901
msgid "_Solver..."
msgstr "Пошук розв'ÑзаннÑ…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2899
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2902
msgid "Iteratively recalculate with constraints to approach a target value"
msgstr ""
"Інтерактивний перерахунок з обмеженнÑми Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ†Ñ–Ð»ÑŒÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ значеннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2903
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2906
#, fuzzy
msgid "Si_mulation..."
msgstr "ПідÑумковий звіт"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2904
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2907
msgid ""
"Test decision alternatives by using Monte Carlo simulation to find out "
"probable outputs and risks related to them"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2909
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2912
#, fuzzy
msgid "Compare Sheets..."
msgstr "ПеревпорÑдкувати аркуші…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2910
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2913
msgid "Find differences between two sheets"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2919
msgid "_View..."
msgstr "П_ереглÑд…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2917
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2920
msgid "View, delete and report different scenarios"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2921
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2924
msgid "_Add..."
msgstr "_Додати…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2922
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2925
#, fuzzy
msgid "Add a new scenario"
msgstr "Додати новий Ñтовпчик"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2929
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2932
#, fuzzy
msgid "_Sampling..."
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2930
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2933
msgid "Periodic and random samples"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2937
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2940
#, fuzzy
msgid "_Correlation..."
msgstr "_КорелÑціÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2938
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2941
msgid "Pearson Correlation"
msgstr "КорелÑÑ†Ñ–Ñ ÐŸÑ–Ñ€Ñона"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2945
#, fuzzy
msgid "Co_variance..."
msgstr "_СпівзмінніÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2947
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2950
#, fuzzy
msgid "_Descriptive Statistics..."
msgstr "_ОпиÑова ÑтатиÑтика"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2948
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2951
msgid "Various summary statistics"
msgstr "Різна зведена ÑтатиÑтика"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2955
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2958
#, fuzzy
msgid "Fre_quency Tables..."
msgstr "_ВлаÑтивоÑті…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2956
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2959
#, fuzzy
msgid "Frequency tables for non-numeric data"
msgstr "Даний діапазон вводу міÑтить нечиÑлові дані."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2960
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2963
#, fuzzy
msgid "_Histogram..."
msgstr "_ГіÑтограма"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2961
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2964
msgid "Various frequency tables for numeric data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2965
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2968
#, fuzzy
msgid "Ranks And _Percentiles..."
msgstr "Формат - відÑотки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2966
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2969
msgid "Ranks, placements and percentiles"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2973
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2976
#, fuzzy
msgid "_Fourier Analysis..."
msgstr "Ðналіз _Фур'Ñ”"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2979
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2982
msgid "Principal Components Analysis..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2986
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2989
#, fuzzy
msgid "_Exponential Smoothing..."
msgstr "_ЕкÑпоненціальне згладжуваннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2987
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2990
#, fuzzy
msgid "Exponential smoothing..."
msgstr "ЕкÑпоненціальне згладжуваннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2991
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2994
#, fuzzy
msgid "_Moving Average..."
msgstr "_Moving Average"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2992
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2995
msgid "Moving average..."
msgstr "Рухоме Ñереднє…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2996
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2999
#, fuzzy
msgid "_Regression..."
msgstr "_РегреÑÑ–Ñ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2997
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3000
msgid "Regression Analysis"
msgstr "РегреÑивний аналіз"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3001
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3004
msgid "_Kaplan-Meier Estimates..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3002
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3005
msgid "Creation of Kaplan-Meier Survival Curves"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3009
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3012
#, fuzzy
msgid "_Normality Tests..."
msgstr "Формат комірок…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3010
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3013
msgid "Testing a sample for normality"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3014
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3017
msgid "Claims About a _Mean..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3015
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3018
msgid "Testing the value of a mean"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3022 ../src/wbc-gtk-actions.c:3069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3025 ../src/wbc-gtk-actions.c:3072
#, fuzzy
msgid "_Sign Test..."
msgstr "ТовÑте знизу"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3023 ../src/wbc-gtk-actions.c:3028
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3026 ../src/wbc-gtk-actions.c:3031
msgid "Testing the value of a median"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3027 ../src/wbc-gtk-actions.c:3074
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3030 ../src/wbc-gtk-actions.c:3077
msgid "_Wilcoxon Signed Rank Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3035
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3038
msgid "Claims About Two _Variances"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3036
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3039
msgid "Comparing two population variances"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3043
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3046
#, fuzzy
msgid "_Paired Samples..."
msgstr "Вибірка"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3044
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3047
msgid "Comparing two population means for two paired samples"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3049
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3052
msgid "Unpaired Samples, _Equal Variances..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3050
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3053
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with equal variances"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3055
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3058
msgid "Unpaired Samples, _Unequal Variances..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3056
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3059
msgid ""
"Comparing two population means for two unpaired samples from populations "
"with unequal variances"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3061
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3064
msgid "Unpaired Samples, _Known Variances..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3062
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3065
msgid "Comparing two population means from populations with known variances"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3070 ../src/wbc-gtk-actions.c:3075
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3073 ../src/wbc-gtk-actions.c:3078
msgid "Comparing the values of two medians of paired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3079
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3082
msgid "Wilcoxon-_Mann-Whitney Test..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3080
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3083
msgid "Comparing the values of two medians of unpaired observations"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3089
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3092
#, fuzzy
msgid "_One Factor..."
msgstr "_Однофакторний"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3090
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3093
#, fuzzy
msgid "One Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Однофакторний диÑперÑний аналіз"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3094
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3097
#, fuzzy
msgid "_Two Factor..."
msgstr "_Двофакторний"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3095
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3098
#, fuzzy
msgid "Two Factor Analysis of Variance..."
msgstr "Двофакторний диÑперÑний аналіз"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3102
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3105
msgid "Test of _Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3103
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3106
msgid "Chi Squared Test of Homogeneity..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3107
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3110
msgid "Test of _Independence..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3108
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3111
msgid "Chi Squared Test of Independence..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3115
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3118
msgid "_Sort..."
msgstr "_Сортувати…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3116
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3119
#, fuzzy
msgid "Sort the selected region"
msgstr "ПоÑортувати вибраний діапазон."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3120
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3123
msgid "Sh_uffle..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3121
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3124
msgid "Shuffle cells, rows or columns"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3125
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3128
msgid "_Validate..."
msgstr "_Перевірити…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3126
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3129
#, fuzzy
msgid "Validate input with preset criteria"
msgstr "Критерій перевірки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3130
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3133
#, fuzzy
msgid "T_ext to Columns..."
msgstr "Ðвтопідгін Ñтовпчика %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3131
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3134
#, fuzzy
msgid "Parse the text in the selection into data"
msgstr "Центрувати текÑÑ‚ у вибраному"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3135
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3138
#, fuzzy
msgid "_Consolidate..."
msgstr "_Ширина…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3136
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3139
msgid "Consolidate regions using a function"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3140
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3143
msgid "_Table..."
msgstr "_ТаблицÑ…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3141
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3144
msgid "Create a Data Table to evaluate a function with multiple inputs"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3145
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3148
msgid "E_xport into Other Format..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3146
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3149
#, fuzzy
#| msgid "Save the current workbook"
msgid "Export the current workbook or sheet"
msgstr "Зберегти поточну книгу"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3150
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3153
#, fuzzy
msgid "Export as _Text File..."
msgstr "Імпортує файл"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3151
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3154
#, fuzzy
#| msgid "Print the current file"
msgid "Export the current sheet as a text file"
msgstr "Ðадрукувати поточний файл."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3155
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3158
#, fuzzy
msgid "Export as _CSV File..."
msgstr "Імпортує файл"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3156
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3159
#, fuzzy
#| msgid "Print the current file"
msgid "Export the current sheet as a csv file"
msgstr "Ðадрукувати поточний файл."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3160 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3163 ../src/wbc-gtk.c:1722
#, fuzzy
msgid "Repeat Export"
msgstr "пункти"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3162 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3165 ../src/wbc-gtk.c:1718 ../src/wbc-gtk.c:1722
#, fuzzy
msgid "Repeat the last data export"
msgstr "Відновити відмінену операцію"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3168
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3171
msgid "Auto_fill"
msgstr "Ðвто_заповненнÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3169
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3172
msgid "Automatically fill the current selection"
msgstr "Ðвтоматично заповнювати поточний вибір"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3173
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3176
msgid "_Merge..."
msgstr "_Об'єднати…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3174
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3177
msgid ""
"Merges columnar data into a sheet creating duplicate sheets for each row"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3178
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3181
msgid "_Tabulate Dependency..."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3179
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3182
msgid "Make a table of a cell's value as a function of other cells"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3183
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3186
#, fuzzy
msgid "_Series..."
msgstr "Ðазва Ñерій"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3184
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3187
msgid "Fill according to a linear or exponential series"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3188
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3191
#, fuzzy
msgid "_Uncorrelated..."
msgstr "_КорелÑціÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3189
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3192
msgid "Generate random numbers of a selection of distributions"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3193
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3196
#, fuzzy
msgid "_Correlated..."
msgstr "_КорелÑціÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3194
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3197
msgid "Generate variates for correlated normal distributed random variables"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3198
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3201
msgid "Fill Downwards"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3200
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3203
msgid "Copy the content from the top row to the cells below"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3204
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3207
#, fuzzy
msgid "Fill to Right"
msgstr "_ВиÑота…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3206
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3209
msgid "Copy the content from the left column to the cells on the right"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3214
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3217
#, fuzzy
msgid "_Hide Detail"
msgstr "Подробиці про файл"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3215
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3218
msgid "Collapse an outline group"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3220
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3223
#, fuzzy
msgid "_Show Detail"
msgstr "Подробиці про файл"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3221
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3224
msgid "Uncollapse an outline group"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3226
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3229
msgid "_Group..."
msgstr "Згрупувати…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3228
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3231
#, fuzzy
msgid "Add an outline group"
msgstr "Додати новий Ñтовпчик"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3233
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3236
msgid "_Ungroup..."
msgstr "Розгрупувати…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3235
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3238
msgid "Remove an outline group"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3242 ../src/wbc-gtk.c:1643
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3245 ../src/wbc-gtk.c:1643
#, fuzzy
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Розширений фільтр…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3243
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3246
msgid "Add or remove a filter"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3247
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3250
#, fuzzy
msgid "_Clear Advanced Filter"
msgstr "Розширений фільтр…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3248
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3251
msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3252
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3255
msgid "Advanced _Filter..."
msgstr "Розширений фільтр…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3253
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3256
msgid "Filter data with given criteria"
msgstr "Фільтр даних за вказаними критеріÑми"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3258
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3261
#, fuzzy
msgid "Import _Text File..."
msgstr "Імпортує файл"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3259
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3262
#, fuzzy
msgid "Import data from a text file"
msgstr "Імпортує файл"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3263
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3266
#, fuzzy
msgid "Import _Other File..."
msgstr "Імпортує файл"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3264
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3267
#, fuzzy
msgid "Import data from a file"
msgstr "Імпортує файл"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3271
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3274
#, fuzzy
msgid "Add _Data Slicer"
msgstr "Дані…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3272
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3275
#, fuzzy
msgid "Create a data slicer"
msgstr "Створити ÑпиÑок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3276
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3279
msgid "_Refresh"
msgstr "_Оновити"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3277
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3280
msgid "Regenerate a data slicer from the source data"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3281
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3284
#, fuzzy
msgid "_Edit Data Slicer..."
msgstr "Дані…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3282
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3285
#, fuzzy
msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Ðалаштувати кореневий каталог даних"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3289 ../src/wbc-gtk.c:4057
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3292 ../src/wbc-gtk.c:4057
#: ../src/workbook-view.c:855
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3291
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3294
msgid "Sum into the current cell"
msgstr "Сума в поточній комірці."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3296
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3299
msgid "_Function..."
msgstr "_ФункціÑ…"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3297
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3300
#, fuzzy
msgid "Edit a function in the current cell"
msgstr "Редагувати функцію в поточній комірці."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3304
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3307
msgid ""
"Sort the selected region in ascending order based on the first column "
"selected"
@@ -17779,11 +17725,11 @@ msgstr ""
"ВідÑортувати вибраний діапазон у зроÑтаючому порÑдку ґрунтуючиÑÑŒ на першому "
"вибраному Ñтовпчику."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3309
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3312
msgid "Sort Descending"
msgstr "Спадаюче ÑортуваннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3310
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3313
msgid ""
"Sort the selected region in descending order based on the first column "
"selected"
@@ -17791,546 +17737,546 @@ msgstr ""
"ВідÑортувати вибраний діапазон у Ñпадаючому порÑдку ґрунтуючиÑÑŒ на першому "
"вибраному Ñтовпчику."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3318
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3321
msgid "Create a frame"
msgstr "Створити кадр"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3323
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3326
msgid "Checkbox"
msgstr "Графа Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ñ–Ñ‚ÐºÐ¸"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3324
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3327
msgid "Create a checkbox"
msgstr "Створити графу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¼Ñ–Ñ‚ÐºÐ¸"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3329
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3332
msgid "Scrollbar"
msgstr "Панель прокрутки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3330
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3333
msgid "Create a scrollbar"
msgstr "Створити панель прокрутки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3335
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3338
msgid "Slider"
msgstr "Повзунок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3336
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3339
#, fuzzy
msgid "Create a slider"
msgstr "Створити ÑпиÑок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3341
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3344
#, fuzzy
msgid "SpinButton"
msgstr "Кнопка"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3342
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3345
#, fuzzy
msgid "Create a spin button"
msgstr "Створити кнопку"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3347
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3350
#: ../templates/autoformat/autoformat.3D.list.xml.in.h:1
msgid "List"
msgstr "СпиÑок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3348
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3351
msgid "Create a list"
msgstr "Створити ÑпиÑок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3353
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3356
msgid "Combo Box"
msgstr "Комбінований ÑпиÑок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3354
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3357
msgid "Create a combo box"
msgstr "Створити комбінований ÑпиÑок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3360
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3363
#, fuzzy
msgid "Create a line object"
msgstr "Створити лінію"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3365
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3368
msgid "Arrow"
msgstr "Стрілка"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3366
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3369
#, fuzzy
msgid "Create an arrow object"
msgstr "Створити Ñтрілку"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3371
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3374
msgid "Rectangle"
msgstr "ПрÑмокутник"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3372
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3375
#, fuzzy
msgid "Create a rectangle object"
msgstr "Створити прÑмокутник"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3377
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3380
msgid "Ellipse"
msgstr "ЕліпÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3378
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3381
#, fuzzy
msgid "Create an ellipse object"
msgstr "Створити еліпÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3384
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3387
msgid "Create a button"
msgstr "Створити кнопку"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3390
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3393
msgid "Create a radio button"
msgstr "Створити перемикач"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3398
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3401
msgid "Merge a range of cells"
msgstr "Об'єднати діапазон комірок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3403
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3406
#, fuzzy
msgid "Unmerge"
msgstr "Об'єднати"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3404
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3407
msgid "Split merged ranges of cells"
msgstr "Розбити об'єднані діапазони комірок"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3411
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3414
#, fuzzy
msgid "Format the selection as General"
msgstr "Формат - чиÑло"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3417
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3420
#, fuzzy
msgid "Format the selection as numbers"
msgstr "Формат - чиÑло"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3421
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3424
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3423
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3426
#, fuzzy
msgid "Format the selection as currency"
msgstr "Формат - валютний"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3428
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3431
msgid "Accounting"
msgstr "БухгалтерÑький облік"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3429
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3432
msgid "Format the selection as accounting"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3436
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3439
#, fuzzy
msgid "Format the selection as percentage"
msgstr "Формат - відÑотки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3440
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3443
msgid "Scientific"
msgstr "Ðауковий"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3442
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3445
#, fuzzy
msgid "Format the selection as scientific"
msgstr "Формат - науковий"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3448
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3451
#, fuzzy
msgid "Format the selection as date"
msgstr "Вирізати вибране"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3454
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3457
#, fuzzy
msgid "Format the selection as time"
msgstr "Вирізати вибране"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3458
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3461
#, fuzzy
msgid "AddBorders"
msgstr "Додати полÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3460
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3463
#, fuzzy
msgid "Add a border around the selection"
msgstr "Вирізати вибране"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3464
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3467
#, fuzzy
msgid "ClearBorders"
msgstr "ОчиÑтити полÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3466
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3469
#, fuzzy
msgid "Clear the border around the selection"
msgstr "Центрувати через вибране"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3472
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3475
msgid "Thousands Separator"
msgstr "Розділовий знак тиÑÑчних розрÑдів"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3473
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3476
#, fuzzy
msgid "Set the format of the selected cells to include a thousands separator"
msgstr "Змінити формат вибраних комірок включивши розділювач розрÑдів"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3478
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3481
msgid "Increase Precision"
msgstr "Збільшити точніÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3479
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3482
#, fuzzy
msgid "Increase the number of decimals displayed"
msgstr "Збільшити кількіÑÑ‚ÑŒ деÑÑткових знаків, що показуютьÑÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3484
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3487
msgid "Decrease Precision"
msgstr "Зменшити точніÑÑ‚ÑŒ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3485
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3488
#, fuzzy
msgid "Decrease the number of decimals displayed"
msgstr "Зменшити кількіÑÑ‚ÑŒ деÑÑткових знаків, що показуютьÑÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3494
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3497
msgid "Decrease the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3500
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3503
msgid "Increase the indent, and align the contents to the left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3508
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3511
#, fuzzy
msgid "Display _Outlines"
msgstr "Показати формули"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3510
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3513
#, fuzzy
msgid "Toggle whether or not to display outline groups"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñітки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3515
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3518
#, fuzzy
msgid "Outlines _Below"
msgstr "Контур"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3516
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3519
#, fuzzy
msgid "Toggle whether to display row outlines on top or bottom"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñітки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3521
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3524
#, fuzzy
msgid "Outlines _Right"
msgstr "Праворуч:"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3522
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3525
#, fuzzy
msgid "Toggle whether to display column outlines on the left or right"
msgstr "Показати/прибрати заголовки Ñтовпчиків"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3528
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3531
msgid "Display _Formulæ"
msgstr "Показати формули"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3530
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3533
msgid "Display the value of a formula or the formula itself"
msgstr "Показувати Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð¸, чи Ñаму формулу"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3535
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3538
#, fuzzy
msgid "_Hide Zeros"
msgstr "Прибрати нулі"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3536
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3539
msgid "Toggle whether or not to display zeros as blanks"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ñ–Ð¶ відображеннÑм нулів Ñ– пропуÑків"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3541
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3544
msgid "Hide _Gridlines"
msgstr "Прибрати лінії Ñітки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3542
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3545
msgid "Toggle whether or not to display gridlines"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ñітки"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3547
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3550
msgid "Hide _Column Headers"
msgstr "Приховати заголовки Ñтовпчиків"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3548
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3551
msgid "Toggle whether or not to display column headers"
msgstr "Показати/прибрати заголовки Ñтовпчиків"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3553
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3556
msgid "Hide _Row Headers"
msgstr "Приховати заголовки Ñ€Ñдка"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3554
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3557
msgid "Toggle whether or not to display row headers"
msgstr "ÐŸÐµÑ€ÐµÐ¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²ÐºÑ–Ð² Ñ€Ñдків"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3561
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3564
msgid "Use R1C1 N_otation "
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3562
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3565
msgid "Display addresses as R1C1 or A1"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3569
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3572
#, fuzzy
msgid "_Left Align"
msgstr "ВирівнÑти ліворуч"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3570 ../src/wbc-gtk-actions.c:3698
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3573 ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
msgid "Align left"
msgstr "ВирівнÑти ліворуч"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3579
msgid "_Center"
msgstr "За _центром"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3577 ../src/wbc-gtk-actions.c:3699
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3580 ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
msgid "Center horizontally"
msgstr "За центром горизонтально"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3583
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3586
#, fuzzy
msgid "_Right Align"
msgstr "ВирівнÑти праворуч"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3584 ../src/wbc-gtk-actions.c:3700
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3587 ../src/wbc-gtk-actions.c:3703
msgid "Align right"
msgstr "ВирівнÑти праворуч"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3590
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3593
#, fuzzy
msgid "_Center Across Selection"
msgstr "_Центрувати через вибране"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3591 ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3594 ../src/wbc-gtk-actions.c:3707
#, fuzzy
msgid "Center horizontally across the selection"
msgstr "Центрувати через вибране"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3596
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3599
#, fuzzy
msgid "_Merge and Center"
msgstr "Центрувати"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3597
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3600
msgid "Merge the selection into 1 cell, and center horizontally."
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3606
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3609
msgid "Align _Top"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3607
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3610
msgid "Align Top"
msgstr "ВирівнÑти за верхнім краєм"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3615
#, fuzzy
msgid "_Vertically Center"
msgstr "Центрувати"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3613
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3616
msgid "Vertically Center"
msgstr "Вертикально за центром"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3618
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3621
#, fuzzy
msgid "Align _Bottom"
msgstr "Вниз"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3619
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3622
msgid "Align Bottom"
msgstr "ВирівнÑти за нижнім краєм"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3628
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3631
msgid "_Bold"
msgstr "_Ðапівжирний"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3636
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3639
msgid "_Italic"
msgstr "_КурÑив"
#. from icon theme
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3652
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3655
#, fuzzy
msgid "_Double Underline"
msgstr "ПідкреÑленнÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3654
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3657
#, fuzzy
msgid "Double Underline"
msgstr "ПідкреÑленнÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3659
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3662
#, fuzzy
msgid "_Single Low Underline"
msgstr "ПідкреÑленнÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3661
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3664
#, fuzzy
msgid "Single Low Underline"
msgstr "ПідкреÑленнÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3666
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3669
#, fuzzy
msgid "Double _Low Underline"
msgstr "ПідкреÑленнÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3667
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3670
#, fuzzy
msgid "Double Low Underline"
msgstr "ПідкреÑленнÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3673
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3676
msgid "_Strikethrough"
msgstr "_ЗакреÑлений"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3681
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3684
#, fuzzy
msgid "Su_perscript"
msgstr "ОпиÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3683
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3686
msgid "Superscript"
msgstr "Верхній індекÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3689
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3692
#, fuzzy
msgid "Subscrip_t"
msgstr "УпорÑÐ´ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3691
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3694
msgid "Subscript"
msgstr "Ðижній індекÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3701
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3704
#, fuzzy
msgid "Fill horizontally"
msgstr "Ð’Ñтановити горизонтальне вирівнюваннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3702
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3705
#, fuzzy
msgid "Justify horizontally"
msgstr "Ð’Ñтановити горизонтальне вирівнюваннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3706
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3709
msgid "Align numbers right, and text left"
msgstr ""
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3711
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3714
msgid "Align top"
msgstr "ПритиÑнути догори"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3712
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
msgid "Center vertically"
msgstr "По центру вертикально"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3713
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3716
msgid "Align bottom"
msgstr "ПритиÑнути донизу"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3715
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3718
#, fuzzy
msgid "Align distributed"
msgstr "ДиÑкретне"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3738 ../src/wbc-gtk-actions.c:3739
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3741 ../src/wbc-gtk-actions.c:3742
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Горизонтальне вирівнюваннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3749 ../src/wbc-gtk-actions.c:3750
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3752 ../src/wbc-gtk-actions.c:3753
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Вертикальне вирівнюваннÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3788
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3791
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Ð’Ñтановити колір переднього плану"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3802 ../src/wbc-gtk-actions.c:3803
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3805 ../src/wbc-gtk-actions.c:3806
msgid "Foreground"
msgstr "Передній план"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3838
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3841
msgid "Set Background Color"
msgstr "Ð’Ñтановити колір тла"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3861
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
msgid "Clear Borders"
msgstr "ОчиÑтити полÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3864
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3867
msgid "All Borders"
msgstr "Ð’ÑÑ– полÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3865
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3868
msgid "Outside Borders"
msgstr "Зовнішні полÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3866
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3869
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "ТовÑÑ‚Ñ– зовнішні полÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3869
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
msgid "Double Bottom"
msgstr "Подвійне знизу"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3870
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3873
msgid "Thick Bottom"
msgstr "ТовÑте знизу"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3872
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3875
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Вгорі та знизу"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3873
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3876
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Вгорі та подвійне знизу"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3874
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3877
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Вгорі та товÑте знизу"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3959
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3962
msgid "Set Borders"
msgstr "Ð’Ñтановити полÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3967 ../src/wbc-gtk-actions.c:3968
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:3970 ../src/wbc-gtk-actions.c:3971
msgid "Borders"
msgstr "ПолÑ"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4064
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4067
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Повторити відмінену операцію"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4069
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4072
msgid "Undo the last action"
msgstr "Відмінити оÑтанню операцію"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4123
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4126
msgid "_Zoom"
msgstr "_МаÑштаб"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4327
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4330
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting Font %s"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð¸Ñ€Ð°Ð½Ð½Ñ Ñтовпчика %s"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4386
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:4389
msgid "Change font"
msgstr "Змінити шрифт"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]