[damned-lies] Update Romanian translation



commit 9fe8b3c0be3ec8cce57df108013f950d7e6a47f6
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date:   Sat May 9 17:19:53 2020 +0000

    Update Romanian translation

 po/ro.po | 909 ++++++++++++---------------------------------------------------
 1 file changed, 171 insertions(+), 738 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9213b122..5cd373fb 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,9 +10,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-29 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-31 02:10+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-06 10:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-09 19:18+0200\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
+"com>\n"
 "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,15 +59,15 @@ msgstr "Ne pare rău, cheia furnizată de dumneavoastră nu este validă."
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Contul dumneavoastră a fost activat."
 
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:43 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:44 database-content.py:192
 msgid "Friulian"
 msgstr "Friulană"
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:198
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:51 database-content.py:199
 msgid "Gujarati"
 msgstr "Gujarati"
 
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:74 database-content.py:225
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:75 database-content.py:226
 msgid "Kurdish"
 msgstr "Kurdă"
 
@@ -183,189 +184,189 @@ msgid "Catalan"
 msgstr "Catalană"
 
 #: database-content.py:27 database-content.py:172
+msgid "Central Kurdish"
+msgstr "Kurdă centrală"
+
+#: database-content.py:28 database-content.py:173
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "Nahuatl centrală"
 
-#: database-content.py:28 database-content.py:174
+#: database-content.py:29 database-content.py:175
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Chineză (China)"
 
-#: database-content.py:29
+#: database-content.py:30
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chineză tradițională"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:177
+#: database-content.py:31 database-content.py:178
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "Tătară crimeeană"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:178
+#: database-content.py:32 database-content.py:179
 msgid "Croatian"
 msgstr "Croată"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:179
+#: database-content.py:33 database-content.py:180
 msgid "Czech"
 msgstr "Cehă"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:180
+#: database-content.py:34 database-content.py:181
 msgid "Danish"
 msgstr "Daneză"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:181
+#: database-content.py:35 database-content.py:182
 msgid "Divehi"
 msgstr "Divehi"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:182
+#: database-content.py:36 database-content.py:183
 msgid "Dutch"
 msgstr "Olandeză"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:183
+#: database-content.py:37 database-content.py:184
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "Dzongkha"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:185
+#: database-content.py:38 database-content.py:186
 msgid "Esperanto"
 msgstr "Esperanto"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:186
+#: database-content.py:39 database-content.py:187
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estonă"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:187
+#: database-content.py:40 database-content.py:188
 msgid "Faroese"
 msgstr "Feroeză"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:188
+#: database-content.py:41 database-content.py:189
 msgid "Finnish"
 msgstr "Finlandeză"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:189
+#: database-content.py:42 database-content.py:190
 msgid "French"
 msgstr "Franceză"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:190
+#: database-content.py:43 database-content.py:191
 msgid "Frisian"
 msgstr "Frizonă"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:192
+#: database-content.py:45 database-content.py:193
 msgid "Fula"
 msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:193
+#: database-content.py:46 database-content.py:194
 msgid "Galician"
 msgstr "Galiciană"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:194
+#: database-content.py:47 database-content.py:195
 msgid "Georgian"
 msgstr "Georgiană"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:195
+#: database-content.py:48 database-content.py:196
 msgid "German"
 msgstr "Germană"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:196
+#: database-content.py:49 database-content.py:197
 msgid "Greek"
 msgstr "Greacă"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:197
+#: database-content.py:50 database-content.py:198
 msgid "Guarani"
 msgstr "Guarani"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:199
+#: database-content.py:52 database-content.py:200
 msgid "Haitian Creole"
 msgstr "Creolă haitiană"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:200
+#: database-content.py:53 database-content.py:201
 msgid "Hausa"
 msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:201
+#: database-content.py:54 database-content.py:202
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Ebraică"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:202
+#: database-content.py:55 database-content.py:203
 msgid "Hindi"
 msgstr "Hindusă"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:203
+#: database-content.py:56 database-content.py:204
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Maghiară"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:204
+#: database-content.py:57 database-content.py:205
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islandeză"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:205
+#: database-content.py:58 database-content.py:206
 msgid "Ido"
 msgstr "Ido"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:207
+#: database-content.py:59 database-content.py:208
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indoneziană"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:208
+#: database-content.py:60 database-content.py:209
 msgid "Interlingua"
 msgstr "Interlingua"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:209
+#: database-content.py:61 database-content.py:210
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "Azerbaijană iraniană"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:210
+#: database-content.py:62 database-content.py:211
 msgid "Irish"
 msgstr "Irlandeză"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:211
+#: database-content.py:63 database-content.py:212
 msgid "Italian"
 msgstr "Italiană"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:212
+#: database-content.py:64 database-content.py:213
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoneză"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:213
+#: database-content.py:65 database-content.py:214
 msgid "Kabyle"
 msgstr "Kabyle"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:214
+#: database-content.py:66 database-content.py:215
 msgid "Kannada"
 msgstr "Kannada"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:215
+#: database-content.py:67 database-content.py:216
 msgid "Karbi"
 msgstr "Karbi"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:216
+#: database-content.py:68 database-content.py:217
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "Kașmiră"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:218
+#: database-content.py:69 database-content.py:219
 msgid "Kazakh"
 msgstr "Kazahă"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:220
+#: database-content.py:70 database-content.py:221
 msgid "Khmer"
 msgstr "Khmeră"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:221
+#: database-content.py:71 database-content.py:222
 msgid "Kikongo"
 msgstr "Kikongo"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:222
+#: database-content.py:72 database-content.py:223
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "Kinyarwanda"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:223
+#: database-content.py:73 database-content.py:224
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "Kârgâză"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:224
+#: database-content.py:74 database-content.py:225
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreeană"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:226
-msgid "Kurdish Sorani"
-msgstr "Kurdă Sorani"
-
 #: database-content.py:76 database-content.py:227
 msgid "Lao"
 msgstr "Lao"
@@ -646,31 +647,31 @@ msgstr "Franceză canadiană"
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "Catalană (Valenciană)"
 
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:174
 msgid "Chechen"
 msgstr "Cecenă"
 
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:176
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Chineză (Hong Kong)"
 
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:177
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Chineză (Taiwan)"
 
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:185
 msgid "English"
 msgstr "Engleză"
 
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:207
 msgid "Igbo"
 msgstr "Igbo"
 
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:218
 msgid "Kashubian"
 msgstr "Cașubă"
 
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:220
 msgid "Kazakh (Latin)"
 msgstr "Kazahă (alfabet latin)"
 
@@ -1261,22 +1262,26 @@ msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Pagina web a bibliotecii GNOME"
 
 #: database-content.py:441
+msgid "Python GTK+ 3 Tutorial"
+msgstr "Ghid de GTK+ în Python3"
+
+#: database-content.py:442
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Notele de lansare GNOME"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:443
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Informații MIME partajate"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:444
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Traduceri pentru subtitrările videoclipurilor GNOME"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:445
 msgid "WebKitGTK"
 msgstr "WebKitGTK"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:446
 msgid ""
 "D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
@@ -1286,7 +1291,7 @@ msgstr ""
 "Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/";
 "polkit/merge_requests\">creați o cerere de merge</a>."
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:447
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
@@ -1294,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "Utilitare pentru generarea, menținerea și accesarea bazei de date AppStream "
 "Xapian și pentru a lucra cu metadate AppStream."
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
@@ -1302,7 +1307,7 @@ msgstr ""
 "Această bibliotecă furnizează obiecte și metode ajutătoare care vă ajută la "
 "scrierea și citirea metadatelor AppStream."
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1313,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "traducere <a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>creați un „pull "
 "request”</a>."
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:450
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1365,7 +1370,7 @@ msgstr ""
 "ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
 "sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/";
@@ -1377,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
 "chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1386,13 +1391,13 @@ msgstr ""
 "generarea de profile de culoare pentru manipularea corectă a culorii pentru "
 "dispozitive de intrare și ieșire."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:463
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 "Unealtă ajutătoare PolicyKit pentru a configura CUPS cu privilegii de natură "
 "fină."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1400,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "Traducerile comise sunt actualizate manual pe l10n.gnome.org la un anumit "
 "interval de timp. Aveți răbdare! :-)"
 
-#: database-content.py:464
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
@@ -1410,17 +1415,17 @@ msgstr ""
 "traducerea, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>creați un "
 "pull request</a>."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:466
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Serviciul D-Bus de accesare a cititoarelor de amprente digitale."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:467
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Un simplu serviciu pentru a permite programelor de sesiune să actualizeze "
 "firmware UEFI."
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:468
 msgid ""
 "See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
 "recommendations when translating gbrainy."
@@ -1428,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "Consultați <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki-ul</a> "
 "pentru recomandări când traduceți gbrainy."
 
-#: database-content.py:468
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1436,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "GCompris este tradus acum de echipele de traducere KDE. Consultați http://";
 "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation pentru mai multe detalii."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1447,7 +1452,7 @@ msgstr ""
 "Dincolo de mesajele interfeței utilizator și a documentației, mai sunt "
 "fișiere, ce conțin exemple, care trebuiesc traduse."
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
 "docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
@@ -1457,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 "started-docs/raw/master/README\">README</a> pentru informații suplimentare "
 "referitor la cum să traduceți acest pachet."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
 "the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1467,7 +1472,7 @@ msgstr ""
 "aparțin modulului <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-"
 "desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1477,7 +1482,7 @@ msgstr ""
 "publicată aici: <a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/";
 "Effects\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
@@ -1493,7 +1498,7 @@ msgstr ""
 "\">po-functions/README.translators</a> conține informații utile pentru "
 "localizarea funcțiilor lui Gnumeric."
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1501,28 +1506,28 @@ msgstr ""
 "Acest modul are o prioritate scăzută la traducere, deoarece nu există nicio "
 "interfață grafică ce conține acele șiruri."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:477
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Module și biblioteci ajutătoare „rele” pentru GStreamer."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:478
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Module și biblioteci ajutătoare „de bază” pentru GStreamer."
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:479
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "Module „bune” pentru GStreamer."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:480
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "Module „urâte” pentru Gstreamer."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:481
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr ""
 "Bibliotecă de bază pentru platforma multimedia cu sursă deschisă GStreamer."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
 "new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
@@ -1534,7 +1539,7 @@ msgstr ""
 "în Git chiar dacă unul dintre ele nu conține traduceri, dacă nu efectuați "
 "acest lucru GTK va crăpa în /po-properties."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "malcontent implements support for restricting the type of content accessible "
 "to non-administrator accounts on a Linux system. To submit your translation, "
@@ -1550,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "bifurcat și <a href=\"https://docs.gitlab.com/ee/gitlab-basics/add-merge-";
 "request.html\">creați o cerere de merge</a>."
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
 "submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
@@ -1560,7 +1565,7 @@ msgstr ""
 "largă. Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/";
 "mobile-broadband/ModemManager/merge_requests\">creați o cerere de merge</a>."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
@@ -1570,11 +1575,11 @@ msgstr ""
 "traducerea, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
 "NetworkManager/merge_requests\">creați o cerere de merge</a>."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:486
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Platformă de criptografie PKCS#11 pentru consumatori multipli."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
@@ -1582,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "Sistem proiectat pentru a face instalarea și actualizarea de software pe "
 "calculator mai ușoare."
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "Plymouth provides the graphical boot-splash and offline-updates status "
 "splash on most distributions."
@@ -1590,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "Plymouth oferă o imagine grafică pentru meniul de boot și starea "
 "actualizărilor în modul deconectat pentru majoritatea distribuțiilor."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
@@ -1600,7 +1605,7 @@ msgstr ""
 "trimite traducerea, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
 "merge_requests\">creați o cerere de merge</a>."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://";
@@ -1612,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 "a trimite fișierul de traducere, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/";
 "pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">creați o cerere de merge</a>."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1620,15 +1625,15 @@ msgstr ""
 "Serviciu de sistem D-Bus care gestionează descoperirea și integrarea în "
 "realm-uri/domenii, cum ar fi Active Directory sau IPA."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:492
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Specificare de informații MIME partajată."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:493
 msgid "System and session manager."
 msgstr "Manager de sistem și de sesiune."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:494
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1636,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "Daemon, unelte și biblioteci pentru accesarea și manipularea discurilor și a "
 "dispozitivelor de stocare."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
@@ -1648,7 +1653,7 @@ msgstr ""
 "Amintiți-vă să selectați componentul „WebKitGTK” pentru ca să nu se piardă "
 "raportul."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1656,7 +1661,7 @@ msgstr ""
 "Portal de integrare desktop. Pentru a trimite traducerea, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">creați un pull request</a>."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:497
 msgid ""
 "GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1666,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 "\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>creați un pull "
 "request</a>."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:498
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1674,147 +1679,151 @@ msgstr ""
 "Unealtă pentru facilitarea gestiunii directoarelor de utilizator „bine "
 "cunoscute”, cum ar fi directorul desktop sau directorul cu muzică."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:499
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Bază de date pentru configurații de tastatură."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:500
+msgid "GNOME 3.38 (development)"
+msgstr "GNOME 3.38 (versiune de dezvoltare)"
+
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.36 (stable)"
 msgstr "GNOME 3.36 (versiune stabilă)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.34 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.34 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.32 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.32 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.30 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.28 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.26 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.24 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.22 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:510
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (versiune veche stabilă)"
 
-#: database-content.py:509
-msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.16 (versiune veche stabilă)"
-
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:511
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Aplicații GNOME învechite"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:512
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastructura GNOME"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:513
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP și prietenii"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:514
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Aplicații GNOME adiționale (stabile)"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:515
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Aplicații GNOME adiționale"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:516
+msgid "Librem 5 - Purism"
+msgstr "Librem 5 - Purism"
+
+#: database-content.py:517
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (non-GNOME)"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:518
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accesibilitate"
 
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:519
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Unelte de administrare"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:520
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplicații"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:521
 msgid "Backends"
 msgstr "Suporturi"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:522
 msgid "Core"
 msgstr "Nucleu"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:523
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Biblioteci de bază"
 
-#: database-content.py:522
+#: database-content.py:524
 msgid "Default"
 msgstr "Implicit"
 
-#: database-content.py:523
+#: database-content.py:525
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Ramuri de dezvoltare"
 
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:526
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Unelte pentru dezvoltare"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:527
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Biblioteci extra"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:528
 msgid "Games"
 msgstr "Jocuri"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:529
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Desktopul GNOME"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:530
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Platforma de dezvoltare GNOME"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:531
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Desktop tradițional"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:532
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Propuneri de module noi"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:533
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Aplicații de birou"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:534
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Ramuri stabile"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:535
 msgid "Utils"
 msgstr "Utilitare"
 
@@ -1835,44 +1844,44 @@ msgstr "Traduceri ale interfeței pentru utilizator (reduse)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "Șiruri originale"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:26
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Alegeți un nume de utilizator:"
 
-#: people/forms.py:23
-msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
-msgstr "Poate conține doar litere, numere, liniuțe joase sau cratime"
+#: people/forms.py:28
+msgid "May contain only letters, numbers, and @/./+/-/_ characters."
+msgstr "Poate conține doar litere, numere și caractere @/./+/-/_."
 
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:31
 msgid "Email:"
 msgstr "Email:"
 
-#: people/forms.py:27
+#: people/forms.py:33
 msgid "Password:"
 msgstr "Parolă:"
 
-#: people/forms.py:28
+#: people/forms.py:34
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Cel puțin 7 caractere"
 
-#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: people/forms.py:36 templates/people/person_password_change_form.html:22
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Confirmați parola:"
 
-#: people/forms.py:38
+#: people/forms.py:44
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Acest nume de utilizator este deja folosit. Alegeți altul."
 
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:51
 msgid "You must provide a password"
 msgstr "Trebuie să furnizați o parolă"
 
-#: people/forms.py:48
+#: people/forms.py:54
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Parolele nu se potrivesc"
 
-#: people/forms.py:66
+#: people/forms.py:72
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1883,16 +1892,16 @@ msgstr ""
 "Pentru a vă activa contul, apăsați pe legătura de mai jos sau copiați-o și "
 "lipiți-o într-un navigator de internet."
 
-#: people/forms.py:71
+#: people/forms.py:77
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Administratori ai %s"
 
-#: people/forms.py:73 people/tests.py:38
+#: people/forms.py:79 people/tests.py:38
 msgid "Account activation"
 msgstr "Activarea contului"
 
-#: people/forms.py:100
+#: people/forms.py:106
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1900,11 +1909,11 @@ msgstr ""
 "Imagine prea înaltă sau prea lată (%(width)d×%(height)d, limita maximă este "
 "100×100 pixeli)"
 
-#: people/forms.py:125
+#: people/forms.py:131
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "URL-ul pe care l-ați furnizat nu este valid"
 
-#: people/forms.py:142
+#: people/forms.py:148
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr ""
 "URL-ul pe care l-ați furnizat nu pare să corespundă unei imagini valide"
@@ -3870,579 +3879,3 @@ msgstr ""
 #, python-format
 msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
 msgstr "Generarea a eșuat (%(program)s): %(err)s"
-
-#~ msgid "GNOME 3.36 (development)"
-#~ msgstr "GNOME 3.36 (versiune de dezvoltare)"
-
-#~ msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.14 (versiune veche stabilă)"
-
-#~ msgid "Log in with your username and password:"
-#~ msgstr "Autentificați-vă cu numele de utilizator și parola:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nume de utilizator:"
-
-#~ msgid "Or use your OpenID:"
-#~ msgstr "Sau utilizați un OpenID:"
-
-#~ msgid "OpenID:"
-#~ msgstr "OpenID:"
-
-#~ msgid "Log in with OpenID"
-#~ msgstr "Autentificați-vă cu OpenID"
-
-#~ msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.12 (versiune veche stabilă)"
-
-#~ msgid "Bugzilla:"
-#~ msgstr "Bugzilla:"
-
-#~ msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Interfață D-Bus pentru interogarea și manipularea conturilor "
-#~ "utilizatorilor"
-
-#~ msgid "GTK+"
-#~ msgstr "GTK+"
-
-#~ msgid "Pan Newsreader"
-#~ msgstr "Cititor de știri Pan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
-#~ "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">create a bug report for polkit on "
-#~ "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
-#~ "formatted patch."
-#~ msgstr ""
-#~ "Set de unelte pentru definirea și administrarea autorizațiilor. Pentru a "
-#~ "trimite traducerea, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
-#~ "product=PolicyKit&component=libpolkit\">creați un raport de defecțiune "
-#~ "pentru polkit la freedesktop.org Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul ce "
-#~ "conține traducerea ca un petic în formatul git."
-
-#~ msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 3.10 (versiune veche stabilă)"
-
-#~ msgid "Copyright &copy; 2006"
-#~ msgstr "Drepturi de autor &copy; 2006"
-
-#~ msgid "Optimized for standards."
-#~ msgstr "Optimizat pentru standarde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not own an account on this site, you can <a "
-#~ "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dacă nu dețineți un cont pe această pagină web, puteți să vă <a "
-#~ "href='%(link)s'>înregistrați</a> un cont nou."
-
-#~ msgid "Have you forgotten your password?"
-#~ msgstr "Ați uitat parola?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
-#~ "submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
-#~ "cgi?product=ModemManager&component=general\">create a bug report for "
-#~ "ModemManager on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your "
-#~ "translation file."
-#~ msgstr ""
-#~ "API unificat de nivel înalt pentru comunicarea cu modemuri mobile de "
-#~ "bandă largă. Pentru a trimite traducerea,  <a href=\"https://bugs.";
-#~ "freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=ModemManager&component=general"
-#~ "\">creați un raport de defecțiune pentru ModemManager la freedesktop.org "
-#~ "Bugzilla</a>. Apoi, atașați fișierul ce conține traducerea."
-
-#~ msgid "Bugzilla account"
-#~ msgstr "Cont bugzilla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
-#~ "field"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aici ar trebui să fie o adresă de email, folositoare în cazul în care nu "
-#~ "este aceeași din câmpul „Adresă email”"
-
-#~ msgid "Bugzilla account:"
-#~ msgstr "Cont bugzilla:"
-
-#~ msgid "You have been logged out."
-#~ msgstr "Ați fost deautentificat."
-
-#~ msgid "You have been successfully logged in."
-#~ msgstr "Ați fost autentificat cu succes."
-
-#~ msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
-#~ msgstr "Ne pare rău, dar contul dumneavoastră a fost dezactivat."
-
-#~ msgid "AisleRiot Manual"
-#~ msgstr "AisleRiot - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-#~ msgstr "Analizator de utilizare a discului - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Blackjack Manual"
-#~ msgstr "Blackjack - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Dictionary Manual"
-#~ msgstr "Dicționar - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "glChess Manual"
-#~ msgstr "glChess - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Five or More Manual"
-#~ msgstr "Five or More - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Four-in-a-row Manual"
-#~ msgstr "Four-in-a-row - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Nibbles Manual"
-#~ msgstr "Nibbles - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GNOME Robots Manual"
-#~ msgstr "Roboți GNOME - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-#~ msgstr "GNOME Mahjongg - Manual utilizatorului"
-
-#~ msgid "GNOME Sudoku Manual"
-#~ msgstr "GNOME Sudoku - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Mines Manual"
-#~ msgstr "Mines - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GNOME Tetravex Manual"
-#~ msgstr "GNOME Tetravex - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GNOME Klotski Manual"
-#~ msgstr "GNOME Klotski - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Search Tool Manual"
-#~ msgstr "Utilitar de căutare - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GNOME Tali Manual"
-#~ msgstr "GNOME Tali - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Iagno Manual"
-#~ msgstr "Iagno - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Lights Off Manual"
-#~ msgstr "Închide luminile - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Log Viewer Manual"
-#~ msgstr "Vizualizator înregistrări sistem - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Quadrapassel Manual"
-#~ msgstr "Quadrapassel - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Same GNOME Manual"
-#~ msgstr "Același Manual de utilizare GNOME"
-
-#~ msgid "Swell-Foop Manual"
-#~ msgstr "Swell-Foop - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, "
-#~ "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool "
-#~ "and gnome-system-log"
-#~ msgstr ""
-#~ "gnome-utils a fost divizat în module noi ulterior GNOME 3.2: baobab, "
-#~ "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool "
-#~ "și gnome-system-log"
-
-#~ msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-#~ msgstr "Acest URL OpenID aparține deja unui alt utilizator înregistrat"
-
-#~ msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Autentificați-vă prin intermediul unui OpenID <strong>sau</strong> al "
-#~ "unei parole:"
-
-#~ msgid "Register with OpenID"
-#~ msgstr "Înregistrare cu OpenID"
-
-#~ msgid ""
-#~ "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
-#~ "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manager de sistem și sesiune. Pentru a trimite traducerea, <a href="
-#~ "\"https://github.com/systemd/systemd/pulls\";>creați un pull request</a>."
-
-#~ msgid "GNOME 3.16 Release Video"
-#~ msgstr "Video de lansare GNOME 3.16"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "GNOME 3.14 Release Video"
-#~ msgid "GNOME 3.18 Release Video"
-#~ msgstr "Video de lansare GNOME 3.14"
-
-#~ msgid "UI translation"
-#~ msgstr "Traducere de interfață"
-
-#~ msgid "Accessibility Guide"
-#~ msgstr "Ghid de accesibilitate"
-
-#~ msgid "Audio Profiles Manual"
-#~ msgstr "Profiluri audio - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "CD Player Manual"
-#~ msgstr "CD Player - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Gnometris Manual"
-#~ msgstr "Gnometris - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Sound Recorder Manual"
-#~ msgstr "Înregistrare sunete - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
-#~ msgstr "Controlul volumului GNOME - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GST Network Setup Manual"
-#~ msgstr "Instalarea rețelei GST - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GST Service Management Manual"
-#~ msgstr "Administrator de servicii GST - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GST Shared Folders Manual"
-#~ msgstr "Dosare partajate GST - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GST Time Setup Manual"
-#~ msgstr "Configurare timp GST - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GST User Management Manual"
-#~ msgstr "Administrarea utilizatorilor GST - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
-#~ msgstr "Proprietăți GStreamer - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Keyboard Indicator Manual"
-#~ msgstr "Indicator tastatură - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Anjuta Manual"
-#~ msgstr "Anjuta - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Dasher Manual"
-#~ msgstr "Dasher - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Eye of GNOME Manual"
-#~ msgstr "Ochiul lui GNOME - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GConf Editor Manual"
-#~ msgstr "Editorul GConf - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GDM Manual"
-#~ msgstr "GDM - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Gnome Chess Manual"
-#~ msgstr "Șah Gnome - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Sound Juicer Manual"
-#~ msgstr "Sound Juicer - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Integration Guide"
-#~ msgstr "Ghid de integrare"
-
-#~ msgid "Mallard Documentation Guide"
-#~ msgstr "Ghidul de documentație Mallard"
-
-#~ msgid "Volume Control Manual"
-#~ msgstr "Controlul volumului - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Beagle Desktop Search"
-#~ msgstr "Căutare desktop Beagle"
-
-#~ msgid "GNOME Web Photo"
-#~ msgstr "GNOME Web Photo"
-
-#~ msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-#~ msgstr "Evince este un vizualizator de documente pentru formate multiple."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.";
-#~ "net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
-#~ "Translation_addons</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pentru alte cerințe de localizare GCompris, consultați <a href=\"http://";
-#~ "gcompris.net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/";
-#~ "Translation_addons</a>."
-
-#~ msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
-#~ msgstr "Interfață grafică pentru monitorul de dosare git"
-
-#~ msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
-#~ msgstr "Un convertor multimedia pentru desktopul GNOME"
-
-#~ msgid "Builder - Develop software for GNOME"
-#~ msgstr "Builder - Dezvoltați programe pentru GNOME"
-
-#~ msgid "Clocks applications for GNOME"
-#~ msgstr "Aplicații cu ceasuri pentru GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
-#~ "storage devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "gnome-disc-utility oferă biblioteci și aplicații pentru a administra "
-#~ "dispozitive de stocare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
-#~ "for GNOME."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Video Arcade este o interfață grafică GNOME de tip MAME (Multiple "
-#~ "Arcade Machine Emulator)."
-
-#~ msgid "A note taking application"
-#~ msgstr "O aplicație de luat notițe"
-
-#~ msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
-#~ msgstr "O bibliotecă de administrare de module pentru alte module GNOME"
-
-#~ msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
-#~ msgstr "Intrări desktop pentru MESS ROM-uri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
-#~ "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
-#~ msgstr ""
-#~ "moserial este un terminal serial curat și prietenos, bazat pe gtk pentru "
-#~ "desktopul GNOME. Este scris în Vala pentru performanță suplimentară."
-
-#~ msgid "A photo manager for GNOME"
-#~ msgstr "Un manager de fotografii pentru GNOME"
-
-#~ msgid "GNOME Teletext viewer"
-#~ msgstr "Vizualizator Teletext GNOME"
-
-#~ msgid "A VNC client for GNOME"
-#~ msgstr "Un client VNC pentru GNOME"
-
-#~ msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Traducerile ar trebui trimise ca rapoarte de defecțiune (consultați "
-#~ "legătura de mai jos)."
-
-#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.32 (versiune veche stabilă)"
-
-#~ msgid "OLPC"
-#~ msgstr "OLPC"
-
-#~ msgid "Display the image of your gravatar.com account"
-#~ msgstr "Afișează imaginea contului dumneavoastră gravatar.com"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
-#~ msgstr "Acest fișier POT nu a fost generat prin metoda standard intltool."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
-#~ "method."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest fișier POT nu a fost generat prin metoda standard gnome-doc-utils."
-
-#~ msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
-#~ msgstr "Modulul %s nu pare a fi un modul gnome-doc-utils."
-
-#~ msgid "GNOME Journal"
-#~ msgstr "Jurnal GNOME"
-
-#~ msgid "Development News"
-#~ msgstr "Știri despre dezvoltare"
-
-#~ msgid "Identi.ca"
-#~ msgstr "Identi.ca"
-
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Twitter"
-
-#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
-#~ msgstr "Dependențe externe (GNOME)"
-
-#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-#~ msgstr "Aplicații GNOME pentru birou"
-
-#~ msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
-#~ msgstr "Eroare: Fișierul %s conține caractere nevalide."
-
-#~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-#~ msgstr "Nelly Kroes despre Open source"
-
-#~ msgid "Criawips Manual"
-#~ msgstr "Criawips - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-#~ msgstr "Administratorul GNOME Keyring - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Banshee Music Player"
-#~ msgstr "Player audio Banshee"
-
-#~ msgid "Deskbar Applet"
-#~ msgstr "Miniaplicație Deskbar"
-
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "Navigatorul web Epiphany"
-
-#~ msgid "Evince Document Viewer"
-#~ msgstr "Vizualizator de documente Evince"
-
-#~ msgid "GNOME Applets"
-#~ msgstr "Miniaplicații GNOME"
-
-#~ msgid "Gnome Specimen"
-#~ msgstr "Gnome Specimen"
-
-#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
-#~ msgstr "Player audio Rhythmbox"
-
-#~ msgid "Email client for netbooks"
-#~ msgstr "Client email pentru netbook-uri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "D-Bus service to access fingerprint readers. This is not a GNOME-specific "
-#~ "module. Please submit your translation through the <a href=\"http://www.";
-#~ "transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Serviciu D-Bus pentru a accesa cititoare de amprente. Acesta nu este un "
-#~ "modul specific platformei GNOME. Trimiteți traducerea prin intermediul <a "
-#~ "href=\"http://www.transifex.net/projects/p/fprintd/c/fprintd/";
-#~ "\">platformei Transifex</a> ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-#~ "more."
-#~ msgstr ""
-#~ "De la GNOME 2.23, GAIL este integrat în GTK+. Nu mai comiteți în «trunk»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNUCash is not part of the GNOME Git repository. Please check <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</"
-#~ "a> to see where to send translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNUCash nu face parte din depozitul Git GNOME. Verificați <a href="
-#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>pagina wiki "
-#~ "GNUCash</a> pentru a vedea unde trebuie să trimiteți traducerile."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
-#~ "Project</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
-#~ "intermediul <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
-#~ "Project</a>."
-
-#~ msgid "Gnome Parental Control"
-#~ msgstr "Control parental GNOME"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PackageKit is a system designed to make installing and updating software "
-#~ "on your computer easier. This is not a GNOME-specific module. Please "
-#~ "submit your translation through the <a href=\"https://translate.";
-#~ "fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">Fedora project's "
-#~ "Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "PackageKit este un sistem proiectat pentru a face instalarea și "
-#~ "actualizarea aplicațiilor de mai ușoară. Acesta nu este un modul specific "
-#~ "GNOME. Trimiteți traducerea prin intermediul <a href=\"https://translate.";
-#~ "fedoraproject.org/projects/p/packagekit/c/master/\">platformei Transifex "
-#~ "a proiectului Fedora</a>."
-
-#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-#~ msgstr "Passepartout este o aplicație DTP pentru X."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
-#~ "info/c/default/\">Transifex platform</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
-#~ "intermediul <a href=\"http://www.transifex.net/projects/p/shared-mime-";
-#~ "info/c/default/\">platformei Transifex</a>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-#~ "freedesktop.org repository."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aceasta este o clonă a versiunii oficiale system-tools-backends din "
-#~ "depozitul freedesktop.org."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> "
-#~ "for more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aici traducem subtitrările pentru clipurile GNOME selectate.\n"
-#~ "Verificați <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>subtitrări "
-#~ "video</a> pentru mai multe detalii."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
-#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-";
-#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
-#~ "Translation Project</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acesta nu este un modul specific GNOME. Trimiteți traducerea prin "
-#~ "intermediul <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
-#~ "Project</a>. Consultați și <a href=\"http://translationproject.org/domain/";
-#~ "xdg-user-dirs.html\">pagina traducerii pentru xdg-user-dirs din cadrul "
-#~ "Translation Project</a>."
-
-#~ msgid "GNOME 2.32 (stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.32 (versiune stabilă)"
-
-#~ msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.20 (veche versiune stabilă)"
-
-#~ msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.18 (veche versiune stabilă)"
-
-#~ msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
-#~ msgstr "GNOME 2.16 (veche versiune stabilă)"
-
-#~ msgid "POT file (%(messages)s) — %(updated)s"
-#~ msgstr "fișier POT (%(messages)s) — %(updated)s"
-
-#~ msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
-#~ msgstr "DOC_MODULE nu se rezolvă la fișier real, se folosește „%s.xml”."
-
-#~ msgid "Art"
-#~ msgstr "Artă"
-
-#~ msgid "Community"
-#~ msgstr "Comunitate"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
-#~ "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git."
-#~ "gnome.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Întreținut în modulul <a href='http://git.gnome.org/browse/damned-";
-#~ "lies/'>damned-lies</a> din <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</"
-#~ "a>"
-
-#~ msgid "Translated by:"
-#~ msgstr "Tradus de:"
-
-#~ msgid "Instant messaging:"
-#~ msgstr "Mesagerie instant:"
-
-#~ msgid "Translated:"
-#~ msgstr "Tradus:"
-
-#~ msgid "Review required"
-#~ msgstr "Necesită o recenzie"
-
-#~ msgid "Window List Applet Manual"
-#~ msgstr "Miniaplicația Listă ferestre - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
-#~ msgstr "Miniaplicația Comutare spații de lucru - Manualul utilizatorului"
-
-#~ msgid "Maintains:"
-#~ msgstr "Menține:"
-
-#~ msgid "Member of teams"
-#~ msgstr "Membrul echipelor"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]