[gnome-boxes] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Esperanto translation
- Date: Sat, 9 May 2020 08:56:34 +0000 (UTC)
commit 30cf39ca34d08d5dfca97e1ca430bd0459ca05d0
Author: Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>
Date: Sat May 9 08:56:22 2020 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 1032 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 617 insertions(+), 415 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 0def9992..a9d44e15 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Esperanto translation for gnome-boxes.
# Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2012, 2015, 2018, 2019.
-# Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2018, 2019.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2012-2019.
+# Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2018-2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-12-11 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 23:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-06 16:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-09 10:55+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
"Language: eo\n"
@@ -16,19 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
msgstr "GNOME Skatolaro"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
msgid "Simple remote and virtual machines"
msgstr "Simplaj deforaj kaj virtualaj maÅinoj"
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
"some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"maÅinojn. AnstataÅe, Skatolaro fokusas, ke ĉio funkcios senpene kaj kun "
"malmulte da enigo de la uzanto."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
"out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -54,13 +54,13 @@ msgstr ""
"via(j) Åatata(j) operaciumo(j), aÅ se vi bezonas konekti al defora maÅino "
"(ekzemple, en via laborejo)."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:53
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:70
msgid "The GNOME Project"
msgstr "La GNOME Projekto"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:121
+#: src/app-window.vala:134 src/app-window.vala:239 src/app-window.vala:241
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
msgid "Boxes"
msgstr "Skatolaro"
@@ -77,51 +77,165 @@ msgstr "Montri kaj uzi virtualajn maÅinojn"
msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
msgstr "virtuala maÅino;vm;vnc;rdp;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
-msgid "Collections"
-msgstr "Aroj"
-
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
msgid "Screenshot interval"
msgstr "Ekrankopio-intervalo"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
msgstr "La intervalo en sekundoj inter ekrankopiaj Äisdatigoj"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:24
msgid "Window size"
msgstr "Fenestrogrando"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:25
msgid "Window size (width and height)"
msgstr "Fenestrogrando (larÄo kaj alto)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:31
msgid "Window position"
msgstr "Pozicio de fenestro"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
msgid "Window position (x and y)"
msgstr "Pozicio de fenestro (x kaj y)"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:38
msgid "Window maximized"
msgstr "Fenestro maksimumigita"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maksimumigita stato de fenestro"
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
msgid "Shared folders"
msgstr "Kunhavigitaj dosierujoj"
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Neniu operaciumo trovita"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Provu alian serĉon"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Serĉu operaciumon aÅ enigu elÅutligilon…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+msgid "Create a Virtual Machine"
+msgstr "Krei virtualan maÅinon"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+msgid ""
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
+"it. Select an operating system source to begin."
+msgstr ""
+"Nova virtuala maÅino kreiÄos kaj instaliÄos operaciumo sur Äi. Elektu fonton "
+"de operaciumo por komenci."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+msgid "Detected Sources"
+msgstr "Trovataj fontoj"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr "Elstaraj elÅutoj"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+msgid "You will be notified when the download has completed."
+msgstr "Oni vin sciigos kiam la elÅuto finiÄas."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+msgid "Select an OS Source"
+msgstr "Elekti fonton de operaciumo"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+msgid "Operating System Download"
+msgstr "ElÅuto de operaciumo"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+msgid "Browse and search for operating systems to install."
+msgstr "Foliumo kaj serĉi instalendajn operaciumojn."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+msgid "Operating System Image File"
+msgstr "Diskokopio de operaciumo"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgstr "Elekti .iso-dosieron por instali en virtuala maÅino."
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Preparante…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+msgid "Preparing to create a new box"
+msgstr "Preparante kreadon de nova skatolo"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
+msgid "Review and Create"
+msgstr "Kontroli kaj krei"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
+msgstr "Skatolaro pretas krei novan skatolon kun la sekvaj ecoj:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Virtualigaj etendaĵoj ne disponeblas sur via sistemo.\n"
+"Kontrolu viajn BIOS agordojn por Åalti ilin."
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr "Asigno de risurcoj"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+msgid "Customize"
+msgstr "Tajlori"
+
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:44
+msgid "Express Installation"
+msgstr "Rapida instalado"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Konekti al skatolo"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
+msgid ""
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
+msgstr ""
+"Enigu adreson al kiu vi volas konekti. Adresoj povas komenci kun spice://, "
+"rdp://, ssh:// aÅ vnc://."
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:98 src/assistant/index-page.vala:133
+#: src/assistant/index-page.vala:160 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+#: src/properties-window.vala:58 src/vm-creator.vala:106
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nuligi"
+
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
+msgid "Connect"
+msgstr "Konekti"
+
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Next"
+msgstr "Sekva"
+
#: data/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
msgstr "_Uzantonomo"
@@ -135,56 +249,68 @@ msgid "Sign In"
msgstr "Saluti"
#. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:14
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
#. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:29
msgid "Local"
msgstr "Loka"
#. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:44
msgid "Remote"
msgstr "Defora"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:27
+msgid "New"
+msgstr "Nova"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:51 data/ui/display-toolbar.ui:29
#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Reen"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
msgid "Application Menu"
msgstr "Aplikaĵ-menuon"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
msgid "Select Items"
msgstr "Elekti erojn"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
msgid "List view"
msgstr "Lista vido"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
msgid "Grid view"
msgstr "Krada vido"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:185 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
-#: data/ui/display-page.ui:85
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+msgid "Downloads"
+msgstr "ElÅutoj"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:238
+msgid "Create a Virtual Machine…"
+msgstr "Krei virtualan maÅinon…"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:245
+msgid "Connect to a Remote Computer…"
+msgstr "Konekti al defora komputilo…"
+
+#: data/ui/display-page.ui:96
msgid "Ready to Receive File"
-msgstr "Preta por ricevi dosieron"
+msgstr "Prete por ricevi dosieron"
-#: data/ui/display-page.ui:105
+#: data/ui/display-page.ui:116
msgid "You will find your file in the Downloads directory."
msgstr "Vi trovos vian dosieron en via ElÅutoj dosierujo."
@@ -200,6 +326,10 @@ msgstr "Klavkombinoj"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tutekrana reÄimo"
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "Prete por instalado"
+
#: data/ui/empty-boxes.ui:68
msgid "State of the art virtualization"
msgstr "La plej bona virtualigo"
@@ -209,8 +339,8 @@ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
msgstr "Skatoloj povas esti virtualaj aÅ deforaj maÅinoj."
#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgstr "Nur alklaku la <b>Nova</b> butonon por krei vian unuan."
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
+msgstr "Nur alklaku la <b>+</b> butonon por krei vian unuan."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -224,55 +354,65 @@ msgstr "Helpo"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "Krei novan skatolon"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Malfermi ĉefan menuo"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "Krei novan virtualan maÅinon"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Connect to a remote machine"
+msgstr "Konekti al fora komputilo"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klavkombinoj"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Fermi fenestron/ĉesigi Skatolaron"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Kreo de skatolo kaj ecoj"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "ÅœanÄi al sekva paÄo"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "ÅœanÄi al antaÅa paÄo"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Skatola ekrano"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Kapti/malkapti klavaron"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Reen al superrigardo"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Baskuligi tutekranan reÄimon"
@@ -289,7 +429,7 @@ msgstr "Helpo"
msgid "About Boxes"
msgstr "Pri Skatolaro"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:652
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Problemsolva protokolo"
@@ -298,19 +438,11 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Kopii tondujen"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
+#: src/assistant/index-page.vala:157 src/properties-window.vala:55
+#: src/vm-creator.vala:103
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Elekti aparaton aÅ ISO-dosieron"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Nuligi"
-
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
-#: src/app-window.vala:329
-msgid "_Open"
-msgstr "_Malfermi"
-
#: data/ui/selectionbar.ui:36
msgid "_Favorite"
msgstr "Ŝ_atata"
@@ -323,6 +455,11 @@ msgstr "P_aÅzo"
msgid "_Delete"
msgstr "_Forigi"
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
+#: src/app-window.vala:326
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
+
#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
msgid "Select All"
msgstr "Elekti ĉiujn"
@@ -347,10 +484,6 @@ msgstr "Nomo"
msgid "Select Shared Folder"
msgstr "Elekti kunhavigitan dosierujon"
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nuligi"
-
#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
@@ -364,7 +497,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Alinomi"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:85
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
@@ -393,11 +526,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Rapida instalado"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:278
msgid "Username"
msgstr "Uzantonomo"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:279
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
@@ -405,11 +538,64 @@ msgstr "Pasvorto"
msgid "_Add Password"
msgstr "_Aldoni pasvorton"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
msgid "Product Key"
msgstr "Produkta kodo"
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "Bonvena instruilo"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:35
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Bonvenon al Skatolaro"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:36
+msgid ""
+"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
+"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
+"connections."
+msgstr ""
+"Skatolari faciligas instaladon kaj uzadon de virtualaj maÅinoj. Vi povas "
+"ankaÅ uzi Äin por defore aliri aliajn komputilojn, uzante SPICE, VNC, RDP, "
+"aÅ SSH-konektoj."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:45
+msgid ""
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
+"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
+"care of for you."
+msgstr ""
+"Kun rapida instalado, Skatolaro mem agordas la instalajn opciojn por la nova "
+"virtuala maÅino. Nur komencu la instaladon kaj Skatolaro faros ĉion por vi."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:53
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "Facilaj elÅitoj"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:54
+msgid ""
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
+"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
+"and Boxes will automatically download it for you."
+msgstr ""
+"Kun Skatolaro, ne necesas ke vi elÅutu operaciumon por krei virtualan "
+"maÅinon. AnstataÅe, simple elekti la operaciumon kiun vi volas agordi, kaj "
+"Skatolaro aÅtomate elÅutos Äin por vi."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:62
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Åœovi kaj demeti"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:63
+msgid ""
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
+"will appear in your Downloads folder."
+msgstr ""
+"Kunhavigo de dosieroj estas tiel simpla kiel demeti ilin en vian virtualan "
+"maÅinon. Ili aperos en via ElÅutoj-dosierujo."
+
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
msgid "Unknown media"
msgstr "Nekonata datumportilo"
@@ -417,14 +603,6 @@ msgstr "Nekonata datumportilo"
msgid "Show more…"
msgstr "Montri pli…"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
-msgid "No operating systems found"
-msgstr "Neniu operaciumo trovita"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Provu alian serĉon"
-
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr "Enigu operaciuman instal-datumportilon aÅ elektu fonton sube"
@@ -438,32 +616,18 @@ msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
msgstr "Operaciumo elÅutiÄos kaj instaliÄos en virtuala maÅino."
#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
-#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
msgid "â–¶"
msgstr "â–¶"
#: data/ui/wizard-source.ui:151
-msgid "Connect to a remote box"
-msgstr "Konekti al defora skatolo"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:158
-msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
-msgstr "Konekti uzante RDP, SPICE, SSH aÅ VNC."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
-#, fuzzy
-msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr "Konekti al oVirt aÅ Libvirt ..."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:276
msgid "Select a file"
msgstr "Elekti dosieron"
-#: data/ui/wizard-source.ui:283
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
msgstr "Elekti startigeblan dosieron por instali en virtuala maÅino."
-#: data/ui/wizard-source.ui:319
+#: data/ui/wizard-source.ui:194
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -472,16 +636,16 @@ msgstr ""
"Iuj ajn varmarkoj supre estas nur uzataj por identigo de programar-"
"produktoj, kiujn vi jam akiris, kaj la respektivaj posedantoj ilin posedas."
-#: data/ui/wizard-source.ui:385
+#: data/ui/wizard-source.ui:260
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
-"ssh:// or vnc://."
+"ssh://, or vnc://."
msgstr ""
"Enigu adreson al kiu vi volas konekti. Adresoj povas komenci kun spice://, "
"rdp://, ssh:// aÅ vnc://."
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
-#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
+#: data/ui/wizard-window.ui:69
msgid "Create a Box"
msgstr "Krei skatolon"
@@ -497,22 +661,14 @@ msgstr "D_aÅrigi"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Tajlori risurcojn"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
-msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr "Serĉu operaciumon aÅ enigu elÅutligilon…"
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:328
+msgid "_Open"
+msgstr "_Malfermi"
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Preparante kreadon de nova skatolo"
-#: data/ui/wizard.ui:220
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Virtualigaj etendaĵoj ne disponeblas sur via sistemo.\n"
-"Kontrolu viajn BIOS agordojn por Åalti ilin."
-
#: data/ui/wizard-window.ui:82
msgid ""
"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
@@ -527,127 +683,191 @@ msgid "Box actions"
msgstr "Skatolaj agoj"
#. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:44
+#: src/actions-popover.vala:45
msgid "Open in New Window"
msgstr "Malfermi en nova fenestro"
#. Send files
-#: src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
msgid "Send File…"
msgstr "Sendi dosieron…"
#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:54
+#: src/actions-popover.vala:55
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Fari ekrankopion"
#. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:59
+#: src/actions-popover.vala:60
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Forigi el Åatataj"
-#: src/actions-popover.vala:61
+#: src/actions-popover.vala:62
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aldoni al Åatataj"
-#: src/actions-popover.vala:68
+#: src/actions-popover.vala:69
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Devigi ĉeson"
-#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:75
+#: src/actions-popover.vala:80
msgid "Clone"
msgstr "Kloni"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
+#: src/actions-popover.vala:89 src/machine.vala:631
msgid "Restart"
msgstr "Restartigi"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:93
+#: src/actions-popover.vala:98
msgid "Properties"
msgstr "Ecoj"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:117
+#: src/actions-popover.vala:122
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Ekrankopio de %s"
-#: src/app.vala:111
+#: src/app.vala:117
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>"
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:118
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr "Facila GNOME-3-aplikaĵo por aliri forajn aŠvirtualajn sistemojn"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:178 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Montri versionumeron"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:179
msgid "Open in full screen"
msgstr "Malfermi tutekrane"
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:180 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Kontroli virtualigajn kapablojn"
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:181
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Malfermi skatolon kun UUID"
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:182
msgid "Search term"
msgstr "Serĉa termino"
-#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
+#: src/app.vala:184
#, fuzzy
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Montrenda URL, ... aÅ instal-datumportilo"
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:195
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Facila aplikaĵo por aliri deforajn aŠvirtualajn sistemojn"
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:220
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Tro multe komandliniaj argumentoj specifitaj.\n"
-#: src/app.vala:469
+#: src/app.vala:476
#, c-format
msgid "Box “%s†installed and ready to use"
msgstr "Skatolo “%s†estas instalita kaj preta por uzado"
-#: src/app.vala:557
+#: src/app.vala:478
+msgid "Launch"
+msgstr "Lanĉi"
+
+#: src/app.vala:564
#, c-format
msgid "Box “%s†has been deleted"
msgstr "Skatolo “%s†foriÄis"
-#: src/app.vala:558
+#: src/app.vala:565
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u skatolo estas forigita"
msgstr[1] "%u skatoloj estas forigita"
-#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:593 src/libvirt-machine-properties.vala:562
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Malfari"
-#: src/app.vala:629
+#: src/app.vala:639
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Skatolaro estas okupata"
-#: src/app-window.vala:326
+#: src/app-window.vala:325
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Elekti dosierojn por transiri"
+#: src/assistant/index-page.vala:130
+msgid "Select the GNOME Nightly VM image"
+msgstr ""
+
+#: src/assistant/index-page.vala:133 src/vm-creator.vala:106
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:160 src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Malfermi"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:178 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+msgid "Previous"
+msgstr "AntaÅa"
+
+#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
+#: src/assistant/index-page.vala:245 src/libvirt-machine.vala:867
+#: src/util-app.vala:156
+msgid "Live"
+msgstr "Senpera"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:250
+msgid "32-bit x86 system"
+msgstr "32-bit x86 sistemo"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:251
+msgid "64-bit x86 system"
+msgstr "64-bit x86 sistemo"
+
+#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
+#: src/assistant/index-page.vala:256
+#, c-format
+msgid " from %s"
+msgstr " de %s"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:50
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoro"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:59
+msgid "Disk"
+msgstr "Disko"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/assistant/review-page.vala:61
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s maksimuma"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Malsukcesis analizi instalilan datumportilon. Ĉu difektita aŠnekompleta "
+"datumportilo?"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Create"
+msgstr "Krei"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Premi (maldekstran) Stir+Alt por malkapti"
@@ -666,27 +886,45 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "MalÅalti tutekranan reÄimon"
+#: src/downloads-hub.vala:52
+msgid "Downloading media"
+msgstr "ElÅutante datumportilon"
+
+#: src/downloads-hub.vala:78
+#, c-format
+msgid "“%s†download complete"
+msgstr "ElÅuto de “%s†plenumita"
+
+#: src/downloads-hub.vala:80
+msgid "Install"
+msgstr "Instali"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: src/downloads-hub.vala:186
+msgid "Failed to download"
+msgstr "ElÅutado malsukcesis"
+
#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Novaj kaj lastatempaj"
-#: src/installed-media.vala:54
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nesubtenita diskformo."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
-#: src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:118 src/installer-media.vala:178
+#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
-#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: src/i-properties-provider.vala:89
+#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB used".
+#: src/i-properties-provider.vala:101 src/libvirt-machine-properties.vala:469
#, c-format
-msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
-msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s uzita)</span>"
+msgid "%s used"
+msgstr "%s uzata"
#. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:115
#, c-format
msgid "%s (recommended)"
msgstr "%s (rekomendita)"
@@ -730,7 +968,7 @@ msgstr "_Nomo"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adreso"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110
msgid "Broker"
msgstr "Disdonanto"
@@ -752,7 +990,7 @@ msgstr "malplene"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:251
msgid "CD/DVD"
msgstr "KD/DVD"
@@ -781,207 +1019,181 @@ msgstr "Enigo de “%s†kiel KD/DVD en “%s†malsukcesis"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s†failed"
msgstr "Forigo de KD/DVD el “%s†malsukcesis"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:315
msgid "CPU"
msgstr "Ĉefprocesoro"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:321
msgid "I/O"
msgstr "Eneligo"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:327
msgid "Network"
msgstr "Reto"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:356
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:720 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Restartigi"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:364
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "_Devigi ĉeson"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:378
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Problemsolva protokolo"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:399
msgid "_Memory: "
msgstr "_Memoro: "
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
-#, c-format
-msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
-msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Maksimuma diskgrando</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s uzita)</span>"
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:468
+msgid "Maximum Disk Space"
+msgstr "Maksimuma diskgrando"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:486
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Ne estas sufiĉa spaco sur via maÅino por grandigi la maksimuman diskgrandon."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:496
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Maksimuma _diskgrando: "
#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:549
#, c-format
msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
msgstr[0] "Regrandigo de konservejo bezonas forigi asocian momentkopion."
msgstr[1] "Regrandigo de konservejo bezonas %llu asociahn momentkopiohn."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:678
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:682
+msgid "CPUs: "
+msgstr "Ĉefprocesoroj:"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:718 src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%sâ€."
+msgstr "ÅœanÄoj bezonas restartigon de “%sâ€."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:737
msgid "_Run in background"
msgstr "_Ruli fone"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:749
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:752
#, c-format
msgid "“%s†will not be paused automatically."
msgstr "“%s†ne paÅzos aÅtomate."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:750
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:753
#, c-format
msgid "“%s†will be paused automatically to save resources."
msgstr "“%s†paÅzos aÅtomate por konservi risurcojn."
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:769
+msgid "3D Acceleration"
+msgstr "3D-rapidigo"
+
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:595
+#: src/libvirt-machine.vala:633
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "RestaÅrante %s el disko"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:598
+#: src/libvirt-machine.vala:636
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Lanĉante %s"
-#: src/libvirt-machine.vala:671
+#: src/libvirt-machine.vala:715
#, c-format
msgid "Restart of “%s†is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Restartigo de “%s†daÅras tro longe. Ĉu devigi Äin ĉesi?"
-#: src/libvirt-machine.vala:673
+#: src/libvirt-machine.vala:717
msgid "_Shutdown"
msgstr "Ĉ_esigi"
-#: src/libvirt-machine.vala:689
+#: src/libvirt-machine.vala:733
#, c-format
msgid "Cloning “%sâ€â€¦"
msgstr "Klonante “%sâ€â€¦"
-#: src/libvirt-machine.vala:797
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Installing…"
msgstr "Instalante…"
-#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:799 src/util-app.vala:136
-#: src/wizard-source.vala:120
-msgid "Live"
-msgstr "Senpera"
-
-#: src/libvirt-machine.vala:801
+#: src/libvirt-machine.vala:869
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Agordante klonon…"
-#: src/libvirt-machine.vala:803
+#: src/libvirt-machine.vala:871
msgid "Importing…"
msgstr "Enportante…"
-#: src/libvirt-machine.vala:812 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:880
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "gastiganto: %s"
-#: src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Import “%s†from system broker"
-msgstr "_Enporti “%s†el sistema ..."
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "_Enporti %u skatolon de sistem-disdonanto"
-msgstr[1] "_Enporti %u skatolojn de sistem-disdonanto"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import “%s†from system broker"
-msgstr "Enportos “%s†de sistem-disdonanto"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Enportos %u skatolon de sistem-disdonanto"
-msgstr[1] "Enportos %u skatolojn de sistem-disdonanto"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "Neniu enportenda skatolo"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%sâ€"
-msgstr "Malsukcesis trovi taÅgan enportendan diskon por skatolo “%sâ€"
-
-#: src/list-view-row.vala:126
+#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Connected"
msgstr "Konektita"
-#: src/list-view-row.vala:126
+#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Disconnected"
msgstr "Malkonektita"
-#: src/list-view-row.vala:132
+#: src/list-view-row.vala:131
msgid "Running"
msgstr "Rulante"
-#: src/list-view-row.vala:138
+#: src/list-view-row.vala:137
msgid "Paused"
msgstr "PaÅzigita"
-#: src/list-view-row.vala:143
+#: src/list-view-row.vala:142
msgid "Powered Off"
msgstr "MalÅaltita"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:204
+#: src/machine.vala:202
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Konektante al %s"
-#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
+#: src/machine.vala:219
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "AÅtentigo malsukcesis: %s"
+
+#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:659
#, c-format
msgid "Connection to “%s†failed"
msgstr "Konekto al “%s†malsukcesis"
-#: src/machine.vala:282
+#: src/machine.vala:284
msgid "Machine is under construction"
msgstr "MaÅino estas sub konstruo"
-#: src/machine.vala:436
+#: src/machine.vala:438
msgid "Saving…"
msgstr "Konservante…"
-#: src/machine.vala:628
+#: src/machine.vala:630
#, c-format
msgid ""
"“%s†could not be restored from disk\n"
@@ -990,13 +1202,13 @@ msgstr ""
"Ne povis restaÅri “%s†el disko\n"
"Ĉu provi sen konservita stato?"
-#: src/machine.vala:639
+#: src/machine.vala:641
#, c-format
msgid "Failed to start “%sâ€"
msgstr "Malsukcesis startigi “%sâ€"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:743
+#: src/machine.vala:746
#, c-format
msgid "“%s†requires authentication"
msgstr "“%s†bezonas aÅtentigon"
@@ -1037,7 +1249,7 @@ msgstr "Raporti cimojn al <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s hejmpaÄo: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:253
+#: src/media-manager.vala:286
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Dosiero %s ne ekzistas"
@@ -1052,35 +1264,25 @@ msgstr "Saluti en %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Ne konektita al %s"
-#: src/ovirt-broker.vala:59
-#, fuzzy
-msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Konekto al oVirt ... malsukcesis"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokolo"
-
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:17
msgid "General"
msgstr "Äœenerale"
-#: src/properties-page-widget.vala:23
+#: src/properties-page-widget.vala:25
msgid "Devices & Shares"
msgstr "Aparatoj & Dividejoj"
-#: src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:29
msgid "Snapshots"
msgstr "Momentkopioj"
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%sâ€."
-msgstr "ÅœanÄoj bezonas restartigon de “%sâ€."
+#: src/remote-machine.vala:81
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokolo"
+
+#: src/remote-machine.vala:83
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
#: src/remote-machine.vala:85
msgid "_URL"
@@ -1092,12 +1294,12 @@ msgid "Pausing “%s†failed"
msgstr "PaÅzigo de “%s†malsukcesis"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:179
msgctxt "0 items selected"
msgid "_Open in new window"
msgstr "_Malfermi en nova fenestro"
-#: src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:181
#, c-format
msgid "_Open in new window"
msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -1135,11 +1337,11 @@ msgstr "Momentkopio “%s†foriÄis."
msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
msgstr "Jam neniu momentkopio. Kreu momentkopion per la suba butono."
-#: src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:124
msgid "Creating new snapshot…"
msgstr "Kreante novan momentkopion…"
-#: src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:132
#, c-format
msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Malsukcesis krei momentkopion de %s"
@@ -1149,46 +1351,42 @@ msgstr "Malsukcesis krei momentkopion de %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
+#: src/spice-display.vala:62 src/spice-display.vala:499
#, c-format
msgid "Redirection of USB device “%s†for “%s†failed"
msgstr "Alidirekto de USB-aparato “%s†por “%s†malsukcesis"
-#: src/spice-display.vala:346
-msgid "Share Clipboard"
-msgstr "Kunhavigi tondujon"
-
-#: src/spice-display.vala:351
+#. Translators: %s => a link to the website where users can download the guest tools.
+#: src/spice-display.vala:362
+#, c-format
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
-"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit %s to "
+"download and install these tools from within the box."
msgstr ""
"SPICE gastaj iloj ne estas instalitaj. Ĉi tiuj iloj plibonigas la sperton de "
-"la uzanto kaj Åaltas gastigajn kaj skatolajn interagojn, kiel kopii&"
-"alglui. Bonvolu viziti <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html";
-"\">http://www.spice-space.org/download.html</a> por elÅuti kaj instali ĉi "
-"tiujn ilojn ene la skatolo."
+"la uzanto kaj ebligas gastigajn kaj skatolajn interagojn, kiel kopii&"
+"alglui. Bonvolu viziti %s por elÅuti kaj instali ĉi tiujn ilojn ene la "
+"skatolo."
-#: src/spice-display.vala:378
+#: src/spice-display.vala:389
msgid "USB devices"
msgstr "USB-aparatoj"
-#: src/spice-display.vala:397
+#: src/spice-display.vala:405
msgid "Folder Shares"
msgstr "Dosierujaj dividejoj"
-#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
-#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:603 src/spice-display.vala:628
+#: src/spice-display.vala:631
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nevalida URL"
-#: src/spice-display.vala:605
+#: src/spice-display.vala:613
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Nepras, ke la pordo estu specifita unufoje"
-#: src/spice-display.vala:616
+#: src/spice-display.vala:624
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Mankante pordo en Spice URL"
@@ -1201,30 +1399,30 @@ msgstr "Kopiante “%s†al “ElÅutojâ€"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:192
+#: src/unattended-installer.vala:207
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr "Eraro okazis dum preparado de instalado. Rapida instalado malÅaltita."
-#: src/unattended-installer.vala:469
+#: src/unattended-installer.vala:465
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "ElÅutante aparatajn pelilojn…"
-#: src/unattended-setup-box.vala:52
+#: src/unattended-setup-box.vala:53
msgid "no password"
msgstr "neniu pasvorto"
-#: src/unattended-setup-box.vala:110
+#: src/unattended-setup-box.vala:125
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Rapida instalado de %s bezonas retan konekton."
-#: src/unattended-setup-box.vala:212
+#: src/unattended-setup-box.vala:231
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%sâ€"
msgstr "Salutiloj de GNOME Skatolaro por “%sâ€"
-#: src/util-app.vala:322
+#: src/util-app.vala:342
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1233,30 +1431,30 @@ msgstr ""
"Via SELinux-kunteksto Åajnas neÄuste. Vi povus ripari Äin per ruli:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:326
+#: src/util-app.vala:346
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "Ĉu SELinux ne estas instalita?"
-#: src/util-app.vala:408
+#: src/util-app.vala:428
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes†storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes†is working."
msgstr ""
-#: src/util-app.vala:413
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr ""
-#: src/util-app.vala:417
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr ""
-#: src/util-app.vala:421
+#: src/util-app.vala:441
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1273,156 +1471,169 @@ msgstr "ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:693
+#: src/vm-configurator.vala:755
msgid "Incapable host system"
msgstr "Nekapabla gastiganta sistemo"
-#: src/vm-creator.vala:176
+#: src/vm-creator.vala:114
#, c-format
-msgid "Live box “%s†has been deleted automatically."
-msgstr "Senpera skatolo “%s†aÅtomate foriÄis."
+msgid "Source installer media '%s' no longer exists"
+msgstr ""
+
+#: src/vm-creator.vala:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown installer media"
+msgid "Add installer media"
+msgstr "Nekonata instalila datumportilo"
+
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:191
+msgid "Just installed "
+msgstr "Ä´us instalita"
-#: src/vm-importer.vala:50
+#: src/vm-importer.vala:63
#, c-format
msgid "Box import from file “%s†failed."
msgstr "Enporto de skatolo el dosiero “%s†malsukcesis."
-#: src/wizard-source.vala:124
-msgid "32-bit x86 system"
-msgstr "32-bit x86 sistemo"
+#: src/vnc-display.vala:154
+msgid "Read-only"
+msgstr "Nurlege"
-#: src/wizard-source.vala:125
-msgid "64-bit x86 system"
-msgstr "64-bit x86 sistemo"
+#~ msgid "Collections"
+#~ msgstr "Aroj"
-#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:130
-#, c-format
-msgid " from %s"
-msgstr " de %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
+#~ "or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enigu adreson al kiu vi volas konekti. Adresoj povas komenci kun "
+#~ "spice://, rdp://, aÅ vnc://."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create a new box"
+#~ msgstr "Krei novan skatolon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connect to Libvirt brokers."
+#~ msgstr "Konekti al oVirt aÅ Libvirt ..."
-#: src/wizard-toolbar.vala:6
-msgid "Source Selection"
-msgstr "Selekto de fonto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import “%s†from system broker"
+#~ msgstr "_Enporti “%s†el sistema ..."
-#: src/wizard-toolbar.vala:7
-msgid "Box Preparation"
-msgstr "Preparado de skatolo"
+#~ msgid "_Import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "_Enporti %u skatolon de sistem-disdonanto"
+#~ msgstr[1] "_Enporti %u skatolojn de sistem-disdonanto"
-#: src/wizard-toolbar.vala:8
-msgid "Box Setup"
-msgstr "Agordado de skatolo"
+#~ msgid "Will import “%s†from system broker"
+#~ msgstr "Enportos “%s†de sistem-disdonanto"
-#: src/wizard-toolbar.vala:9
-msgid "Review"
-msgstr "Recenzo"
+#~ msgid "Will import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "Enportos %u skatolon de sistem-disdonanto"
+#~ msgstr[1] "Enportos %u skatolojn de sistem-disdonanto"
-#: src/wizard.vala:121
-msgid "Box creation failed"
-msgstr "Kreo de skatolo malsukcesis"
+#~ msgid "No boxes to import"
+#~ msgstr "Neniu enportenda skatolo"
-#: src/wizard.vala:192
-msgid "Connect to a Box"
-msgstr "Konekti al skatolo"
+#~ msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%sâ€"
+#~ msgstr "Malsukcesis trovi taÅgan enportendan diskon por skatolo “%sâ€"
-#: src/wizard.vala:303
-msgid "Empty location"
-msgstr "Malplena loko"
+#~ msgid "Live box “%s†has been deleted automatically."
+#~ msgstr "Senpera skatolo “%s†aÅtomate foriÄis."
-#: src/wizard.vala:326
-msgid "Unsupported file"
-msgstr "Nesubtenata dosiero"
+#~ msgid "Source Selection"
+#~ msgstr "Elekto de fonto"
-#: src/wizard.vala:332
-msgid "Invalid file"
-msgstr "Nevalida dosiero"
+#~ msgid "Box Preparation"
+#~ msgstr "Preparado de skatolo"
-#. accept any vnc:// uri
-#. accept any ssh:// uri
-#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:374
-msgid "Boxes was compiled without RDP support"
-msgstr "Skalotaro kompiliÄis sen RDP-subteno"
+#~ msgid "Box Setup"
+#~ msgstr "Agordado de skatolo"
-#: src/wizard.vala:382
-#, c-format
-msgid "Unsupported protocol “%sâ€"
-msgstr "Nesubtenata protokolo “%sâ€"
+#~ msgid "Review"
+#~ msgstr "Recenzo"
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
-msgid "Unknown installer media"
-msgstr "Nekonata instalila datumportilo"
+#~ msgid "Box creation failed"
+#~ msgstr "Kreo de skatolo malsukcesis"
-#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
-msgid "Analyzing…"
-msgstr "Analizante…"
+#~ msgid "Empty location"
+#~ msgstr "Malplena loko"
-#: src/wizard.vala:404
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Malsukcesis analizi instalilan datumportilon. Ĉu difektita aŠnekompleta "
-"datumportilo?"
+#~ msgid "Unsupported file"
+#~ msgstr "Nesubtenata dosiero"
-#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:516
-msgid "Box setup failed"
-msgstr "Agordo de skatolo malsukcesis"
+#~ msgid "Invalid file"
+#~ msgstr "Nevalida dosiero"
-#: src/wizard.vala:530
-msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
-msgstr "Skatolaro kreos novan skatolon kun la sekvaj ecoj:"
+#~ msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+#~ msgstr "Skalotaro kompiliÄis sen RDP-subteno"
-#: src/wizard.vala:535
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#~ msgid "Unsupported protocol “%sâ€"
+#~ msgstr "Nesubtenata protokolo “%sâ€"
-#: src/wizard.vala:538
-msgid "Host"
-msgstr "Gastiganto"
+#~ msgid "Analyzing…"
+#~ msgstr "Analizante…"
-#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
-msgid "Port"
-msgstr "Pordo"
+#~ msgid "Box setup failed"
+#~ msgstr "Agordo de skatolo malsukcesis"
-#: src/wizard.vala:551
-msgid "TLS Port"
-msgstr "TLS-pordo"
+#~ msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
+#~ msgstr "Skatolaro kreos novan skatolon kun la sekvaj ecoj:"
-#: src/wizard.vala:567
-msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
-msgstr ""
-"Aldonos skatolojn por ĉiuj sistemoj, kiu estas disponeblaj de ĉi tiu konto:"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
-#: src/wizard.vala:580
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoro"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Gastiganto"
-#: src/wizard.vala:589
-msgid "Disk"
-msgstr "Disko"
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Pordo"
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:591
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "%s maksimuma"
+#~ msgid "TLS Port"
+#~ msgstr "TLS-pordo"
-#: src/wizard.vala:654
-msgid "Downloading media…"
-msgstr "ElÅutante datumportilon…"
+#~ msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aldonos skatolojn por ĉiuj sistemoj, kiu estas disponeblaj de ĉi tiu "
+#~ "konto:"
-#: src/wizard.vala:657
-msgid "Downloading media"
-msgstr "ElÅutante datumportilon"
+#~ msgid "Downloading media…"
+#~ msgstr "ElÅutante datumportilon…"
+
+#~ msgid "Download failed."
+#~ msgstr "Malsukcesis elÅuto."
+
+#~ msgid "C_ustomize…"
+#~ msgstr "_Tajlori…"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
-#: src/wizard.vala:667
-msgid "Download failed."
-msgstr "Malsukcesis elÅuto."
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Nova"
-#: src/wizard.vala:787
-msgid "C_ustomize…"
-msgstr "_Tajlori…"
+#~ msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+#~ msgstr "Konekti uzante RDP, SPICE, SSH aÅ VNC."
+
+#~ msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s uzita)</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s used)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span color=\"grey\">Maksimuma diskgrando</span>\t\t %s <span color=\"grey"
+#~ "\">(%s uzita)</span>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection to oVirt broker failed"
+#~ msgstr "Konekto al oVirt ... malsukcesis"
+
+#~ msgid "Share Clipboard"
+#~ msgstr "Kunhavigi tondujon"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Pri"
@@ -1449,15 +1660,9 @@ msgstr "_Tajlori…"
#~ msgid "_URI"
#~ msgstr "_URI"
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "Nurlege"
-
#~ msgid "Animation duration"
#~ msgstr "DaÅro de animacio"
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nova"
-
#~ msgid "Virtualizer"
#~ msgstr "Virtualigilo"
@@ -1473,9 +1678,6 @@ msgstr "_Tajlori…"
#~ msgid "Shared with you"
#~ msgstr "Kunhavigite kun vi"
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Krei"
-
#~ msgid "Resize guest"
#~ msgstr "Aligrandigi gaston"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]