[gnome-shell-extensions] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Update Turkish translation
- Date: Tue, 5 May 2020 14:35:08 +0000 (UTC)
commit c16f9828bd28425487b3f42c27549593bed0af41
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Tue May 5 14:34:53 2020 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 133 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 67 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index d8e7fa7..0a5f745 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,15 +7,15 @@
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2013, 2014, 2015.
# Furkan Tokaç <developmentft gmail com>, 2017.
# Sabri Ünal <libreajans gmail com>, 2014, 2019.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2019.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell-extensions/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-05 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-06 23:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-03 17:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-05 17:28+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Bu oturum, GNOME Klasik sürümüne giriş yapmanızı sağlar"
#: extensions/apps-menu/extension.js:113
msgid "Favorites"
-msgstr "Favoriler"
+msgstr "Gözdeler"
#: extensions/apps-menu/extension.js:369
msgid "Applications"
@@ -53,39 +53,26 @@ msgstr ""
"Her biri, bir uygulama kimliği (masaüstü dosya adı) ardından gelen iki nokta "
"üst üste ve çalışma alanı numarasını içeren dizgeler listesi"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
-msgid "Application"
-msgstr "Uygulama"
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:35
+msgid "Workspace Rules"
+msgstr "Çalışma Alanı Kuralları"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:71
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:134
-msgid "Workspace"
-msgstr "Çalışma Alanı"
-
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:89
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:243
msgid "Add Rule"
msgstr "Kural Ekle"
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
-msgid "Create new matching rule"
-msgstr "Yeni bir eşleşme kuralı oluştur"
-
-#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:117
-msgid "Add"
-msgstr "Ekle"
-
#. TRANSLATORS: %s is the filesystem name
-#: extensions/drive-menu/extension.js:103
+#: extensions/drive-menu/extension.js:112
#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:233
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "“%s” sürücüsü çıkarılamadı:"
-#: extensions/drive-menu/extension.js:119
+#: extensions/drive-menu/extension.js:128
msgid "Removable devices"
msgstr "Çıkarılabilir aygıtlar"
-#: extensions/drive-menu/extension.js:146
+#: extensions/drive-menu/extension.js:155
msgid "Open Files"
msgstr "Dosyaları Aç"
@@ -96,13 +83,13 @@ msgstr "Pencereler için ekranın daha fazla kısmını kullan"
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
-"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This "
-"setting applies only with the natural placement strategy."
+"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
+"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
-"Ekran en-boy oranına uyum sağlayarak ve sınır kutucuğunu küçültmek için daha da "
-"sıkılaştırarak, pencere küçük resimlerini yerleştirmek için ekranda daha fazla "
-"alan kullanmayı dene. Bu seçenek sadece doğal yerleştirme stratejisi ile "
-"geçerlidir."
+"Ekran en-boy oranına uyum sağlayarak ve sınır kutucuğunu küçültmek için daha "
+"da sıkılaştırarak, pencere küçük resimlerini yerleştirmek için ekranda daha "
+"fazla alan kullanmayı dene. Bu seçenek sadece doğal yerleştirme stratejisi "
+"ile geçerlidir."
#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
@@ -114,11 +101,13 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
-"Eğer doğruysa, pencere açıklamalarını ilgili küçük resimlerin üzerine yerleştir "
-"ve kabukta öntanımlı olan alta yerleştirme ayarını geçersiz kıl. Yapılan "
-"değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden başlatılması gerekir."
+"Eğer doğruysa, pencere açıklamalarını ilgili küçük resimlerin üzerine "
+"yerleştir ve kabukta öntanımlı olan alta yerleştirme ayarını geçersiz kıl. "
+"Yapılan değişikliklerin etkili olması için kabuğun yeniden başlatılması "
+"gerekir."
-#: extensions/places-menu/extension.js:80 extensions/places-menu/extension.js:84
+#: extensions/places-menu/extension.js:89
+#: extensions/places-menu/extension.js:93
msgid "Places"
msgstr "Yerler"
@@ -181,27 +170,27 @@ msgstr "Önceki duruma getir"
msgid "Maximize"
msgstr "En büyük duruma getir"
-#: extensions/window-list/extension.js:431
+#: extensions/window-list/extension.js:429
msgid "Minimize all"
msgstr "Tümünü simge durumuna küçült"
-#: extensions/window-list/extension.js:437
+#: extensions/window-list/extension.js:435
msgid "Unminimize all"
msgstr "Tümünü önceki duruma getir"
-#: extensions/window-list/extension.js:443
+#: extensions/window-list/extension.js:441
msgid "Maximize all"
msgstr "Tümünü en büyük duruma getir"
-#: extensions/window-list/extension.js:451
+#: extensions/window-list/extension.js:449
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Tümünü önceki duruma getir"
-#: extensions/window-list/extension.js:459
+#: extensions/window-list/extension.js:457
msgid "Close all"
msgstr "Tümünü kapat"
-#: extensions/window-list/extension.js:741
+#: extensions/window-list/extension.js:737
msgid "Window List"
msgstr "Pencere Listesi"
@@ -215,11 +204,11 @@ msgid ""
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Pencere listesinde aynı uygulamaların ne zaman kümeleneceğine karar verir. "
-"Olası değerler: “never” (hiçbir zaman), “auto” (kendiliğinden) ve “always” (her "
-"zaman)."
+"Olası değerler: “never” (hiçbir zaman), “auto” (kendiliğinden) ve "
+"“always” (her zaman)."
#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
-#: extensions/window-list/prefs.js:82
+#: extensions/window-list/prefs.js:100
msgid "Show windows from all workspaces"
msgstr "Tüm çalışma alanlarındaki pencereleri göster"
@@ -238,47 +227,59 @@ msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
msgstr ""
-"Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa sadece birincil monitörde mi "
-"gösterileceğini belirtir."
+"Pencere listesinin tüm bağlı monitörlerde mi yoksa sadece birincil monitörde "
+"mi gösterileceğini belirtir."
-#: extensions/window-list/prefs.js:25
+#: extensions/window-list/prefs.js:29
msgid "Window Grouping"
msgstr "Pencere Kümeleme"
-#: extensions/window-list/prefs.js:47
+#: extensions/window-list/prefs.js:58
msgid "Never group windows"
msgstr "Pencereleri hiçbir zaman kümeleme"
-#: extensions/window-list/prefs.js:48
+#: extensions/window-list/prefs.js:59
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Yer kısıtlı olduğunda pencereleri kümele"
-#: extensions/window-list/prefs.js:49
+#: extensions/window-list/prefs.js:60
msgid "Always group windows"
msgstr "Pencereleri her zaman kümele"
-#: extensions/window-list/prefs.js:75
+#: extensions/window-list/prefs.js:94
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Tüm monitörlerde göster"
-#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:211
-#: extensions/workspace-indicator/extension.js:216
+#: extensions/window-list/workspaceIndicator.js:209
+#: extensions/workspace-indicator/extension.js:215
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Çalışma Alanı Belirteci"
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:129
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:34
msgid "Workspace Names"
msgstr "Çalışma Alanı Adları"
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:149
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:189
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:67
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Çalışma Alanı %d"
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:218
+msgid "Add Workspace"
+msgstr "Çalışma Alanı Ekle"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Uygulama"
+
+#~ msgid "Create new matching rule"
+#~ msgstr "Yeni bir eşleşme kuralı oluştur"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Ekle"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ad"
+
#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window"
#~ msgstr "Yardımcı iletişim penceresini ana pencereye iliştir"
@@ -292,8 +293,8 @@ msgstr "Çalışma Alanı %d"
#~ msgstr "Başlık çubuğundaki düğmelerin düzeni"
#~ msgid ""
-#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
-#~ "GNOME Shell."
+#~ "This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when "
+#~ "running GNOME Shell."
#~ msgstr ""
#~ "Bu anahtar, GNOME Kabuğu çalışırken org.gnome.desktop.wm.preferences "
#~ "içindeki anahtarı geçersiz kılar."
@@ -331,20 +332,20 @@ msgstr "Çalışma Alanı %d"
#~ msgstr "Alternatif karşılama metni."
#~ msgid ""
-#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
-#~ "panel."
+#~ "If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on "
+#~ "the panel."
#~ msgstr "Eğer boş değilse, panele tıklandığında gösterilecek metni içerir."
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "İleti"
#~ msgid ""
-#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
-#~ "as such it has little functionality on its own.\n"
+#~ "Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell "
+#~ "and as such it has little functionality on its own.\n"
#~ "Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
#~ msgstr ""
-#~ "Bu örnek, Shell için uygun eklentilerin nasıl geliştirileceğini göstermeyi "
-#~ "amaçlar; bu yüzden kendi başına çok az işleve sahiptir.\n"
+#~ "Bu örnek, Shell için uygun eklentilerin nasıl geliştirileceğini "
+#~ "göstermeyi amaçlar; bu yüzden kendi başına çok az işleve sahiptir.\n"
#~ "Yine de karşılama iletisini özelleştirmek mümkündür."
#~ msgid "CPU"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]