[gnome-todo] Updated Spanish translation



commit 3dbaaf48130cac5916f4e3c4d1211292d6ffd9cb
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon May 4 15:46:32 2020 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 592 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 341 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 329be2f..f960625 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-27 03:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-28 12:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-03 11:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-04 10:52+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gtd-application.c:139
-#: src/gtd-window.c:784 src/gtd-window.c:815 src/main.c:35
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gtd-application.c:140
+#: src/gtd-omni-area.ui:42 src/main.c:35
 msgid "To Do"
 msgstr "Tareas pendientes"
 
@@ -119,25 +119,84 @@ msgid "The list of active extensions"
 msgstr "La lista de extensiones activas"
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
-msgid "The current list selector"
-msgstr "El selector de lista actual"
-
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
-msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
-msgstr "El selector de lista actual. Puede ser «rejilla» o «lista»."
-
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36
 msgid "Sidebar revealed"
 msgstr "Barra lateral mostrada"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37
-#| msgid "Whether the task is completed or not"
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
 msgid "Whether the sidebar is revealed or not"
 msgstr "Indica si la barra lateral se muestra o no"
 
-#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
-#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:113
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
+#: src/gtd-application.c:73
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Salir de Tareas pendientes de GNOME"
+
+#: src/gtd-application.c:74
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Activar mensajes de depurado"
+
+#: src/gtd-application.c:144
+msgid "Copyright © 2015–2018 The To Do authors"
+msgstr "Copyright © 2015–2018 los autores de Tareas pendientes"
+
+#: src/gtd-application.c:149
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015"
+
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:20
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenido/a"
+
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:31
+msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
+msgstr "Inicie sesión en sus cuentas en línea para acceder a sus tareas"
+
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:53
+msgid "To Do Setup"
+msgstr "Configuración de Tareas pendientes"
+
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/provider/gtd-provider-popover.ui:43
+msgid "_Cancel"
+msgstr "C_ancelar"
+
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "_Hecho"
+
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error loading extension"
+msgstr "Error al cargar la extensión"
+
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error unloading extension"
+msgstr "Error al descargar la extensión"
+
+#: src/gtd-plugin-dialog.ui:58 src/gtd-window.ui:147
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensiones"
+
+#: src/gtd-plugin-dialog.ui:96
+msgid "No extensions found"
+msgstr "No se han encontrado extensiones"
+
+#: src/gtd-window.c:105
+msgid ""
+"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
+"behaviors, and data loss."
+msgstr ""
+"Esta es una versión de desarrollo de Tareas pendientes. Puede que tenga "
+"errores, comportamientos incorrectos y pérdida de datos."
+
+#: src/gtd-window.c:411
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: src/gtd-window.ui:153
+msgid "_About To Do"
+msgstr "_Acerca de Tareas pendientes"
+
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:140
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
 #: src/task-list-view/gtd-edit-pane.c:93
 msgid "No date set"
 msgstr "No hay fecha establecida"
@@ -147,172 +206,321 @@ msgstr "No hay fecha establecida"
 #. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
 #. * like 21, 31, 41, etc.
 #.
-#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Hace %d día"
 msgstr[1] "Hace %d días"
 
-#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
-#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:146
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
+#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:138
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
-#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
-#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:125
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
-#: plugins/score/score/__init__.py:101
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:150
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:266
-#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:138
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:152
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:177
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:293
+#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:130
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
-#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
-#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:129
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
-#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:142
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:156
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
+#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:134
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Mañana"
 
-#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:333
+#: src/plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:333
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:238
 #, c-format
 msgid "%1$s and one more task"
 msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
 msgstr[0] "%1$s y una tarea más"
 msgstr[1] "%1$s u %2$d tareas más"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
+#: src/plugins/background/gtd-plugin-background.c:342
 #, c-format
 msgid "You have %d task for today"
 msgid_plural "You have %d tasks for today"
 msgstr[0] "Tiene %d tarea para hoy"
 msgstr[1] "Tiene %d tareas para hoy"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6
 msgid "Run To Do on startup"
 msgstr "Ejecutar Tareas pendientes al iniciar"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7
 msgid "Whether GNOME To Do should run on startup"
 msgstr ""
 "Indica si se debe ejecutar Tareas pendientes de GNOME al iniciar la sesión"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11
 msgid "Show notifications on startup"
 msgstr "Mostrar notificaciones al iniciar"
 
-#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
+#: src/plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12
 msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not"
 msgstr "Indica si Tareas pendientes de GNOME debe mostrar o no notificaciones"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:41
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:41
 msgid "Run on Startup"
 msgstr "Ejecutar al inicio"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:52
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:52
 msgid "Run To Do automatically when you log in"
 msgstr "Ejecutar automáticamente Tareas pendientes al iniciar la sesión"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:101
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:101
 msgid "Show Notifications"
 msgstr "Mostrar notificaciones"
 
-#: plugins/background/ui/preferences.ui:112
+#: src/plugins/background/ui/preferences.ui:112
 msgid "When To Do runs, show a startup notification"
 msgstr ""
 "Cuando se ejecute Tareas pendientes, mostrar una notificación de inicio"
 
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
+#: src/plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:183
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
 msgstr "Error al cargar las cuentas en línea de GNOME"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:164
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-eds.c:190
 msgid "Failed to connect to task list"
 msgstr "Falló al conectar a la lista de tareas"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:289
-msgid "An error occurred while creating a task"
-msgstr "Ha ocurrido un error al crear una tarea"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:334
-msgid "An error occurred while modifying a task"
-msgstr "Ha ocurrido un error al modificar una tarea"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:355
-msgid "An error occurred while removing a task"
-msgstr "Ha ocurrido un error al quitar una tarea"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:373
-msgid "An error occurred while creating a task list"
-msgstr "Ha ocurrido un error al crear una lista de tareas"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:395 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:418
-msgid "An error occurred while modifying a task list"
-msgstr "Ha ocurrido un error al modificar una lista de tareas"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
 msgid "On This Computer"
 msgstr "En este equipo"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
+#: src/plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:499 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:526
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:550
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:499
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:526
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:550
 msgid "Error fetching tasks from list"
 msgstr "Error al obtener las tareas de la lista"
 
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:932
+#: src/plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:932
+#: src/plugins/inbox-panel/gtd-inbox-panel.c:111
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
-#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:121
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:141
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:148
+#: src/plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:168
 msgid "Overdue"
 msgstr "Atrasado"
 
-#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:359
+#: src/plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:386
 msgid "Next 7 Days"
 msgstr "Próximos 7 días"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:343
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:56
+msgid "Did you drink some water today?"
+msgstr "¿Ha bebido agua hoy?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:57
+#| msgid "You have %d task for today"
+#| msgid_plural "You have %d tasks for today"
+msgid "What are your goals for today?"
+msgstr "¿Cuáles son sus objetivos para hoy?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:58
+msgid "Can you let your creativity flow?"
+msgstr "¿Puede dejar fuir su creatividad?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:59
+msgid "How are you feeling right now?"
+msgstr "¿Cómo se siente ahora mismo?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:60
+msgid "At what point is it good enough?"
+msgstr "¿En que punto es suficientemente bueno?"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:65
+msgid "Remember to breath. Good. Don't stop."
+msgstr "Recuerde respirar. Bien, no pare."
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:66
+msgid "Don't forget to drink some water"
+msgstr "No olvide beber agua"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:67
+msgid "Remember to take some time off"
+msgstr "Recuerde hacer algún descanso"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:68
+msgid "Eat fruits if you can 🍐️"
+msgstr "Coma fruta si puede 🍐️"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:69
+msgid "Take care of yourself"
+msgstr "Cuídese a sí mismo"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:70
+msgid "Remember to have some fun"
+msgstr "Recuerde divertirse"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:71
+msgid "You're doing great"
+msgstr "Lo está haciendo genial"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:76
+msgid "Smile, breathe and go slowly"
+msgstr "Sonría, respire y vaya despacio"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:77
+msgid "Wherever you go, there you are"
+msgstr "Donde quiera que vaya, ahí está"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:78
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:63
+msgid "Working hard is always rewarded"
+msgstr "El trabajo duro siempre se recompensa"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:79
+msgid "Keep calm"
+msgstr "Mantenga la calma"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:80
+#| msgid "You made it!"
+msgid "You can do it"
+msgstr "Puede hacerlo"
+
+#: src/plugins/peace/gtd-peace-omni-area-addin.c:81
+#| msgid "Meanwhile, spread the love"
+msgid "Meanwhile, spread the love ♥️"
+msgstr "Mientras tanto, difunda el amor ♥️"
+
+#: src/plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:343
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Programadas"
 
-#: plugins/score/score/__init__.py:90
-msgid "No task completed today"
-msgstr "Hoy no se ha completado ninguna tarea"
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:422
+#, c-format
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "Lista de tareas <b>%s</b> eliminada"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.c:425
+#: src/task-list-view/gtd-task-list-view.c:479
+msgid "Undo"
+msgstr "Deshacer"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar-provider-row.ui:69
+msgid "Loading…"
+msgstr "Cargando…"
+
+#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:94
+msgid "Archived"
+msgstr "Archivada"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-sidebar.ui:146
+msgid "No archived lists"
+msgstr "No hay listas archivadas"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+msgid "Unarchive"
+msgstr "Descomprimir"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:208
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:48
+msgid "Archive"
+msgstr "Comprimir"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.c:233
+#| msgid "An error occurred while creating a task"
+msgid "An error occurred while updating a task"
+msgstr "Ha ocurrido un error al actualizar una tarea"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:33
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:77
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:92
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:39
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Limpiar las tareas completadas…"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-list-panel.ui:54
+msgid "Delete"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.c:298
+#| msgid "Lists"
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Listas de tareas"
+
+#: src/plugins/task-lists-workspace/gtd-task-lists-workspace.ui:43
+msgid "New List"
+msgstr "Nueva lista"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:53
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:51
+msgid "No more tasks left"
+msgstr "No quedan más tareas"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:54
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:52
+msgid "Nothing else to do here"
+msgstr "Aquí no hay nada más que hacer"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:55
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:53
+msgid "You made it!"
+msgstr "Conseguido"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:56
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:54
+msgid "Looks like there’s nothing else left here"
+msgstr "Parece que no hay nada pendiente por aquí"
 
-#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:69
+#, c-format
+#| msgid "You have %d task for today"
+#| msgid_plural "You have %d tasks for today"
+msgid "%d task for today"
+msgid_plural "%d tasks for today"
+msgstr[0] "%d tarea para hoy"
+msgstr[1] "%d tareas para hoy"
+
+#: src/plugins/today-panel/gtd-today-omni-area-addin.c:84
+#| msgid "No task completed today"
+msgid "No tasks scheduled for today"
+msgstr "No hay tareas programadas para hoy"
+
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
 msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
 msgstr ""
 "Tareas pendientes de GNOME no se puede conectar a Todoist debido a un "
 "problema de red"
 
-#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
+#: src/plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
 msgid ""
 "Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
 "connectivity."
 msgstr "No se puede comunicar con Todoist. Compruebe su conexión a Internet."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
 msgid "Error fetching Todoist account key"
 msgstr "Error al obtener la clave de la cuenta de Todoist"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
 msgstr "Asegúrese de que la cuenta de Todoist está correctamente configurada."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
@@ -320,7 +528,7 @@ msgstr ""
 "Tareas pendientes de GNOME no tiene los permisos necesarios para realizar "
 "esta acción: %s"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
@@ -328,54 +536,54 @@ msgstr ""
 "Respuesta recibida de los servidores de Todoist no válida. Recargue Tareas "
 "pendientes de GNOME."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
 msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
 msgstr "Ha ocurrido un error al actualizar una tarea de Todoist"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
 msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
 msgstr "Ha ocurrido un error al obtener los datos de Todoist"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
 msgid "An error occurred while updating Todoist"
 msgstr "Ha ocurrido un error al actualizar Todoist"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
 msgid "Todoist"
 msgstr "Todoist"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
+#: src/plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
 #, c-format
 msgid "Todoist: %s"
 msgstr "Todoist: %s"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:65
 msgid "No Todoist accounts found"
 msgstr "No se han encontrado cuentas de Todoist"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
+#: src/plugins/todoist/ui/preferences.ui:74
 msgid "Add a Todoist account"
 msgstr "Añadir una cuenta de Todoist"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
 msgid "Cannot create Todo.txt file"
 msgstr "No se puede crear el archivo Todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
 msgstr "Seleccione un archivo con formato Todo.txt:"
 
 #. Filechooser
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
 msgid "Select a file"
 msgstr "Seleccionar un archivo"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
 msgid "Error opening Todo.txt file"
 msgstr "Error al abrir archivo Todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
 msgid ""
 "<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
 "experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
@@ -385,137 +593,42 @@ msgstr ""
 "posible que experimente inestabilidad, errores y posibles pérdidas de datos. "
 "No se recomienda usar la integración de Todo.txt en sistemas en producción."
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
 msgstr ""
 "Error al abrir el archivo de monitorización. Todo.txt no se monitorizará"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
 msgid "Todo.txt"
 msgstr "Todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
+#: src/plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
 msgid "On the Todo.txt file"
 msgstr "En el archivo Todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
 msgid "Todo.txt File"
 msgstr "Archivo Todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
+#: src/plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
 msgid "Source of the Todo.txt file"
 msgstr "Fuente del archivo Todo.txt"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "No programadas"
 
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
-#: src/gtd-task-list-panel.ui:39
-msgid "Clear completed tasks…"
-msgstr "Limpiar las tareas completadas…"
-
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
+#: src/plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
 #, python-format
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "No programadas (%d)"
 
-#: src/gtd-application.c:72
-msgid "Quit GNOME To Do"
-msgstr "Salir de Tareas pendientes de GNOME"
-
-#: src/gtd-application.c:73
-msgid "Enable debug messages"
-msgstr "Activar mensajes de depurado"
-
-#: src/gtd-application.c:143
-msgid "Copyright © 2015–2018 The To Do authors"
-msgstr "Copyright © 2015–2018 los autores de Tareas pendientes"
-
-#: src/gtd-application.c:148
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015"
-
-#: src/gtd-initial-setup-window.ui:20
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido/a"
-
-#: src/gtd-initial-setup-window.ui:31
-msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
-msgstr "Inicie sesión en sus cuentas en línea para acceder a sus tareas"
-
-#: src/gtd-initial-setup-window.ui:53
-msgid "To Do Setup"
-msgstr "Configuración de Tareas pendientes"
-
-#: src/gtd-initial-setup-window.ui:56 src/gtd-window.ui:97
-#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:43
-msgid "_Cancel"
-msgstr "C_ancelar"
-
-#: src/gtd-initial-setup-window.ui:65
-msgid "_Done"
-msgstr "_Hecho"
-
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
-msgid "Error loading extension"
-msgstr "Error al cargar la extensión"
-
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
-msgid "Error unloading extension"
-msgstr "Error al descargar la extensión"
-
-#: src/gtd-plugin-dialog.ui:55 src/gtd-window.ui:145
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensiones"
-
-#: src/gtd-plugin-dialog.ui:86
-msgid "No extensions found"
-msgstr "No se han encontrado extensiones"
-
-#: src/gtd-task-list-panel.c:200
-msgid "Unarchive"
-msgstr "Descomprimir"
-
-#: src/gtd-task-list-panel.c:200 src/gtd-task-list-panel.ui:48
-msgid "Archive"
-msgstr "Comprimir"
-
-#: src/gtd-task-list-panel.ui:33 src/gtd-task-list-panel.ui:77
-#: src/gtd-task-list-panel.ui:92
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: src/gtd-task-list-panel.ui:54
-msgid "Delete"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: src/gtd-window.c:111
-msgid ""
-"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
-"behaviors, and data loss."
-msgstr ""
-"Esta es una versión de desarrollo de Tareas pendientes. Puede que tenga "
-"errores, comportamientos incorrectos y pérdida de datos."
-
-#: src/gtd-window.c:464
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: src/gtd-window.c:779
-msgid "Click a task list to select"
-msgstr "Pulse sobre una tarea para seleccionarla"
-
-#: src/gtd-window.ui:63
-msgid "New List"
-msgstr "Nueva lista"
-
-#: src/gtd-window.ui:151
-msgid "_About To Do"
-msgstr "_Acerca de Tareas pendientes"
+#: src/provider/gtd-provider-popover.c:97
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "Ha ocurrido un error al crear una lista de tareas"
 
 #: src/provider/gtd-provider-popover.ui:26
 msgid "Create _List"
@@ -561,28 +674,6 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "O simplemente puede guardar las tareas en este equipo"
 
-#: src/sidebar/gtd-sidebar.c:404
-#, c-format
-msgid "Task list <b>%s</b> removed"
-msgstr "Lista de tareas <b>%s</b> eliminada"
-
-#: src/sidebar/gtd-sidebar.c:407 src/task-list-view/gtd-task-list-view.c:461
-msgid "Undo"
-msgstr "Deshacer"
-
-#: src/sidebar/gtd-sidebar-provider-row.ui:69
-msgid "Loading…"
-msgstr "Cargando…"
-
-#. Translators: 'archived' as in 'archived task lists'
-#: src/sidebar/gtd-sidebar.ui:88
-msgid "Archived"
-msgstr "Archivada"
-
-#: src/sidebar/gtd-sidebar.ui:140
-msgid "No archived lists"
-msgstr "No hay listas archivadas"
-
 #: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:16
 msgid "D_ue Date"
 msgstr "F_echa límite"
@@ -599,11 +690,11 @@ msgstr "_Mañana"
 msgid "_Notes"
 msgstr "_Notas"
 
-#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:120
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:121
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eliminar"
 
-#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:157
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:158
 msgctxt "taskdate"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
@@ -614,31 +705,19 @@ msgstr "Ninguna"
 msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
 msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
 
+#: src/task-list-view/gtd-new-task-row.c:128
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "Ha ocurrido un error al crear una tarea"
+
 #: src/task-list-view/gtd-new-task-row.ui:14
 msgid "New task…"
 msgstr "Nueva tarea…"
 
-#: src/task-list-view/gtd-task-list-view.c:442
+#: src/task-list-view/gtd-task-list-view.c:460
 #, c-format
 msgid "Task <b>%s</b> removed"
 msgstr "Tarea <b>%s</b> eliminada"
 
-#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:51
-msgid "No more tasks left"
-msgstr "No quedan más tareas"
-
-#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:52
-msgid "Nothing else to do here"
-msgstr "Aquí no hay nada más que hacer"
-
-#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:53
-msgid "You made it!"
-msgstr "Conseguido"
-
-#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:54
-msgid "Looks like there’s nothing else left here"
-msgstr "Parece que no hay nada pendiente por aquí"
-
 #: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:59
 msgid "Get some rest now"
 msgstr "Hacer un descanso ahora"
@@ -655,10 +734,6 @@ msgstr "Buen trabajo"
 msgid "Meanwhile, spread the love"
 msgstr "Mientras tanto, difunda el amor"
 
-#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:63
-msgid "Working hard is always rewarded"
-msgstr "El trabajo duro siempre se recompensa"
-
 #: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:74
 msgid "No tasks found"
 msgstr "No se han encontrado tareas"
@@ -667,6 +742,24 @@ msgstr "No se han encontrado tareas"
 msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
 msgstr "Puede añadir tareas usando el <b>+</b> anterior"
 
+#~ msgid "The current list selector"
+#~ msgstr "El selector de lista actual"
+
+#~ msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
+#~ msgstr "El selector de lista actual. Puede ser «rejilla» o «lista»."
+
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task"
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error al modificar una tarea"
+
+#~ msgid "An error occurred while removing a task"
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error al quitar una tarea"
+
+#~ msgid "An error occurred while modifying a task list"
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error al modificar una lista de tareas"
+
+#~ msgid "Click a task list to select"
+#~ msgstr "Pulse sobre una tarea para seleccionarla"
+
 #~ msgid "@icon@"
 #~ msgstr "@icon@"
 
@@ -717,9 +810,6 @@ msgstr "Puede añadir tareas usando el <b>+</b> anterior"
 #~ msgid "Remove"
 #~ msgstr "Quitar"
 
-#~ msgid "Lists"
-#~ msgstr "Listas"
-
 #~ msgid "Tasks"
 #~ msgstr "Tareas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]