[gnome-shell/gnome-3-36] Update Polish translation



commit 7b19a6f9b65f944337afda5a91a9e12ad2610fc9
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat May 2 21:44:46 2020 +0200

    Update Polish translation
    
    Fixes https://gitlab.gnome.org/Teams/Translation/pl/-/issues/6

 po/pl.po | 427 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 213 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6e91c7ec8e..35de6dd7f3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-19 15:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 21:42+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -394,69 +394,12 @@ msgstr ""
 msgid "Network Login"
 msgstr "Logowanie do sieci"
 
-#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
-#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
-msgid "Extensions"
-msgstr "Rozszerzenia"
-
-#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
-msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "Zarządzanie rozszerzeniami GNOME"
-
-#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
-msgid ""
-"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
-"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
-msgstr ""
-"Ten program obsługuje aktualizowanie, konfigurowanie preferencji oraz "
-"usuwanie i wyłączanie niechcianych rozszerzeń."
-
-#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "Konfiguracja rozszerzeń powłoki GNOME"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
-#, javascript-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Usunąć rozszerzenie „%s”?"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
-msgid ""
-"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
-"to enable it again"
-msgstr ""
-"Po usunięciu rozszerzenia jego ponowne włączenie będzie wymagało pobrania od "
-"nowa"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
-#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
-#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2020\n"
-"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009\n"
-"Wojciech Szczęsny <wszczesny aviary pl>, 2013\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2020"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
 msgid "Something’s gone wrong"
 msgstr "Coś się nie powiodło"
 
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
 msgid ""
 "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
 "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -465,106 +408,25 @@ msgstr ""
 "Wystąpił problem: nie można wyświetlić ustawień tego rozszerzenia. Zalecamy "
 "zgłoszenie problemu autorom rozszerzenia."
 
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Informacje techniczne"
 
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
-msgid "Copy Error"
-msgstr "Skopiuj błąd"
-
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
 msgid "Homepage"
 msgstr "Strona WWW"
 
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Otwiera stronę WWW rozszerzenia"
 
-#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
-#, javascript-format
-msgid "%d extension will be updated on next login."
-msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
-msgstr[0] "%d rozszerzenie zostanie zaktualizowane po następnym zalogowaniu."
-msgstr[1] "%d rozszerzenia zostaną zaktualizowane po następnym zalogowaniu."
-msgstr[2] "%d rozszerzeń zostanie zaktualizowanych po następnym zalogowaniu."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
-msgid "Website"
-msgstr "Witryna"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
-msgid "Remove…"
-msgstr "Usuń…"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
-msgid "About Extensions"
-msgstr "O programie"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
-msgid ""
-"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org";
-"\">extensions.gnome.org</a>."
-msgstr ""
-"Witryna <a href=\"https://extensions.gnome.org\";>extensions.gnome.org</a> "
-"umożliwia wyszukiwanie i dodawanie rozszerzeń."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
-msgid ""
-"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
-"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
-"extensions."
-msgstr ""
-"Rozszerzenia mogą powodować problemy z komputerem, w tym związane "
-"z wydajnością. W przypadku występowania problemów zalecane jest wyłączenie "
-"wszystkich rozszerzeń."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
-msgid "Manually Installed"
-msgstr "Ręcznie zainstalowane"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
-msgid "Built-In"
-msgstr "Wbudowane"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
-msgid "No Installed Extensions"
-msgstr "Brak zainstalowanych rozszerzeń"
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
-msgid ""
-"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
-"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
-msgstr ""
-"Nie można wyświetlić listy zainstalowanych rozszerzeń. Proszę się upewnić, "
-"że zalogowano w środowisku GNOME i spróbować ponownie."
-
-#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
-msgid "Log Out…"
-msgstr "Wyloguj się…"
+#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
 
 #. Cisco LEAP
 #: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
@@ -858,44 +720,44 @@ msgstr "Odmów dostępu"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Udziel dostępu"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:898
+#: js/ui/appDisplay.js:932
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Katalog bez nazwy"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:921
+#: js/ui/appDisplay.js:955
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "W tym miejscu pojawią się często używane programy"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1056
+#: js/ui/appDisplay.js:1090
 msgid "Frequent"
 msgstr "Często używane"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1063
+#: js/ui/appDisplay.js:1097
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Otwarte okna"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "Nowe okno"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2477
+#: js/ui/appDisplay.js:2504
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Uruchom za pomocą dedykowanej karty graficznej"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Usuń z ulubionych"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2511
+#: js/ui/appDisplay.js:2538
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Dodaj do ulubionych"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "Wyświetl szczegóły"
 
@@ -925,7 +787,7 @@ msgstr "Słuchawki"
 msgid "Headset"
 msgstr "Słuchawki z mikrofonem"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
@@ -1066,7 +928,7 @@ msgstr "Brak wydarzeń"
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nie przeszkadzać"
 
-#: js/ui/calendar.js:1171
+#: js/ui/calendar.js:1176
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
@@ -1212,7 +1074,7 @@ msgstr "To nie zadziałało. Proszę spróbować ponownie."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Użytkownik „%s” jest teraz znany jako „%s”"
@@ -1256,38 +1118,38 @@ msgstr "Dodaj zegar światowy…"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Zegar światowy"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:279
+#: js/ui/dateMenu.js:289
 msgid "Weather"
 msgstr "Pogoda"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:394
+#: js/ui/dateMenu.js:418
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Wybierz położenie…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:407
+#: js/ui/dateMenu.js:426
 msgid "Loading…"
 msgstr "Wczytywanie…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:417
+#: js/ui/dateMenu.js:436
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Prognoza pogody wymaga połączenia z Internetem"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:419
+#: js/ui/dateMenu.js:438
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Prognoza pogody jest obecnie niedostępna"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:37
+#: js/ui/endSessionDialog.js:39
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Wylogowanie użytkownika %s"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:38
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Wylogowanie"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1295,7 +1157,7 @@ msgstr[0] "Użytkownik %s zostanie wylogowany za %d sekundę."
 msgstr[1] "Użytkownik %s zostanie wylogowany za %d sekundy."
 msgstr[2] "Użytkownik %s zostanie wylogowany za %d sekund."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:47
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1303,22 +1165,22 @@ msgstr[0] "Wylogowanie nastąpi za %d sekundę."
 msgstr[1] "Wylogowanie nastąpi za %d sekundy."
 msgstr[2] "Wylogowanie nastąpi za %d sekund."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:53
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Wyloguj się"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Wyłączenie komputera"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "Instalacja aktualizacji i wyłączenie komputera"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:61
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -1326,27 +1188,27 @@ msgstr[0] "Wyłączenie komputera nastąpi za %d sekundę."
 msgstr[1] "Wyłączenie komputera nastąpi za %d sekundy."
 msgstr[2] "Wyłączenie komputera nastąpi za %d sekund."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "Instalacja oczekujących aktualizacji oprogramowania"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: js/ui/endSessionDialog.js:70
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Wyłącz komputer"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Ponowne uruchomienie"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1354,12 +1216,12 @@ msgstr[0] "Ponowne uruchomienie komputera nastąpi za %d sekundę."
 msgstr[1] "Ponowne uruchomienie komputera nastąpi za %d sekundy."
 msgstr[2] "Ponowne uruchomienie komputera nastąpi za %d sekund."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Ponowne uruchomienie i instalacja aktualizacji"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:93
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
@@ -1374,22 +1236,22 @@ msgstr[2] ""
 "Ponowne uruchomienie komputera i instalacja aktualizacji nastąpi za "
 "%d sekund."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "Uruchom ponownie i zainstaluj"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: js/ui/endSessionDialog.js:100
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "Zainstaluj i wyłącz komputer"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: js/ui/endSessionDialog.js:101
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "Wyłączenie komputera po zainstalowaniu aktualizacji"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:108
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "Ponowne uruchomienie i instalacja aktualizacji"
@@ -1397,7 +1259,7 @@ msgstr "Ponowne uruchomienie i instalacja aktualizacji"
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1407,17 +1269,17 @@ msgstr ""
 "aktualizacji może zająć dużo czasu. Proszę się upewnić, że wykonano kopię "
 "zapasową danych i podłączono komputer do prądu."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:259
+#: js/ui/endSessionDialog.js:261
 msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Działanie na zasilaniu z akumulatora: proszę podłączyć komputer do prądu "
 "przed instalowaniem aktualizacji."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+#: js/ui/endSessionDialog.js:270
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 msgstr "Niektóre programy są używane lub mają niezapisane dane"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+#: js/ui/endSessionDialog.js:275
 msgid "Other users are logged in"
 msgstr "Inni użytkownicy są zalogowani"
 
@@ -1433,25 +1295,25 @@ msgstr "%s (zdalnie)"
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konsola)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/extensionDownloader.js:185
 msgid "Install"
 msgstr "Zainstaluj"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:187
+#: js/ui/extensionDownloader.js:191
 msgid "Install Extension"
 msgstr "Instalacja rozszerzenia"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:188
+#: js/ui/extensionDownloader.js:192
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr ""
 "Pobrać i zainstalować rozszerzenie „%s” z witryny extensions.gnome.org?"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:228
+#: js/ui/extensionSystem.js:233
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "Dostępne są aktualizacje rozszerzeń"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:229
+#: js/ui/extensionSystem.js:234
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "Aktualizacje rozszerzeń są gotowe do zainstalowania."
 
@@ -1598,11 +1460,11 @@ msgstr "Wyświetl źródło"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Strona WWW"
 
-#: js/ui/main.js:274
+#: js/ui/main.js:277
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Zalogowano jako uprawniony użytkownik"
 
-#: js/ui/main.js:275
+#: js/ui/main.js:278
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1610,15 +1472,15 @@ msgstr ""
 "Należy unikać działania jako uprawniony użytkownik z powodów bezpieczeństwa. "
 "Jeśli to możliwe, należy zalogować się jako zwykły użytkownik."
 
-#: js/ui/main.js:281
+#: js/ui/main.js:317
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "Blokada ekranu jest wyłączona"
 
-#: js/ui/main.js:282
+#: js/ui/main.js:318
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Blokowanie ekranu wymaga menedżera wyświetlania GNOME."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1554
+#: js/ui/messageTray.js:1551
 msgid "System Information"
 msgstr "Informacje systemowe"
 
@@ -1826,13 +1688,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
 msgstr "PIM musi być numerem lub być pusty."
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:469
+#: js/ui/shellMountOperation.js:465
 #, javascript-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Nie można uruchomić programu %s"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:471
+#: js/ui/shellMountOperation.js:467
 #, javascript-format
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "Nie można odnaleźć programu %s"
@@ -2257,7 +2119,7 @@ msgstr "Zablokuj ekran"
 
 #: js/ui/status/system.js:116
 msgid "Power Off / Log Out"
-msgstr "Wyłącz komputer/wyloguj się"
+msgstr "Wyłącz/wyloguj się"
 
 #: js/ui/status/system.js:119
 msgid "Log Out"
@@ -2310,11 +2172,11 @@ msgstr "Błąd upoważnienia Thunderbolt"
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Nie można upoważnić urządzenia Thunderbolt: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:150
+#: js/ui/status/volume.js:151
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Zmieniono głośność"
 
-#: js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/status/volume.js:222
 msgid "Volume"
 msgstr "Głośność"
 
@@ -2348,23 +2210,23 @@ msgstr "Tylko wbudowany"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/unlockDialog.js:370
+#: js/ui/unlockDialog.js:371
 msgid "%A %B %-d"
 msgstr "%A, %-d %B"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:376
+#: js/ui/unlockDialog.js:377
 msgid "Swipe up to unlock"
 msgstr "Przeciągnięcie w górę odblokuje"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:377
+#: js/ui/unlockDialog.js:378
 msgid "Click or press a key to unlock"
 msgstr "Kliknięcie lub naciśnięcie klawisza odblokuje"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:549
+#: js/ui/unlockDialog.js:550
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Okno odblokowania"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:558
+#: js/ui/unlockDialog.js:559
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Zaloguj jako inny użytkownik"
 
@@ -2522,6 +2384,140 @@ msgstr "Hasło nie może być puste"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Okno uwierzytelniania zostało odrzucone przez użytkownika"
 
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
+msgid "Extensions"
+msgstr "Rozszerzenia"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "Zarządzanie rozszerzeniami GNOME"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
+"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+"Ten program obsługuje aktualizowanie, konfigurowanie preferencji oraz "
+"usuwanie i wyłączanie niechcianych rozszerzeń."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "Konfiguracja rozszerzeń powłoki GNOME"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
+#, javascript-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Usunąć rozszerzenie „%s”?"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+msgid ""
+"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
+"to enable it again"
+msgstr ""
+"Po usunięciu rozszerzenia jego ponowne włączenie będzie wymagało pobrania od "
+"nowa"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2009-2020\n"
+"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009\n"
+"Wojciech Szczęsny <wszczesny aviary pl>, 2013\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2020"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
+#, javascript-format
+msgid "%d extension will be updated on next login."
+msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
+msgstr[0] "%d rozszerzenie zostanie zaktualizowane po następnym zalogowaniu."
+msgstr[1] "%d rozszerzenia zostaną zaktualizowane po następnym zalogowaniu."
+msgstr[2] "%d rozszerzeń zostanie zaktualizowanych po następnym zalogowaniu."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
+msgid "Website"
+msgstr "Witryna"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
+msgid "Remove…"
+msgstr "Usuń…"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
+msgid "Help"
+msgstr "Pomoc"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
+msgid "About Extensions"
+msgstr "O programie"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
+msgid ""
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org";
+"\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"Witryna <a href=\"https://extensions.gnome.org\";>extensions.gnome.org</a> "
+"umożliwia wyszukiwanie i dodawanie rozszerzeń."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
+msgid ""
+"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
+"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Rozszerzenia mogą powodować problemy z komputerem, w tym związane "
+"z wydajnością. W przypadku występowania problemów zalecane jest wyłączenie "
+"wszystkich rozszerzeń."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
+msgid "Manually Installed"
+msgstr "Ręcznie zainstalowane"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
+msgid "Built-In"
+msgstr "Wbudowane"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
+msgid "No Installed Extensions"
+msgstr "Brak zainstalowanych rozszerzeń"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
+msgid ""
+"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
+"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
+msgstr ""
+"Nie można wyświetlić listy zainstalowanych rozszerzeń. Proszę się upewnić, "
+"że zalogowano w środowisku GNOME i spróbować ponownie."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Wyloguj się…"
+
 #. Translators: a file path to an extension directory
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
 #, c-format
@@ -2860,6 +2856,9 @@ msgstr[2] "%u wejść"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Dźwięki systemowe"
 
+msgid "Extension Updates Ready"
+msgstr "Aktualizacje rozszerzeń są gotowe"
+
 msgctxt "button"
 msgid "Boot Options"
 msgstr "Opcje uruchamiania"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]