[gnome-shell/gnome-3-36] Update Slovak translation



commit e4199c71cc13ad967ddb797662e10eed538252f6
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Sat May 2 14:07:10 2020 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po | 539 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 274 insertions(+), 265 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index fa542dcd02..320abee11a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-27 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-18 15:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-31 07:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 16:05+0200\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -51,15 +51,6 @@ msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
 msgid "Open the application menu"
 msgstr "Otvoriť ponuku aplikácií"
 
-#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
-msgid "Extensions"
-msgstr "Rozšírenia"
-
-#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "Nastavenie rozšírení pre Shell prostredia GNOME"
-
 #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "Shell prostredia GNOME"
@@ -428,44 +419,12 @@ msgstr ""
 msgid "Network Login"
 msgstr "Sieťové prihlásenie"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:140
-#, javascript-format
-msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Odstrániť rozšírenie „%s“?"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:141
-msgid ""
-"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
-"to enable it again"
-msgstr ""
-"Ak odstránite rozšírenie, budete ho musieť pre jeho opätovné povolenie znovu "
-"prevziať."
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
-#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376
-#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušiť"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:145
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrániť"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:217
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:219
-msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "Spravuje vaše rozšírenia prostredia GNOME"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:223
 msgid "Something’s gone wrong"
 msgstr "Niečo sa pokazilo"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:268
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48
 msgid ""
 "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
 "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -474,115 +433,31 @@ msgstr ""
 "Ospravedlňujeme sa, ale vyskytol sa problém: Nastavenia tohoto rozšírenia sa "
 "nedajú zobraziť. Odporúčame vám nahlásiť problém autorom rozšírenia."
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:275
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Technické podrobnosti"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:310
-msgid "Copy Error"
-msgstr "Skopírovať chybu"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:337
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:338
+#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Navštíviť domovskú stránku rozšírenia"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:449
-#, javascript-format
-msgid "%d extension will be updated on next login."
-msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
-msgstr[0] "%d rozšírení bude aktualizovaných po najbližšom prihlásení."
-msgstr[1] "%d rozšírenie bude aktualizované po najbližšom prihlásení."
-msgstr[2] "%d rozšírenia budú aktualizované po najbližšom prihlásení."
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
-#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
-#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
-msgid "Version"
-msgstr "Verzia"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
-msgid "Website"
-msgstr "Web"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
-msgid "Remove…"
-msgstr "Odstrániť…"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
-msgid "Help"
-msgstr "Pomocník"
-
-# summary
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
-msgid "About Extensions"
-msgstr "O aplikácii Rozšírenia"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
-msgid ""
-"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org";
-"\">extensions.gnome.org</a>."
-msgstr ""
-"Ak chcete nájsť a pridať rozšírenia, navštívte adresu <a href=\"https://";
-"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozornenie"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
-msgid ""
-"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
-"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
-"extensions."
-msgstr ""
-"Rozšírenia môžu spôsobiť problémy so systémom, vrátane problémov s výkonom. "
-"Ak sa stretnete s problémami s vaším systémom, odporúča sa zakázať všetky "
-"rozšírenia."
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
-msgid "Manually Installed"
-msgstr "Ručne nainštalované"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
-msgid "Built-In"
-msgstr "Vstavané"
-
-# dialog title
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
-msgid "No Installed Extensions"
-msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
-msgid ""
-"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
-"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
-msgstr ""
-"Ospravedlňujeme sa, ale nebolo možné získať zoznam nainštalovaných "
-"rozšírení. Uistite sa, že ste prihlásený do prostredia GNOME a skúste to "
-"znovu."
-
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
-msgid "Log Out…"
-msgstr "Odhlásiť sa…"
+#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
+#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139
+#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:181
+#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
+#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušiť"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202
-#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
+#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
+#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
 #: js/ui/shellMountOperation.js:326
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
@@ -607,8 +482,8 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
 msgid "Username"
 msgstr "Používateľské meno"
 
@@ -725,16 +600,16 @@ msgstr "Práve teraz"
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "Pred %d minútou"
-msgstr[1] "Pred %d minútami"
+msgstr[0] "Pred %d minútami"
+msgstr[1] "Pred %d minútou"
 msgstr[2] "Pred %d minútami"
 
 #: js/misc/util.js:187
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "Pred %d hodinou"
-msgstr[1] "Pred %d hodinami"
+msgstr[0] "Pred %d hodinami"
+msgstr[1] "Pred %d hodinou"
 msgstr[2] "Pred %d hodinami"
 
 #: js/misc/util.js:191
@@ -745,32 +620,32 @@ msgstr "Včera"
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Pred %d dňom"
-msgstr[1] "Pred %d dňami"
+msgstr[0] "Pred %d dňami"
+msgstr[1] "Pred %d dňom"
 msgstr[2] "Pred %d dňami"
 
 #: js/misc/util.js:197
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "Pred %d týždňom"
-msgstr[1] "Pred %d týždňami"
+msgstr[0] "Pred %d týždňami"
+msgstr[1] "Pred %d týždňom"
 msgstr[2] "Pred %d týždňami"
 
 #: js/misc/util.js:201
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "Pred %d mesiacom"
-msgstr[1] "Pred %d mesiacmi"
+msgstr[0] "Pred %d mesiacmi"
+msgstr[1] "Pred %d mesiacom"
 msgstr[2] "Pred %d mesiacmi"
 
 #: js/misc/util.js:204
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "Pred %d rokom"
-msgstr[1] "Pred %d rokmi"
+msgstr[0] "Pred %d rokmi"
+msgstr[1] "Pred %d rokom"
 msgstr[2] "Pred %d rokmi"
 
 #. Translators: Time in 24h format
@@ -872,44 +747,44 @@ msgstr "Odmietnuť prístup"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Udeliť prístup"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:906
+#: js/ui/appDisplay.js:932
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Nepomenovaný priečinok"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:929
+#: js/ui/appDisplay.js:955
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Tu sa objavia často používané aplikácie"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1064
+#: js/ui/appDisplay.js:1090
 msgid "Frequent"
 msgstr "Často používané"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1071
+#: js/ui/appDisplay.js:1097
 msgid "All"
 msgstr "Všetky"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2473 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Otvorené okná"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2493 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "Nové okno"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2481
+#: js/ui/appDisplay.js:2504
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Spustiť pomocou prídavnej grafickej karty"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2532 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Odstrániť z obľúbených"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2515
+#: js/ui/appDisplay.js:2538
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Pridať do obľúbených"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2548 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "Zobraziť podrobnosti"
 
@@ -939,7 +814,7 @@ msgstr "Slúchadlá"
 msgid "Headset"
 msgstr "Náhlavná súprava"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofón"
 
@@ -1060,30 +935,30 @@ msgid "All Day"
 msgstr "Celý deň"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:867
+#: js/ui/calendar.js:868
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:870
+#: js/ui/calendar.js:871
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1096
+#: js/ui/calendar.js:1100
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Žiadne oznámenia"
 
-#: js/ui/calendar.js:1099
+#: js/ui/calendar.js:1103
 msgid "No Events"
 msgstr "Žiadne udalosti"
 
-#: js/ui/calendar.js:1153
+#: js/ui/calendar.js:1157
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Nevyrušovať"
 
-#: js/ui/calendar.js:1167
+#: js/ui/calendar.js:1176
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazať"
 
@@ -1131,39 +1006,39 @@ msgstr "Nainštalovaná verzia programu udisks nepodporuje nastavenie PIM"
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Otvoriť pomocou aplikácie %s"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:89
+#: js/ui/components/networkAgent.js:91
 msgid ""
 "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr ""
 "Pripojiť sa môžete taktiež stlačením tlačidla „WPS“ na vašom smerovači."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
 #: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
 msgid "Connect"
 msgstr "Pripojiť"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:208
+#: js/ui/components/networkAgent.js:210
 msgid "Key"
 msgstr "Kľúč"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
 msgid "Private key password"
 msgstr "Heslo k súkromnému kľúču"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:267
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
 msgid "Service"
 msgstr "Služba"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
-#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
+#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1172,42 +1047,42 @@ msgstr ""
 "Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
 "kľúče."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
 msgid "Network name"
 msgstr "Názov siete"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Požaduje sa kód PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
-#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
-#: js/ui/components/networkAgent.js:711
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Správca siete"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:704
 msgid "VPN password"
 msgstr "Heslo siete VPN"
 
@@ -1234,7 +1109,7 @@ msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:823
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Kontakt %s odteraz vystupuje ako %s"
@@ -1279,69 +1154,69 @@ msgstr "Pridať svetové časy…"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Svetové časy"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:276
+#: js/ui/dateMenu.js:289
 msgid "Weather"
 msgstr "Počasie"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:391
+#: js/ui/dateMenu.js:418
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Vyberte umiestnenie…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:404
+#: js/ui/dateMenu.js:426
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítava sa…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:414
+#: js/ui/dateMenu.js:436
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Aby sa mohli zobraziť informácie o počasí, musíte sa pripojiť"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:416
+#: js/ui/dateMenu.js:438
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Informácie o počasí nie sú momentálne dostupné"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:37
+#: js/ui/endSessionDialog.js:39
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "Odhlásenie používateľa %s"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:38
+#: js/ui/endSessionDialog.js:40
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásenie"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:40
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundu."
-msgstr[1] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundy."
-msgstr[2] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekúnd."
+msgstr[0] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekúnd."
+msgstr[1] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundu."
+msgstr[2] "Používateľ %s bude automaticky odhlásený o %d sekundy."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:45
+#: js/ui/endSessionDialog.js:47
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
-msgstr[0] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu."
-msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy."
-msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekúnd."
+msgstr[0] "Budete automaticky odhlásený o %d sekúnd."
+msgstr[1] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundu."
+msgstr[2] "Budete automaticky odhlásený o %d sekundy."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:53
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásiť sa"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:56
+#: js/ui/endSessionDialog.js:58
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnutie"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:57
+#: js/ui/endSessionDialog.js:59
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "Inštalácia aktualizácií a vypnutie"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:61
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -1349,27 +1224,27 @@ msgstr[0] "Systém sa automaticky vypne o %d sekúnd."
 msgstr[1] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundu."
 msgstr[2] "Systém sa automaticky vypne o %d sekundy."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:63
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "Nainštalovať čakajúce aktualizácie softvéru"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
+#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:84
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Reštartovať"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:68
+#: js/ui/endSessionDialog.js:70
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Vypnúť"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:76
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Reštart"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:76
+#: js/ui/endSessionDialog.js:78
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1377,39 +1252,39 @@ msgstr[0] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundu."
 msgstr[1] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekundy."
 msgstr[2] "Systém sa automaticky reštartuje o %d sekúnd."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:89
+#: js/ui/endSessionDialog.js:91
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Reštart a inštalácia aktualizácií"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:91
+#: js/ui/endSessionDialog.js:93
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
 "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
 msgstr[0] ""
-"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundu."
+"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekúnd."
 msgstr[1] ""
-"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundy."
+"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundu."
 msgstr[2] ""
-"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekúnd."
+"Systém sa automaticky reštartuje a nainštaluje aktualizácie o %d sekundy."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99 js/ui/endSessionDialog.js:118
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "Reštartovať a inštalovať"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: js/ui/endSessionDialog.js:100
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "Nainštalovať a vypnúť"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:99
+#: js/ui/endSessionDialog.js:101
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "Vypnúť po inštalácii aktualizácií"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:108
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "Reštart a inštalácia inovácie"
@@ -1417,7 +1292,7 @@ msgstr "Reštart a inštalácia inovácie"
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:111
+#: js/ui/endSessionDialog.js:113
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1427,17 +1302,17 @@ msgstr ""
 "môže trvať dlhšiu dobu: uistite sa, že máte vytvorenú zálohu, a že počítač "
 "je pripojený k zdroju napájania."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:259
+#: js/ui/endSessionDialog.js:261
 msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Systém je napájaný z batérie. Pred inštaláciou aktualizácií pripojte "
 "napájací zdroj."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:268
+#: js/ui/endSessionDialog.js:270
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
 msgstr "Niektoré aplikácie sú zaneprázdnené, alebo obsahujú neuloženú prácu"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:273
+#: js/ui/endSessionDialog.js:275
 msgid "Other users are logged in"
 msgstr "Sú prihlásení iní používatelia"
 
@@ -1453,25 +1328,25 @@ msgstr "%s (vzdialená relácia)"
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konzola)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:169
+#: js/ui/extensionDownloader.js:185
 msgid "Install"
 msgstr "Inštalovať"
 
 # dialog title
-#: js/ui/extensionDownloader.js:175
+#: js/ui/extensionDownloader.js:191
 msgid "Install Extension"
 msgstr "Inštalácia rozšírenia"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:176
+#: js/ui/extensionDownloader.js:192
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:228
+#: js/ui/extensionSystem.js:233
 msgid "Extension Updates Available"
 msgstr "Sú dostupné aktualizácie rozšírení"
 
-#: js/ui/extensionSystem.js:229
+#: js/ui/extensionSystem.js:234
 msgid "Extension updates are ready to be installed."
 msgstr "Aktualizácie rozšírení sú pripravené na inštaláciu."
 
@@ -1624,11 +1499,11 @@ msgstr "Zobraziť zdroj"
 msgid "Web Page"
 msgstr "Webová stránka"
 
-#: js/ui/main.js:269
+#: js/ui/main.js:277
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Prihlásený ako privilegovaný používateľ"
 
-#: js/ui/main.js:270
+#: js/ui/main.js:278
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1637,15 +1512,15 @@ msgstr ""
 "bezpečnostných dôvodov zabrániť. Ak je to možné, mali by ste sa prihlásiť "
 "ako normálny používateľ."
 
-#: js/ui/main.js:276
+#: js/ui/main.js:317
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "Uzamknutie obrazovky je zakázané"
 
-#: js/ui/main.js:277
+#: js/ui/main.js:318
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "Uzamykanie obrazovky vyžaduje správcu displejov prostredia GNOME."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1554
+#: js/ui/messageTray.js:1551
 msgid "System Information"
 msgstr "Informácie o systéme"
 
@@ -1787,9 +1662,9 @@ msgstr "Žiadne výsledky."
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
-msgstr[0] "%d ďalší"
-msgstr[1] "%d ďalšie"
-msgstr[2] "%d ďalších"
+msgstr[0] "%d ďalších"
+msgstr[1] "%d ďalší"
+msgstr[2] "%d ďalšie"
 
 #: js/ui/shellEntry.js:20
 msgid "Copy"
@@ -1854,13 +1729,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty."
 msgstr "PIM musí byť číslo alebo prázdne."
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:469
+#: js/ui/shellMountOperation.js:465
 #, javascript-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "Nepodarilo sa spustiť %s"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:471
+#: js/ui/shellMountOperation.js:467
 #, javascript-format
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť aplikáciu %s"
@@ -1925,9 +1800,9 @@ msgstr "Nastavenia Bluetooth"
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
-msgstr[0] "%d pripojené"
-msgstr[1] "%d pripojené"
-msgstr[2] "%d pripojených"
+msgstr[0] "%d pripojených"
+msgstr[1] "%d pripojený"
+msgstr[2] "%d pripojené"
 
 # DK: pripojenie, zariadenie
 #: js/ui/status/bluetooth.js:131
@@ -2346,11 +2221,11 @@ msgstr "Chyba pri overovaní totožnosti zariadenia Thunderbolt"
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa overiť totožnosť zariadenia Thunderbolt: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:150
+#: js/ui/status/volume.js:151
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Hlasitosť bola zmenená"
 
-#: js/ui/status/volume.js:221
+#: js/ui/status/volume.js:222
 msgid "Volume"
 msgstr "Hlasitosť"
 
@@ -2384,23 +2259,23 @@ msgstr "Iba vstavaný"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/unlockDialog.js:370
+#: js/ui/unlockDialog.js:371
 msgid "%A %B %-d"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:376
+#: js/ui/unlockDialog.js:377
 msgid "Swipe up to unlock"
 msgstr "Odomknete potiahnutím nahor"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:377
+#: js/ui/unlockDialog.js:378
 msgid "Click or press a key to unlock"
 msgstr "Odomknete kliknutím alebo stlačením klávesy"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:549
+#: js/ui/unlockDialog.js:550
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Odomykacie okno"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:558
+#: js/ui/unlockDialog.js:559
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ"
 
@@ -2439,9 +2314,9 @@ msgstr "Uchovať zmeny"
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
-msgstr[0] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekundu"
-msgstr[1] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekundy"
-msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd"
+msgstr[0] "Zmeny nastavení budú vrátené o %d sekúnd"
+msgstr[1] "Zmeny nastavení budú vrátené o %d sekundu"
+msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené o %d sekundy"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
@@ -2522,19 +2397,19 @@ msgstr "Zavrieť"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Kalendár Evolution"
 
-#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
 msgid "Print version"
 msgstr "Verzia pre tlač"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:464
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Režim používaný správcom GDM pre prihlasovaciu obrazovku"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:470
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "Použitie zvláštneho režimu, napr. „gdm“  pre prihlasovaciu obrazovku"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:476
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Zoznam možných režimov"
 
@@ -2561,6 +2436,137 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne"
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
 
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61
+msgid "Extensions"
+msgstr "Rozšírenia"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "Spravuje vaše rozšírenia prostredia GNOME"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
+"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+
+#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "Nastavenie rozšírení pre Shell prostredia GNOME"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144
+#, javascript-format
+msgid "Remove “%s”?"
+msgstr "Odstrániť rozšírenie „%s“?"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145
+msgid ""
+"If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
+"to enable it again"
+msgstr ""
+"Ak odstránite rozšírenie, budete ho musieť pre jeho opätovné povolenie znovu "
+"prevziať."
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrániť"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
+
+#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316
+#, javascript-format
+msgid "%d extension will be updated on next login."
+msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
+msgstr[0] "%d rozšírení bude aktualizovaných po najbližšom prihlásení."
+msgstr[1] "%d rozšírenie bude aktualizované po najbližšom prihlásení."
+msgstr[2] "%d rozšírenia budú aktualizované po najbližšom prihlásení."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100
+#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123
+#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
+msgid "Version"
+msgstr "Verzia"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175
+msgid "Website"
+msgstr "Web"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192
+msgid "Remove…"
+msgstr "Odstrániť…"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8
+msgid "Help"
+msgstr "Pomocník"
+
+# summary
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12
+msgid "About Extensions"
+msgstr "O aplikácii Rozšírenia"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27
+msgid ""
+"To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org";
+"\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"Ak chcete nájsť a pridať rozšírenia, navštívte adresu <a href=\"https://";
+"extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46
+msgid ""
+"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
+"encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
+"extensions."
+msgstr ""
+"Rozšírenia môžu spôsobiť problémy so systémom, vrátane problémov s výkonom. "
+"Ak sa stretnete s problémami s vaším systémom, odporúča sa zakázať všetky "
+"rozšírenia."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134
+msgid "Manually Installed"
+msgstr "Ručne nainštalované"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:158
+msgid "Built-In"
+msgstr "Vstavané"
+
+# dialog title
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:199
+msgid "No Installed Extensions"
+msgstr "Žiadne nainštalované rozšírenia"
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:235
+msgid ""
+"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
+"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
+msgstr ""
+"Ospravedlňujeme sa, ale nebolo možné získať zoznam nainštalovaných "
+"rozšírení. Uistite sa, že ste prihlásený do prostredia GNOME a skúste to "
+"znovu."
+
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:288
+msgid "Log Out…"
+msgstr "Odhlásiť sa…"
+
 #. Translators: a file path to an extension directory
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125
 #, c-format
@@ -2910,6 +2916,9 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systémové zvuky"
 
+#~ msgid "Copy Error"
+#~ msgstr "Skopírovať chybu"
+
 #~| msgid "Shell Extensions"
 #~ msgid "org.gnome.Extensions"
 #~ msgstr "org.gnome.Extensions"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]