[eog] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Fri, 1 May 2020 17:18:11 +0000 (UTC)
commit f006f0951792c14ae9246540f5b8836e8175a12d
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Fri May 1 17:18:02 2020 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 36 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 09c8ee62..aa18c6bf 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -13,9 +13,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 3.1.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-29 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-20 11:53+0800\n"
-"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-21 21:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 01:16+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "求助(_H)"
# src/preferences-dialog.glade.h:32
#: data/eog-gear-menu.ui:80
msgid "_About Image Viewer"
-msgstr "關於影像檢視器(_A)"
+msgstr "關於《影像檢視器》(_A)"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
msgid "Image Properties"
@@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "作者:"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:528
msgid "Copyright:"
-msgstr "版權:"
+msgstr "著作權:"
# src/preferences-dialog.glade.h:7
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:807
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "詳細資料"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:832
msgid "Metadata"
-msgstr "中繼資料"
+msgstr "中介資料"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:16
msgid "Save As"
@@ -250,21 +250,21 @@ msgstr "儲存為(_A)"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:102
msgid "<b>%f:</b> original filename"
-msgstr "<b>%f:</b> 原始檔案名稱"
+msgstr "<b>%f</b>:原始檔案名稱"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:120
msgid "<b>%n:</b> counter"
-msgstr "<b>%n:</b> 計數"
+msgstr "<b>%n</b>:計數"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:146
msgid "_Filename format:"
-msgstr "檔案名稱格式(_F):"
+msgstr "檔案名稱格式(_F):"
# src/tb-image.c:33
# src/window.c:181
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:162
msgid "_Destination folder:"
-msgstr "目的地資料夾(_D):"
+msgstr "目的地資料夾(_D):"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:179
msgid "Choose a folder"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "檔案路徑規則"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:268
msgid "_Start counter at:"
-msgstr "開始計數於(_S):"
+msgstr "開始計數於(_S):"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:301
msgid "_Replace spaces with underscores"
@@ -289,11 +289,11 @@ msgstr "選項"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:361
msgid "Rename from:"
-msgstr "重新命名格式:"
+msgstr "重新命名從:"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:375
msgid "To:"
-msgstr "到:"
+msgstr "到:"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:424
msgid "File Name Preview"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "以方格表示(_P)"
#: data/eog-preferences-dialog.ui:273
msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "以自選顏色表示(_O):"
+msgstr "以自選顏色表示(_O):"
#: data/eog-preferences-dialog.ui:293
msgid "Color for Transparent Areas"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "播放順序"
#. I18N: This sentence will be displayed above a horizonzal scale to select a number of seconds in eog's
preferences dialog.
#: data/eog-preferences-dialog.ui:441
msgid "_Time between images:"
-msgstr "兩張影像之間的時間(_T):"
+msgstr "兩張影像之間的時間(_T):"
#: data/eog-preferences-dialog.ui:482
msgid "_Loop sequence"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "移至影像集的第一張影像"
msgid "_First Image"
msgstr "第一幅影像(_F)"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2352
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2372
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "移至影像集的上一張影像"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "移至影像集的上一張影像"
msgid "_Previous Image"
msgstr "上一幅影像(_P)"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2340
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2360
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "移至影像集的下一張影像"
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "圖片符合視窗尺寸"
msgid "_Best Fit"
msgstr "最適大小(_B)"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2367
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2387
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "向左 90 度旋轉該影像"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "向左 90 度旋轉該影像"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "逆時針方向旋轉(_C)"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2378
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2398
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "向右 90 度旋轉該影像"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:113
msgid ""
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
-msgstr "屬性對話盒中的中繼資料列表是否要自成一個頁面。"
+msgstr "屬性對話盒中的中介資料列表是否要自成一個頁面。"
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:114
msgid ""
@@ -974,9 +974,9 @@ msgid ""
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will "
"be embedded on the “Metadata” page."
msgstr ""
-"如果在使用中,在屬性對話盒中的詳細中繼資料列表會移至對話盒中自己的頁面。這樣"
+"如果在使用中,在屬性對話盒中的詳細中介資料列表會移至對話盒中自己的頁面。這樣"
"會讓對話盒在小型螢幕上更易於使用,例如用於輕省筆電。如果停用則此元件會內嵌於"
-"「中繼資料」頁面。"
+"「中介資料」頁面。"
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:120
msgid "Active plugins"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr[0] "還有 %d 張影像含有未儲存的變更。是否在關閉前儲
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584
msgid "S_elect the images you want to save:"
-msgstr "請選擇要儲存的影像(_E):"
+msgstr "請選擇要儲存的影像(_E):"
#. Secondary label
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgid ""
"You may want to install the Document Viewer to see all pages."
msgstr ""
"這個影像包含多個頁面。影像檢視器只能顯示第一頁。\n"
-"您想要安裝文件檢視器來檢視所有的頁面嗎?"
+"您可以安裝文件檢視器來檢視所有的頁面。"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "XMP IPTC"
#: src/eog-metadata-details.c:74
msgid "XMP Rights Management"
-msgstr "XMP 版權管理"
+msgstr "XMP 權利管理"
# src/preferences-dialog.glade.h:26
#: src/eog-metadata-details.c:75
@@ -1357,24 +1357,24 @@ msgstr "位置"
#
#: src/eog-print-image-setup.c:1198
msgid "_Left:"
-msgstr "左(_L):"
+msgstr "左(_L):"
#
#: src/eog-print-image-setup.c:1200
msgid "_Right:"
-msgstr "右(_R):"
+msgstr "右(_R):"
#: src/eog-print-image-setup.c:1201
msgid "_Top:"
-msgstr "上(_T):"
+msgstr "上(_T):"
#: src/eog-print-image-setup.c:1202
msgid "_Bottom:"
-msgstr "下(_B):"
+msgstr "下(_B):"
#: src/eog-print-image-setup.c:1205
msgid "C_enter:"
-msgstr "置中(_C):"
+msgstr "置中(_C):"
#: src/eog-print-image-setup.c:1210
msgid "None"
@@ -1395,23 +1395,23 @@ msgstr "兩者"
# src/preferences-dialog.glade.h:32
#: src/eog-print-image-setup.c:1235
msgid "_Width:"
-msgstr "寬度(_W):"
+msgstr "寬度(_W):"
#: src/eog-print-image-setup.c:1237
msgid "_Height:"
-msgstr "高度(_H):"
+msgstr "高度(_H):"
#: src/eog-print-image-setup.c:1240
msgid "_Scaling:"
-msgstr "比率(_S):"
+msgstr "縮放(_S):"
#: src/eog-print-image-setup.c:1251
msgid "_Unit:"
-msgstr "單位(_U):"
+msgstr "單位(_U):"
#: src/eog-print-image-setup.c:1256
msgid "Millimeters"
-msgstr "毫米"
+msgstr "公釐"
#: src/eog-print-image-setup.c:1258
msgid "Inches"
@@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "以投影片模式開啟"
#: src/main.c:66
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
-msgstr "啟動新的實體而非重複使用既存的"
+msgstr "啟動新的實體而非重複使用既有實體"
#: src/main.c:67
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]