[simple-scan] Update Chinese (Taiwan) translation



commit 3455355ba9b0f004de0facf8f7ef2e853ccc1a69
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Fri May 1 17:10:01 2020 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 283 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 184 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index bab1270..aaf2362 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: simple-scan\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-03-21 20:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-31 23:25+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-04-30 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-02 01:08+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -108,19 +108,29 @@ msgid ""
 "The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset."
 msgstr "儲存檔案的目錄。預設是「文件」目錄。"
 
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65
+msgid "File format that is used for saving image files"
+msgstr "用來儲存影像檔的檔案格式"
+
 #: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66
+msgid ""
+"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME "
+"types: image/jpeg, image/png, application/pdf"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71
 msgid "Quality value to use for JPEG compression"
 msgstr "JPEG 壓縮品質"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
 msgid "Quality value to use for JPEG compression."
 msgstr "JPEG 壓縮品質。"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77
 msgid "Delay in millisecond between pages"
 msgstr "每頁之間的延遲毫秒"
 
-#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78
 msgid "Delay in millisecond between pages."
 msgstr "每頁之間的延遲毫秒數。"
 
@@ -129,7 +139,7 @@ msgstr "每頁之間的延遲毫秒數。"
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753
 #. Title of scan window
 #: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3
-#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1511 src/app-window.vala:1765
+#: src/app-window.ui:498 src/app-window.vala:1566 src/app-window.vala:1842
 msgid "Document Scanner"
 msgstr "文件掃描"
 
@@ -280,198 +290,199 @@ msgid "_Scan"
 msgstr "掃描(_S)"
 
 #. Tooltip for save toolbar button
-#: src/app-window.ui:696
+#: src/app-window.ui:697
 msgid "Save document to a file"
 msgstr "將文件儲存至檔案"
 
-#: src/app-window.vala:226 src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:227 src/app-window.vala:1674
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
 #. Label in authorization dialog.  “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization
-#: src/app-window.vala:235
+#: src/app-window.vala:236
 #, c-format
 msgid "Username and password required to access “%s”"
 msgstr "若要存取「%s」則必須提供使用者名稱與密碼"
 
 #. Label shown when searching for scanners
-#: src/app-window.vala:251
+#: src/app-window.vala:253
 msgid "Searching for Scanners…"
 msgstr "正在搜尋掃描器…"
 
 #. Label shown when detected a scanner
-#: src/app-window.vala:258
+#: src/app-window.vala:261
 msgid "Ready to Scan"
 msgstr "準備掃描"
 
 #. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected
-#: src/app-window.vala:266
+#: src/app-window.vala:270
 msgid "Additional software needed"
 msgstr "需要額外軟體"
 
 #. Instructions to install driver software
-#: src/app-window.vala:268
+#: src/app-window.vala:272
 msgid ""
 "You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for "
 "your scanner."
 msgstr "您需要為您的掃描器<a href=\"install-firmware\">安裝驅動程式</a>。"
 
 #. Warning displayed when no scanners are detected
-#: src/app-window.vala:275
+#: src/app-window.vala:279
 msgid "No scanners detected"
 msgstr "沒有偵測到掃描器"
 
 #. Hint to user on why there are no scanners detected
-#: src/app-window.vala:277
+#: src/app-window.vala:281
 msgid "Please check your scanner is connected and powered on"
 msgstr "請檢查您的掃描器是否連接,並且是否開啟電源"
 
 #. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded.
-#: src/app-window.vala:379
+#: src/app-window.vala:383
 msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?"
 msgstr "自動存檔的書本已經存在。您是否希望開啟它?"
 
 #. Save dialog: Dialog title
-#: src/app-window.vala:453
+#: src/app-window.vala:457
 msgid "Save As…"
 msgstr "另存為…"
 
-#: src/app-window.vala:456 src/app-window.vala:710
+#: src/app-window.vala:460 src/app-window.vala:752
 msgid "_Save"
 msgstr "儲存(_S)"
 
-#: src/app-window.vala:457 src/app-window.vala:625 src/app-window.vala:709
+#: src/app-window.vala:461 src/app-window.vala:639 src/app-window.vala:751
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#. Default filename to use when saving document
-#: src/app-window.vala:464
-msgid "Scanned Document.pdf"
-msgstr "掃描的文件.pdf"
+#. Default filename to use when saving document.
+#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf"
+#: src/app-window.vala:471
+msgid "Scanned Document"
+msgstr "掃描的文件"
 
 #. Save dialog: Filter name to show only supported image files
-#: src/app-window.vala:470
+#: src/app-window.vala:477
 msgid "Image Files"
 msgstr "影像檔"
 
 #. Save dialog: Filter name to show all files
-#: src/app-window.vala:480
+#: src/app-window.vala:487
 msgid "All Files"
 msgstr "所有檔案"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PDF format
-#: src/app-window.vala:489
+#: src/app-window.vala:496
 msgid "PDF (multi-page document)"
 msgstr "PDF(多頁文件)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in JPEG format
-#: src/app-window.vala:495
+#: src/app-window.vala:502
 msgid "JPEG (compressed)"
 msgstr "JPEG(壓縮)"
 
 #. Save dialog: Label for saving in PNG format
-#: src/app-window.vala:501
+#: src/app-window.vala:508
 msgid "PNG (lossless)"
 msgstr "PNG(無損)"
 
 #. Save dialog: Label for sabing in WEBP format
-#: src/app-window.vala:508
+#: src/app-window.vala:515
 msgid "WebP (compressed)"
 msgstr "WebP(壓縮)"
 
 #. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP)
-#: src/app-window.vala:518
+#: src/app-window.vala:525
 msgid "File format:"
 msgstr "檔案格式:"
 
 #. Label in save dialog beside compression slider
-#: src/app-window.vala:530
+#: src/app-window.vala:548
 msgid "Compression:"
 msgstr "壓縮:"
 
 #. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name 
of the file.
-#: src/app-window.vala:624
+#: src/app-window.vala:638
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "「%s」檔名已經存在。您是否希望取代該檔案?"
 
 #. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows 
simple-scan to overwrite the file.
-#: src/app-window.vala:627
+#: src/app-window.vala:641
 msgid "_Replace"
 msgstr "取代(_R)"
 
-#: src/app-window.vala:666
+#: src/app-window.vala:708
 msgid "Saving"
 msgstr "儲存"
 
 #. Title of error dialog when save failed
-#: src/app-window.vala:683
+#: src/app-window.vala:725
 msgid "Failed to save file"
 msgstr "儲存檔案失敗"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:707
+#: src/app-window.vala:749
 msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "如果您不儲存,所做變更將會永遠失去。"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:743
+#: src/app-window.vala:785
 msgid "Save current document?"
 msgstr "是否儲存目前文件?"
 
 #. Button in dialog to create new document and discard unsaved document
-#: src/app-window.vala:745
+#: src/app-window.vala:787
 msgid "Discard Changes"
 msgstr "放棄變更"
 
 #. Label shown when scan started
-#: src/app-window.vala:777
+#: src/app-window.vala:822
 msgid "Contacting scanner…"
 msgstr "正在聯絡掃描器…"
 
 #. Error message display when unable to save image for preview
-#: src/app-window.vala:1045
+#: src/app-window.vala:1090
 msgid "Unable to save image for preview"
 msgstr "無法儲存影像以供預覽"
 
 #. Error message display when unable to preview image
-#: src/app-window.vala:1057
+#: src/app-window.vala:1102
 msgid "Unable to open image preview application"
 msgstr "無法開啟影像預覽應用程式"
 
 #. Title of dialog to reorder pages
-#: src/app-window.vala:1219
+#: src/app-window.vala:1264
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "重新排列頁面"
 
 #. Label on button for combining sides in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1242
+#: src/app-window.vala:1287
 msgid "Combine sides"
 msgstr "合併邊緣"
 
 #. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1252
+#: src/app-window.vala:1297
 msgid "Combine sides (reverse)"
 msgstr "合併邊緣 (相反次序)"
 
 #. Label on button for reversing in reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1262
+#: src/app-window.vala:1307
 msgid "Reverse"
 msgstr "反轉"
 
 #. Label on button for cancelling page reordering dialog
-#: src/app-window.vala:1272
+#: src/app-window.vala:1317
 msgid "Keep unchanged"
 msgstr "維持不變"
 
 #. Error message displayed when unable to launch help browser
-#: src/app-window.vala:1486
+#: src/app-window.vala:1541
 msgid "Unable to open help file"
-msgstr "無法開啟幫助文件檔案"
+msgstr "無法開啟幫助說明檔案"
 
 #. The license this software is under (GPL3+)
-#: src/app-window.vala:1501
+#: src/app-window.vala:1556
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -497,16 +508,16 @@ msgstr ""
 "www.gnu.org/licenses/>。"
 
 #. Title of about dialog
-#: src/app-window.vala:1504 src/app-window.vala:1798
+#: src/app-window.vala:1559 src/app-window.vala:1875
 msgid "About Document Scanner"
-msgstr "關於文件掃描"
+msgstr "關於《文件掃描》"
 
 #. Description of program
-#: src/app-window.vala:1507
+#: src/app-window.vala:1562
 msgid "Simple document scanning tool"
 msgstr "簡易文件掃描工具"
 
-#: src/app-window.vala:1516
+#: src/app-window.vala:1571
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
@@ -520,55 +531,89 @@ msgstr ""
 "  tomoe_musashi https://launchpad.net/~musashi";
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1532
+#: src/app-window.vala:1587
 msgid "Save document before quitting?"
 msgstr "在結束前要儲存文件嗎?"
 
 #. Text in dialog warning when a document is about to be lost
-#: src/app-window.vala:1534
+#: src/app-window.vala:1589
 msgid "Quit without Saving"
 msgstr "直接退出而不儲存"
 
 #. Message to indicate a Brother scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1575
+#: src/app-window.vala:1630
 msgid "You appear to have a Brother scanner."
-msgstr "您似乎有一台 Brother 掃描器。"
+msgstr "您似乎有一臺 Brother 掃描器。"
 
 #. Instructions on how to install Brother scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1577
+#: src/app-window.vala:1632
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother website</a>."
 msgstr ""
-"您可以在這裡找到這台掃描器的驅動程式:<a href=\"http://support.brother.com";
+"您可以在這裡找到這臺掃描器的驅動程式:<a href=\"http://support.brother.com";
 "\">Brother 網站</a>。"
 
+#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1636
+msgid ""
+"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a href="
+"\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\";>Pixma SANE backend</a>."
+msgstr ""
+"您似乎有一臺 Canon 掃描器,<a href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-";
+"pixma.5.html\">Pixma SANE 後端</a>有支援。"
+
+#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1638
+msgid ""
+"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
+"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue "
+"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/";
+"sane-devel\">SANE mailing list</a>."
+msgstr ""
+"請檢查您的裝置是否為 <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-";
+"devices.html\">SANE 支援的掃描器</a>,否則請回報議題給 <a href=\"https://";
+"alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE 郵遞論壇</"
+"a>。"
+
 #. Message to indicate a Samsung scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1581
+#: src/app-window.vala:1642
 msgid "You appear to have a Samsung scanner."
-msgstr "您似乎有一台 Samsung 掃描器。"
+msgstr "您似乎有一臺 Samsung 掃描器。"
 
-#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1583
+#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers.
+#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site.
+#: src/app-window.vala:1645
 msgid ""
-"Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
-"\">Samsung website</a>."
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
+"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)."
 msgstr ""
-"您可以在這裡找到這台掃描器的驅動程式:<a href=\"http://samsung.com/support";
-"\">Samsung 網站</a>。"
+"此裝置的驅動程式可以在 <a href=\"http://support.hp.com\";>HP 網站</a> 上找到"
+"(HP 併購了 Samsung 三星的列印事業)。"
 
 #. Message to indicate a HP scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1587
+#: src/app-window.vala:1650
 msgid "You appear to have an HP scanner."
-msgstr "您似乎有一台 HP 掃描器。"
+msgstr "您似乎有一臺 HP 掃描器。"
+
+#. Instructions on how to install HP scanner drivers.
+#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices,
+#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070.
+#. It require custom drivers, not available in hpaio package
+#: src/app-window.vala:1658
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\";>HP "
+"website</a>."
+msgstr ""
+"此裝置的驅動程式可以在 <a href=\"http://support.hp.com\";>HP 網站</a> 上找到。"
 
 #. Message to indicate an Epson scanner has been detected
-#: src/app-window.vala:1592
+#: src/app-window.vala:1662
 msgid "You appear to have an Epson scanner."
-msgstr "您似乎有一台 Epson 掃描器。"
+msgstr "您似乎有一臺 Epson 掃描器。"
 
 #. Instructions on how to install Epson scanner drivers
-#: src/app-window.vala:1594
+#: src/app-window.vala:1664
 msgid ""
 "Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.epson.com";
 "\">Epson website</a>."
@@ -576,99 +621,113 @@ msgstr ""
 "此裝置的驅動程式可以在 <a href=\"http://support.epson.com\";>Epson 網站</a> 上"
 "找到。"
 
+#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected
+#: src/app-window.vala:1668
+msgid "You appear to have an Lexmark scanner."
+msgstr "您似乎有一臺 Lexmark 掃描器。"
+
+#. Instructions on how to install Linux scanner drivers
+#: src/app-window.vala:1670
+msgid ""
+"Drivers for this are available on the <a href=\"http://support.lexmark.com";
+"\">Lexmark website</a>."
+msgstr ""
+"您可以在這裡找到這臺掃描器的驅動程式:<a href=\"http://support.lexmark.com";
+"\">Lexmark 網站</a>。"
+
 #. Title of dialog giving instructions on how to install drivers
-#: src/app-window.vala:1598
+#: src/app-window.vala:1674
 msgid "Install drivers"
 msgstr "安裝驅動程式"
 
 #. Message in driver install dialog
-#: src/app-window.vala:1631
+#: src/app-window.vala:1708
 msgid "Once installed you will need to restart this app."
 msgstr "一旦安裝,您將需要重新啟動此應用程式。"
 
 #. Label shown while installing drivers
-#: src/app-window.vala:1644
+#: src/app-window.vala:1721
 msgid "Installing drivers…"
 msgstr "正在安裝驅動程式…"
 
 #. Label shown once drivers successfully installed
-#: src/app-window.vala:1652
+#: src/app-window.vala:1729
 msgid "Drivers installed successfully!"
 msgstr "成功安裝驅動程式!"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1662
+#: src/app-window.vala:1739
 #, c-format
 msgid "Failed to install drivers (error code %d)."
 msgstr "驅動程式安裝失敗 (錯誤碼 %d)。"
 
 #. Label shown if failed to install drivers
-#: src/app-window.vala:1668
+#: src/app-window.vala:1745
 msgid "Failed to install drivers."
 msgstr "驅動程式安裝失敗。"
 
 #. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available)
-#: src/app-window.vala:1675
+#: src/app-window.vala:1752
 #, c-format
 msgid "You need to install the %s package."
 msgid_plural "You need to install the %s packages."
 msgstr[0] "您得先安裝 %s 軟體包。"
 
-#: src/app-window.vala:1790
+#: src/app-window.vala:1867
 msgid "Email"
 msgstr "電子郵件"
 
-#: src/app-window.vala:1791
+#: src/app-window.vala:1868
 msgid "Print"
 msgstr "列印"
 
-#: src/app-window.vala:1792
+#: src/app-window.vala:1869
 msgctxt "menu"
 msgid "Reorder Pages"
 msgstr "重新排列頁面"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: src/app-window.vala:1793 src/preferences-dialog.ui:44
+#: src/app-window.vala:1870 src/preferences-dialog.ui:44
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
-#: src/app-window.vala:1796
+#: src/app-window.vala:1873
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "鍵盤捷徑鍵"
 
-#: src/app-window.vala:1797
+#: src/app-window.vala:1874
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
 #. Populate ActionBar (not supported in Glade)
 #. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966
 #. Label on new document button
-#: src/app-window.vala:1806
+#: src/app-window.vala:1883
 msgid "Start Again…"
 msgstr "再次開始…"
 
 #. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1825
+#: src/app-window.vala:1902
 msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)"
 msgstr "將頁面向左旋轉 (逆時針方向)"
 
 #. Tooltip for rotate right (clockwise) button
-#: src/app-window.vala:1834
+#: src/app-window.vala:1911
 msgid "Rotate the page to the right (clockwise)"
 msgstr "將頁面向右旋轉 (順時針方向)"
 
 #. Tooltip for crop button
-#: src/app-window.vala:1846
+#: src/app-window.vala:1923
 msgid "Crop the selected page"
 msgstr "裁切所選的頁面"
 
 #. Tooltip for delete button
-#: src/app-window.vala:1864
+#: src/app-window.vala:1941
 msgid "Delete the selected page"
 msgstr "刪除所選頁面"
 
 #. Text of button for cancelling save
-#: src/app-window.vala:2038
+#: src/app-window.vala:2115
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
@@ -790,10 +849,15 @@ msgstr "顯示說明"
 
 #: src/help-overlay.ui:140
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open menu"
+msgstr "開啟選單"
+
+#: src/help-overlay.ui:147
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "鍵盤快捷鍵"
 
-#: src/help-overlay.ui:147
+#: src/help-overlay.ui:154
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
@@ -950,17 +1014,31 @@ msgid "Unable to connect to scanner"
 msgstr "無法連接到掃描器"
 
 #. Error displayed when no documents at the start of scanning
-#: src/scanner.vala:1284
+#: src/scanner.vala:1287
 msgid "Document feeder empty"
 msgstr "空的文件送紙匣"
 
+#. Out of memory error message with help instruction.
+#. Message written in Pango text markup language,
+#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font
+#: src/scanner.vala:1295
+msgid ""
+"Insufficient memory to perform scan.\n"
+"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in "
+"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high "
+"resolution, the scan size is restricted."
+msgstr ""
+"記憶體不足以執行掃描。\n"
+"請嘗試降低「<tt>偏好設定</tt>」選單中的「<tt>解析度</tt>」或「<tt>頁面大小</"
+"tt>」。有些掃描器在執行高解析度掃描時,能掃描的尺寸大小會受到限制。"
+
 #. Error display when unable to start scan
-#: src/scanner.vala:1291
+#: src/scanner.vala:1308
 msgid "Unable to start scan"
 msgstr "無法起始掃描"
 
 #. Error displayed when communication with scanner broken
-#: src/scanner.vala:1304 src/scanner.vala:1411
+#: src/scanner.vala:1321 src/scanner.vala:1424
 msgid "Error communicating with scanner"
 msgstr "與掃描器溝通時發生錯誤"
 
@@ -979,26 +1057,33 @@ msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app"
 msgstr "修正由舊版本應用程式產生的 PDF 檔案"
 
 #. Title of error dialog when scan failed
-#: src/simple-scan.vala:393
+#: src/simple-scan.vala:1755
 msgid "Failed to scan"
 msgstr "掃描失敗"
 
 #. Attempt to inhibit the screensaver when scanning
-#: src/simple-scan.vala:408
+#: src/simple-scan.vala:1770
 msgid "Scan in progress"
 msgstr "掃描進行中"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: src/simple-scan.vala:585
+#: src/simple-scan.vala:1953
 msgid "[DEVICE…] — Scanning utility"
 msgstr "[裝置...] — 掃描公用程式"
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: src/simple-scan.vala:596
+#: src/simple-scan.vala:1964
 #, c-format
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr "執行「%s --help」來查看所有命令列可用選項的完整清單。"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Drivers for this are available on the <a href=\"http://samsung.com/support";
+#~ "\">Samsung website</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以在這裡找到這台掃描器的驅動程式:<a href=\"http://samsung.com/support";
+#~ "\">Samsung 網站</a>。"
+
 #~ msgid "Resolution for photo scans"
 #~ msgstr "相片掃描的解析度"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]