[gnome-shell] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Ukrainian translation
- Date: Fri, 1 May 2020 15:57:39 +0000 (UTC)
commit a4cd9e0038b3282c7f4056d8c5b49712cffcf2cc
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Fri May 1 15:57:22 2020 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 212 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 107 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index de47beb894..16fa75c105 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-04-22 13:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-25 10:57+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-01 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-01 18:56+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Відвідати Ñторінку розширеннÑ"
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:369 js/ui/extensionDownloader.js:181
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:917 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
+#: js/ui/status/network.js:916 subprojects/extensions-app/js/main.js:148
msgid "Cancel"
msgstr "СкаÑувати"
@@ -470,73 +470,73 @@ msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(або проведіть пальцем)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:89
+#: js/misc/systemActions.js:93
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "Вимкнути"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:92
+#: js/misc/systemActions.js:96
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
msgstr "вимкнути;перезавантажити;power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:97
+#: js/misc/systemActions.js:101
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокувати екран"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:104
msgid "lock screen"
msgstr "заблокувати екран;lock screen"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:105
+#: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "Вийти"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:108
+#: js/misc/systemActions.js:112
msgid "logout;log out;sign off"
msgstr "вийти;завершити роботу;logout;log out;sign off"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:113
+#: js/misc/systemActions.js:117
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:116
+#: js/misc/systemActions.js:120
msgid "suspend;sleep"
msgstr "призупинити;Ñон;suspend;sleep"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:121
+#: js/misc/systemActions.js:125
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "Змінити кориÑтувача"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:124
+#: js/misc/systemActions.js:128
msgid "switch user"
msgstr "змінити кориÑтувача;перемкнути;switch user"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:131
+#: js/misc/systemActions.js:135
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
msgstr ""
"заблокувати орієнтацію;розблокувати орієнтацію;екран;обертаннÑ;lock "
"orientation;unlock orientation;screen;rotation"
-#: js/misc/systemActions.js:251
+#: js/misc/systemActions.js:255
msgctxt "search-result"
msgid "Unlock Screen Rotation"
msgstr "Розблокувати Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð°"
-#: js/misc/systemActions.js:252
+#: js/misc/systemActions.js:256
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen Rotation"
msgstr "Заблокувати Ð¾Ð±ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð°"
@@ -713,44 +713,44 @@ msgstr "Заборонити доÑтуп"
msgid "Grant Access"
msgstr "Ðадати доÑтуп"
-#: js/ui/appDisplay.js:951
+#: js/ui/appDisplay.js:950
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Ðеназвана тека"
-#: js/ui/appDisplay.js:974
+#: js/ui/appDisplay.js:973
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "ЧаÑто викориÑтовувані програми будуть з'ÑвлÑтиÑÑŒ тут"
-#: js/ui/appDisplay.js:1109
+#: js/ui/appDisplay.js:1108
msgid "Frequent"
msgstr "ЧаÑтовживане"
-#: js/ui/appDisplay.js:1116
+#: js/ui/appDisplay.js:1115
msgid "All"
msgstr "УÑе"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2507 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2504 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Відкрити вікна"
-#: js/ui/appDisplay.js:2527 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2523 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Ðове вікно"
-#: js/ui/appDisplay.js:2538
+#: js/ui/appDisplay.js:2534
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "ЗапуÑтити через відповідну графічну плату"
-#: js/ui/appDisplay.js:2566 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2562 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Вилучити з улюбленого"
-#: js/ui/appDisplay.js:2572
+#: js/ui/appDisplay.js:2568
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додати до улюбленого"
-#: js/ui/appDisplay.js:2582 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2578 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Показати подробиці"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "С"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:372
+#: js/ui/calendar.js:397
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -867,61 +867,61 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:382
+#: js/ui/calendar.js:407
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:441
+#: js/ui/calendar.js:466
msgid "Previous month"
msgstr "Попередній міÑÑць"
-#: js/ui/calendar.js:456
+#: js/ui/calendar.js:481
msgid "Next month"
msgstr "ÐаÑтупний міÑÑць"
-#: js/ui/calendar.js:606
+#: js/ui/calendar.js:631
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:662
+#: js/ui/calendar.js:687
msgid "Week %V"
msgstr "Тиждень %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:731
+#: js/ui/calendar.js:762
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "УвеÑÑŒ день"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:869
+#: js/ui/calendar.js:900
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d"
msgstr "%A, %-d %B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:872
+#: js/ui/calendar.js:903
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %-d, %Y"
msgstr "%A, %-d %B, %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1101
+#: js/ui/calendar.js:1133
msgid "No Notifications"
msgstr "Ðемає Ñповіщень"
-#: js/ui/calendar.js:1104
+#: js/ui/calendar.js:1136
msgid "No Events"
msgstr "Ðемає подій"
-#: js/ui/calendar.js:1158
+#: js/ui/calendar.js:1190
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Ðе турбувати"
-#: js/ui/calendar.js:1177
+#: js/ui/calendar.js:1209
msgid "Clear"
msgstr "ОчиÑтити"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Ðеможливо розблокувати том"
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "ÐаÑвна верÑÑ–Ñ udisks не підтримує параметри PIM"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:333
+#: js/ui/components/autorunManager.js:332
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Відкрити через %s"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr ""
"Також можете під'єднатиÑÑ, натиÑнувши кнопку «WPS» на вашому маршрутизаторі."
#: js/ui/components/networkAgent.js:104 js/ui/status/network.js:227
-#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:920
+#: js/ui/status/network.js:318 js/ui/status/network.js:919
msgid "Connect"
msgstr "З'єднатиÑÑŒ"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr "Пін-код"
msgid "A password is required to connect to “%sâ€."
msgstr "Пароль потрібен Ð´Ð»Ñ Ð·'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· «%s»."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1695
+#: js/ui/components/networkAgent.js:669 js/ui/status/network.js:1694
msgid "Network Manager"
msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶ÐµÑŽ"
@@ -1128,7 +1128,6 @@ msgid "Weather"
msgstr "Погода"
#: js/ui/dateMenu.js:448
-#| msgid "Select a location…"
msgid "Select weather location…"
msgstr "Виберіть міÑцевіÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð´Ð¸â€¦"
@@ -1387,13 +1386,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Залишити"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
-#: js/ui/status/network.js:1292
+#: js/ui/status/network.js:1291
msgid "Turn On"
msgstr "Увімкнути"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:135 js/ui/status/network.js:319
-#: js/ui/status/network.js:1292 js/ui/status/network.js:1404
+#: js/ui/status/network.js:1291 js/ui/status/network.js:1403
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Turn Off"
@@ -1407,59 +1406,59 @@ msgstr "Покинути"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Параметри регіону та мови"
-#: js/ui/lookingGlass.js:665
+#: js/ui/lookingGlass.js:664
msgid "No extensions installed"
msgstr "Ðе вÑтановлено розширеннÑ"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:719
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s не випуÑтила жодної помилки. "
-#: js/ui/lookingGlass.js:726
+#: js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "Hide Errors"
msgstr "Сховати помилки"
-#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
+#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
msgid "Show Errors"
msgstr "Показати помилки"
-#: js/ui/lookingGlass.js:739
+#: js/ui/lookingGlass.js:738
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
+#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
-#: js/ui/lookingGlass.js:744
+#: js/ui/lookingGlass.js:743
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: js/ui/lookingGlass.js:746
+#: js/ui/lookingGlass.js:745
msgid "Out of date"
msgstr "ЗаÑтаріло"
-#: js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:747
msgid "Downloading"
msgstr "ЗвантаженнÑ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:777
+#: js/ui/lookingGlass.js:776
msgid "View Source"
msgstr "ПереглÑнути джерело"
-#: js/ui/lookingGlass.js:786
+#: js/ui/lookingGlass.js:785
msgid "Web Page"
msgstr "Веб-Ñторінка"
-#: js/ui/main.js:284
+#: js/ui/main.js:297
msgid "Logged in as a privileged user"
msgstr "Увійшов Ñк наділений кориÑтувач"
-#: js/ui/main.js:285
+#: js/ui/main.js:298
msgid ""
"Running a session as a privileged user should be avoided for security "
"reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1467,15 +1466,15 @@ msgstr ""
"З міркувань безпеки Ñлід уникати ÑеанÑів з наділеними правами. КориÑтуйтеÑÑŒ "
"звичайним ÑеанÑом."
-#: js/ui/main.js:324
+#: js/ui/main.js:337
msgid "Screen Lock disabled"
msgstr "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð° вимкнено"
-#: js/ui/main.js:325
+#: js/ui/main.js:338
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐµÐºÑ€Ð°Ð½Ð° потребує ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð¾Ð¼ GNOME."
-#: js/ui/messageTray.js:1544
+#: js/ui/messageTray.js:1547
msgid "System Information"
msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ ÑиÑтему"
@@ -1595,23 +1594,23 @@ msgstr "GNOME потребує заблокувати екран"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601
+#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602
msgid "Unable to lock"
msgstr "Ðеможливо заблокувати"
-#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602
+#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Ð‘Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¾ програмою"
-#: js/ui/search.js:703
+#: js/ui/search.js:702
msgid "Searching…"
msgstr "Пошуки…"
-#: js/ui/search.js:705
+#: js/ui/search.js:704
msgid "No results."
msgstr "Безрезультатно."
-#: js/ui/search.js:831
+#: js/ui/search.js:830
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1830,7 +1829,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<невідомо>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1321
+#: js/ui/status/network.js:424 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s вимкнено"
@@ -1856,7 +1855,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s від'єднуєтьÑÑ"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1313
+#: js/ui/status/network.js:442 js/ui/status/network.js:1312
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s під'єднуєтьÑÑ"
@@ -1896,7 +1895,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "параметри мобільної радіомережі"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1318
+#: js/ui/status/network.js:562 js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s вимкнено апаратно"
@@ -1912,96 +1911,96 @@ msgstr "%s вимкнено"
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Під'єднатиÑÑŒ до інтернету"
-#: js/ui/status/network.js:812
+#: js/ui/status/network.js:811
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено"
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:812
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wi-Fi вимкнено, коли режим «у літаку» ввімкнено."
-#: js/ui/status/network.js:814
+#: js/ui/status/network.js:813
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Вимкнути режим «у літаку»"
-#: js/ui/status/network.js:823
+#: js/ui/status/network.js:822
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi вимкнено"
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:823
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wi-Fi потрібно ввімкнути, щоб з'єднатиÑÑŒ з мережею."
-#: js/ui/status/network.js:825
+#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Увімкнути Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:850
+#: js/ui/status/network.js:849
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Мережі Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:852
+#: js/ui/status/network.js:851
msgid "Select a network"
msgstr "Вибрати мережу"
-#: js/ui/status/network.js:884
+#: js/ui/status/network.js:883
msgid "No Networks"
msgstr "Ðемає мереж"
-#: js/ui/status/network.js:905 js/ui/status/rfkill.js:106
+#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "ÐатиÑніть апаратну кнопку, щоб вимкнути"
-#: js/ui/status/network.js:1182
+#: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Select Network"
msgstr "Виберіть мережу"
-#: js/ui/status/network.js:1188
+#: js/ui/status/network.js:1187
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Параметри Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1309
+#: js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s точка доÑтупу"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1324
+#: js/ui/status/network.js:1323
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s не під'єднано"
-#: js/ui/status/network.js:1421
+#: js/ui/status/network.js:1420
msgid "connecting…"
msgstr "З'єднаннÑ…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1424
+#: js/ui/status/network.js:1423
msgid "authentication required"
msgstr "Потрібна аутентифікаціÑ"
-#: js/ui/status/network.js:1426
+#: js/ui/status/network.js:1425
msgid "connection failed"
msgstr "не вдалоÑÑŒ з'єднатиÑÑŒ"
-#: js/ui/status/network.js:1477
+#: js/ui/status/network.js:1476
msgid "VPN Settings"
msgstr "Параметри VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1494
+#: js/ui/status/network.js:1493
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1504
+#: js/ui/status/network.js:1503
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN вимкнено"
-#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:84
+#: js/ui/status/network.js:1564 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "ÐÐ°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶Ñ–"
-#: js/ui/status/network.js:1594
+#: js/ui/status/network.js:1593
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -2010,7 +2009,7 @@ msgstr[1] "%s з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· дріт"
msgstr[2] "%s з'єднань через дріт"
msgstr[3] "%s з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· дріт"
-#: js/ui/status/network.js:1598
+#: js/ui/status/network.js:1597
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -2019,7 +2018,7 @@ msgstr[1] "%s з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Wi-Fi"
msgstr[2] "%s з'єднань через Wi-Fi"
msgstr[3] "%s з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:1602
+#: js/ui/status/network.js:1601
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -2028,11 +2027,11 @@ msgstr[1] "%s з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· модем"
msgstr[2] "%s з'єднань через модем"
msgstr[3] "%s з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· модем"
-#: js/ui/status/network.js:1736
+#: js/ui/status/network.js:1735
msgid "Connection failed"
msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ з'єднатиÑÑŒ"
-#: js/ui/status/network.js:1737
+#: js/ui/status/network.js:1736
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ увімкнути мережеве з'єднаннÑ"
@@ -2087,11 +2086,11 @@ msgstr "ЗарÑдитьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· %d∶%02d (%d %%)"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Екран у Ñпільному доÑтупі"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
msgid "Turn off"
msgstr "Вимкнути"
@@ -2102,27 +2101,27 @@ msgstr "Вимкнути"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено"
-#: js/ui/status/system.js:103
+#: js/ui/status/system.js:102
msgid "Lock"
msgstr "Заблокувати"
-#: js/ui/status/system.js:116
+#: js/ui/status/system.js:115
msgid "Power Off / Log Out"
msgstr "Вимкнути / Вийти"
-#: js/ui/status/system.js:119
+#: js/ui/status/system.js:118
msgid "Log Out"
msgstr "Вийти"
-#: js/ui/status/system.js:131
+#: js/ui/status/system.js:130
msgid "Switch User…"
msgstr "Змінити кориÑтувача…"
-#: js/ui/status/system.js:145
+#: js/ui/status/system.js:144
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити"
-#: js/ui/status/system.js:157
+#: js/ui/status/system.js:156
msgid "Power Off…"
msgstr "Вимкнути…"
@@ -2507,6 +2506,11 @@ msgstr ""
"Ðа жаль, неможливо одержати перелік уÑтановлених розширень. ПереконайтеÑÑŒ, "
"що ви увійшли в GNOME Ñ– Ñпробуйте ще раз."
+#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273
+#| msgid "Extension Updates Available"
+msgid "Extension Updates Ready"
+msgstr "Готові Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð·ÑˆÐ¸Ñ€ÐµÐ½ÑŒ"
+
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289
msgid "Log Out…"
msgstr "Вийти…"
@@ -2583,7 +2587,6 @@ msgid "TEMPLATE"
msgstr "ШÐБЛОÐ"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:423
-#| msgid "The user-visible name of the new extension"
msgid "The template to use for the new extension"
msgstr "Шаблон, Ñким Ñлід ÑкориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ розширеннÑ"
@@ -2889,7 +2892,6 @@ msgid "Plain"
msgstr "ПроÑте"
#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5
-#| msgid "Reset extension"
msgid "An empty extension"
msgstr "Порожнє розширеннÑ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]