[gnome-system-monitor] Update Chinese (Taiwan) translation



commit a719af3fb05032c46fc0814e636e343869477946
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Tue Mar 31 16:23:50 2020 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 77 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index a7acd83d..e82dc8b1 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -12,16 +12,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-system-monitor/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-20 07:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:18+0800\n"
-"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-27 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-04-01 00:21+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh-l10n linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
 #: src/application.cpp:245 src/interface.cpp:386
@@ -115,9 +115,10 @@ msgstr "重設程序 nice 值"
 msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
 msgstr "改變程序的優先等級需要管理權限"
 
-#: data/interface.ui:150
-msgid "End _Process"
-msgstr "終止程序(_P)"
+#: data/interface.ui:150 src/procdialogs.cpp:135 src/proctable.cpp:147
+msgid "_End Process"
+msgid_plural "_End Processes"
+msgstr[0] "結束程序(_E)"
 
 #: data/interface.ui:164
 msgid "Show process properties"
@@ -136,7 +137,7 @@ msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "記憶體/交換記憶使用量記錄"
 
 #: data/interface.ui:319 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:347
+#: src/proctable.cpp:350
 msgid "Memory"
 msgstr "記憶體"
 
@@ -185,98 +186,98 @@ msgstr "依名稱過濾隱藏檔案"
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "區分大小寫"
 
-#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:60
+#: data/menus.ui:6 data/menus.ui:57
 msgctxt "Menu item to Open Search for Open Files dialog"
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "搜尋開啟檔案"
 
-#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:66
+#: data/menus.ui:12 data/menus.ui:63
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
-#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:70
+#: data/menus.ui:16 data/menus.ui:67
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
 
-#: data/menus.ui:21 data/menus.ui:75
+#: data/menus.ui:20 data/menus.ui:71
 msgid "About System Monitor"
 msgstr "關於系統監控"
 
-#: data/menus.ui:29
+#: data/menus.ui:28
 msgid "_Refresh"
 msgstr "重新整理(_R)"
 
-#: data/menus.ui:36
+#: data/menus.ui:34
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "運行中的程序(_A)"
 
-#: data/menus.ui:41
+#: data/menus.ui:39
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "所有程序(_L)"
 
-#: data/menus.ui:46
+#: data/menus.ui:44
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "我的程序(_Y)"
 
-#: data/menus.ui:53
+#: data/menus.ui:51
 msgid "Show _Dependencies"
 msgstr "顯示依賴關係(_D)"
 
-#: data/menus.ui:83
+#: data/menus.ui:79
 msgid "_Properties"
 msgstr "屬性(_P)"
 
-#: data/menus.ui:90
+#: data/menus.ui:85
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "記憶對映(_M)"
 
 # (Abel) 指一個 process 開啟了哪些檔案
 #. Translators: this means 'Files that are open' (open is not a verb here)
-#: data/menus.ui:95
+#: data/menus.ui:89
 msgid "Open _Files"
 msgstr "已開啟的檔案(_F)"
 
-#: data/menus.ui:102
+#: data/menus.ui:95
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "變更優先等級(_C)"
 
-#: data/menus.ui:105 src/util.cpp:161
+#: data/menus.ui:98 src/util.cpp:161
 msgid "Very High"
 msgstr "非常高"
 
-#: data/menus.ui:110 src/util.cpp:163
+#: data/menus.ui:103 src/util.cpp:163
 msgid "High"
 msgstr "高"
 
-#: data/menus.ui:115 src/util.cpp:165
+#: data/menus.ui:108 src/util.cpp:165
 msgid "Normal"
 msgstr "一般"
 
-#: data/menus.ui:120 src/util.cpp:167
+#: data/menus.ui:113 src/util.cpp:167
 msgid "Low"
 msgstr "低"
 
-#: data/menus.ui:125 src/util.cpp:169
+#: data/menus.ui:118 src/util.cpp:169
 msgid "Very Low"
 msgstr "非常低"
 
-#: data/menus.ui:132
+#: data/menus.ui:125
 msgid "Custom"
 msgstr "自訂"
 
-#: data/menus.ui:141
+#: data/menus.ui:134
 msgid "_Stop"
 msgstr "停止(_S)"
 
-#: data/menus.ui:147
+#: data/menus.ui:139
 msgid "_Continue"
 msgstr "繼續(_C)"
 
-#: data/menus.ui:153
+#: data/menus.ui:144
 msgid "_End"
 msgstr "結束(_E)"
 
-#: data/menus.ui:159
+#: data/menus.ui:149
 msgid "_Kill"
 msgstr "終止(_K)"
 
@@ -505,24 +506,21 @@ msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u 秒"
 
-#: src/load-graph.cpp:414
+#: src/load-graph.cpp:415
 msgid "not available"
 msgstr "無法使用"
 
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
 #: src/load-graph.cpp:418
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) of %s"
 
-#: src/load-graph.cpp:420
+#. xgettext: Used cache string, e.g.: "Cache 2.4GiB"
+#: src/load-graph.cpp:422
 #, c-format
-#| msgid "%s (%.1f%%) of %s"
-msgid ""
-"%s (%.1f%%) of %s\n"
-"Cache: %s"
-msgstr ""
-"%s (%.1f%%) / %s\n"
-"快取:%s"
+msgid "Cache %s"
+msgstr "快取 %s"
 
 #: src/lsof.cpp:118
 #, c-format
@@ -1163,11 +1161,6 @@ msgstr ""
 "結束程序可能導致損失資料,中斷工作階段,甚至可以造成安全性漏洞。請只結束無回"
 "應的程序。"
 
-#: src/procdialogs.cpp:135
-msgid "_End Process"
-msgid_plural "_End Processes"
-msgstr[0] "結束程序(_E)"
-
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: secondary alert message
 #: src/procdialogs.cpp:139
@@ -1205,77 +1198,77 @@ msgid ""
 msgstr "程序是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值表示較優先執行。"
 
 #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:378 src/util.cpp:417
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:376 src/util.cpp:415
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:332
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:335
 msgid "Process Name"
 msgstr "程序名稱"
 
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:333
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:336
 msgid "User"
 msgstr "使用者"
 
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:334
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:337
 msgid "Status"
 msgstr "狀態"
 
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:335
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:338
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "虛擬記憶體"
 
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:336
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:339
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "常駐記憶體"
 
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:337
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:340
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "可寫記憶體"
 
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:338
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:341
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "分享記憶體"
 
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:339
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:342
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X 伺服器記憶體"
 
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:341
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:344
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU 運行時間"
 
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:342
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:345
 msgid "Started"
 msgstr "已開始"
 
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:343
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:346
 msgid "Nice"
 msgstr "Nice"
 
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:361
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:364
 msgid "Priority"
 msgstr "優先等級"
 
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:344
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:347
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
 # (Abel) 和 selinux 有關?
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:345
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:348
 msgid "Security Context"
 msgstr "安全性內容"
 
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:346
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:349
 msgid "Command Line"
 msgstr "命令列"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:349
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:352
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "等待頻道"
 
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:350
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:353
 msgid "Control Group"
 msgstr "控制群組"
 
@@ -1284,42 +1277,42 @@ msgstr "控制群組"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: src/proctable.cpp:340
+#: src/proctable.cpp:343
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% CPU"
 
-#: src/proctable.cpp:351
+#: src/proctable.cpp:354
 msgid "Unit"
 msgstr "單位"
 
-#: src/proctable.cpp:352
+#: src/proctable.cpp:355
 msgid "Session"
 msgstr "工作階段"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:355
+#: src/proctable.cpp:358
 msgid "Seat"
 msgstr "臺座"
 
-#: src/proctable.cpp:356
+#: src/proctable.cpp:359
 msgid "Owner"
 msgstr "擁有者"
 
-#: src/proctable.cpp:357
+#: src/proctable.cpp:360
 msgid "Disk read total"
 msgstr "總磁碟讀取"
 
-#: src/proctable.cpp:358
+#: src/proctable.cpp:361
 msgid "Disk write total"
 msgstr "總磁碟寫入"
 
-#: src/proctable.cpp:359
+#: src/proctable.cpp:362
 msgid "Disk read"
 msgstr "磁碟讀取"
 
-#: src/proctable.cpp:360
+#: src/proctable.cpp:363
 msgid "Disk write"
 msgstr "磁碟寫入"
 
@@ -1389,11 +1382,22 @@ msgid "Very Low Priority"
 msgstr "非常低優先等級"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:613
+#: src/util.cpp:611
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "End _Process"
+#~ msgstr "終止程序(_P)"
+
+#~| msgid "%s (%.1f%%) of %s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%.1f%%) of %s\n"
+#~ "Cache: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%.1f%%) / %s\n"
+#~ "快取:%s"
+
 #~| msgid "gnome-system-monitor"
 #~ msgid "org.gnome.SystemMonitor"
 #~ msgstr "org.gnome.SystemMonitor"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]