[gnome-usage] Add Ukrainian translation



commit f229903cfd8675f5a0d8f53da8008b2f4d5a4304
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Tue Mar 31 09:58:01 2020 +0000

    Add Ukrainian translation
    
    (cherry picked from commit 7a0becca4ffcd473b01f885dfeedf13475430f75)

 po/LINGUAS |   1 +
 po/uk.po   | 302 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 303 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 10d7729..8cb41e9 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -26,4 +26,5 @@ sr
 sr@latin
 sv
 tr
+uk
 zh_TW
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..af55513
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,302 @@
+# Ukrainian translation for gnome-usage.
+# Copyright (C) 2020 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
+#
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-usage gnome-3-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-01-21 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-31 12:57+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+msgid "GNOME Usage"
+msgstr "Використання GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+msgid "A nice way to view information about use of system resources"
+msgstr ""
+"Чудовий спосіб переглянути відомості щодо використання ресурсів системи"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
+"processing, memory, and storage."
+msgstr ""
+"Проста програма GNOME 3 для спостереження та аналізу використання ресурсів"
+" системи, зокрема обробки процесів, пам'яті та сховищ даних."
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79 src/window.vala:41
+msgid "Usage"
+msgstr "Використання"
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:4
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space"
+msgstr ""
+"Чудовий спосіб переглянути відомості щодо використання ресурсів системи,"
+" зокрема пам'яті і місця на диску"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
+msgstr ""
+"Монітор;Система;Процес;Процесор;Пам'ять;Мережа;Історія;Використання;Завдання;"
+"Менеджер;Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;T"
+"ask;"
+"Manager;"
+
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
+msgid "A list of processes which we don’t want killed"
+msgstr "Список процесів, які не варто переривати"
+
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
+msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
+msgstr ""
+"Цим списком можна скористатися для фільтрування списку процесів, які"
+" користувач не може зупинити."
+
+#: data/ui/header-bar.ui:87 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:38
+msgid "RAM"
+msgstr "Пам’ять"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/swap-speedometer.ui:51
+msgid "Used"
+msgstr "Використано"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
+#: src/storage-item.vala:140
+msgid "Available"
+msgstr "Доступно"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:23
+msgid "No results found"
+msgstr "Нічого не знайдено"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:32
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Спробуйте інші критерії пошуку"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:14
+msgid "_About Usage"
+msgstr "_Про «Використання»"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:29
+msgid "Group system processes"
+msgstr "Групувати процеси системи"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:37
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Показати усі процеси"
+
+#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
+msgid "Force Quit %s?"
+msgstr "Примусово завершити %s?"
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:10
+msgid "Unsaved work might be lost."
+msgstr "Може бути втрачено незбережені результати роботи."
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Примусово закрити"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
+msgid "Move to"
+msgstr "Пересунути до"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:33 src/storage-row.vala:277
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Пересунути до смітника"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
+msgid "Empty folder"
+msgstr "Спорожнити теку"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
+msgid "Restore"
+msgstr "Відновити"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
+msgid "Delete from Trash"
+msgstr "Вилучити зі смітника"
+
+#: data/ui/storage-view.ui:63
+msgid "No content here"
+msgstr "Тут нічого немає"
+
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:36
+msgid "Swap"
+msgstr "Резервна пам'ять"
+
+#: src/app-item.vala:43
+msgid "System"
+msgstr "Система"
+
+#: src/application.vala:80
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space."
+msgstr ""
+"Чудовий спосіб переглянути відомості щодо використання ресурсів системи,"
+" зокрема пам'яті і місця на диску."
+
+#: src/application.vala:83
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>"
+
+#: src/application.vala:85
+msgid "Websites"
+msgstr "Сайти"
+
+#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
+msgid "Processor"
+msgstr "Процесор"
+
+#: src/graph-stack-switcher.vala:46
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#: src/header-bar.vala:149
+#, c-format
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u вибрано"
+msgstr[1] "%u вибрано"
+msgstr[2] "%u вибрано"
+msgstr[3] "%u вибрано"
+
+#: src/header-bar.vala:151
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Клацніть на об'єктах, щоб вибрати їх"
+
+#: src/header-bar.vala:215
+msgid "Select all"
+msgstr "Вибрати все"
+
+#: src/header-bar.vala:219
+msgid "Select None"
+msgstr "Зняти вибір"
+
+#: src/performance-view.vala:48
+msgid "Performance"
+msgstr "Швидкодія"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Виберіть теку призначення"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
+msgid "Select"
+msgstr "Вибрати"
+
+#. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
+#: src/storage-actionbar.vala:144
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Остаточно вилучити «%s»?"
+
+#. Translators: %d is the number of files to be deleted.
+#: src/storage-actionbar.vala:148
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Остаточно вилучити %d вибраний об'єкт?"
+msgstr[1] "Остаточно вилучити %d вибрані об'єкти?"
+msgstr[2] "Остаточно вилучити %d вибраних об'єктів?"
+msgstr[3] "Остаточно вилучити один вибраний об'єкт?"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:152
+msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
+msgstr "Якщо ви вилучите ці об'єкти, їх буде незворотно втрачено."
+
+#: src/storage-actionbar.vala:203 src/storage-row.vala:342
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Вилучити усі об'єкти зі «Смітника»?"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:204 src/storage-row.vala:343
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Якщо вилучити об'єкти зі «Смітника», їх буде вилучено безповоротно."
+
+#: src/storage-actionbar.vala:225 src/storage-row.vala:322
+#, c-format
+msgid "Empty all items from %s?"
+msgstr "Вилучити усі об'єкти з %s?"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:226 src/storage-row.vala:323
+#, c-format
+msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
+msgstr "Усі об'єкти у %s буде пересунуто до «Смітника»."
+
+#: src/storage-analyzer.vala:94
+msgid "Storage 1"
+msgstr "Сховище даних 1"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:98
+msgid "Storage 2"
+msgstr "Сховище даних 2"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:105
+msgid "Capacity"
+msgstr "Місткість"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:647
+msgid "Home"
+msgstr "Домівка"
+
+#: src/storage-item.vala:104
+msgid "Trash"
+msgstr "Смітник"
+
+#: src/storage-item.vala:128
+msgid "Operating System"
+msgstr "Операційна система"
+
+#: src/storage-row.vala:248
+msgid "Empty"
+msgstr "Спорожнити"
+
+#: src/storage-row.vala:253
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Спорожнити смітник"
+
+#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
+
+#: src/storage-row.vala:439
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgstr "Остаточно вилучити %s?"
+
+#: src/storage-row.vala:440
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Якщо вилучити об'єкт, його буде втрачено назавжди."
+
+#: src/storage-view.vala:45
+msgid "Storage"
+msgstr "Сховище даних"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]