[gimp-help] Update French translation



commit 3d30e81d742cbcf5ca4d4ae7993cdb9743370193
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Tue Mar 31 07:38:33 2020 +0200

    Update French translation

 po/fr/introduction.po | 1532 +++++--------------------------------------------
 1 file changed, 147 insertions(+), 1385 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr/introduction.po b/po/fr/introduction.po
index 64f78e4f0..33ac0852f 100644
--- a/po/fr/introduction.po
+++ b/po/fr/introduction.po
@@ -1,1520 +1,282 @@
 #
 # Philippe Jiguet <jiguet{AT}gmail{POINT}com
-# Julien hardelin <jhardlin orange fr>, 2012, 2013, 2015, 2017.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2018
 #
+# Julien hardelin <jhardlin orange fr>, 2012, 2013, 2015, 2017, 2020.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: introduction.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-07 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-08-13 18:12+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-29 18:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-30 12:06+0200\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
+"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:10(title)
-msgid "What's new in GIMP 2.10?"
-msgstr "Quoi de neuf dans GIMP 2.10 ?"
+#: src/introduction/whats-new.xml:9(title)
+msgid "What's new in GIMP 2.10.18?"
+msgstr "Quoi de neuf dans GIMP 2.10.18 ?"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:12(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:16(para)
 msgid ""
-"GIMP 2.10 is the result of six years of work that originally focused on "
-"porting the program to a new image processing engine, GEGL. However the new "
-"version ships with far more new features, including new and improved tools, "
-"better file formats support, various usability improvements, revamped color "
-"management support, a plethora of improvements targeted at digital painters "
-"and photographers, metadata editing, and much, much more."
+"Tools are now grouped in the toolbox by default: <xref linkend=\"gimp-"
+"toolbox-icons\"/>."
 msgstr ""
-"GIMP 2.10 est le résultat de six années de travail qui se sont concentrées à "
-"l’origine sur le portage du programme vers un nouveau moteur de traitement "
-"d’image, GEGL. Cependant, la nouvelle version est livrée avec de nouvelles "
-"fonctionnalités : outils nouveaux et améliorés, meilleure prise en charge "
-"des formats de fichiers, améliorations de la convivialité, gestion des "
-"couleurs réorganisée, pléthore d’améliorations destinées aux peintres et aux "
-"photographes numériques, édition de métadonnées, et beaucoup plus encore."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:22(title)
-msgid "Updated user interface and initial HiDPI support"
-msgstr ""
-"Mise à jour de l’interface utilisateur et prise en charge initiale de l’HiDPI"
+"Les outils sont maintenant regroupés dans la Boîte à outils par défaut : <xref "
+"linkend=\"gimp-toolbox-icons\"/>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:23(para)
-msgid ""
-"One thing immediately noticeable about GIMP 2.10 is the new dark theme and "
-"symbolic icons enabled by default. This is meant to somewhat dim the "
-"environment and shift the focus towards content."
-msgstr ""
-"Une chose qui se remarque immédiatement à propos de GIMP 2.10 est le nouveau "
-"thème sombre et les icônes symboliques activées par défaut. Cela a pour but "
-"d’atténuer quelque peu l’environnement et de mettre l’accent sur le contenu."
-
-#. <figure>
-#.           <title>FIXME</title>
-#.           <mediaobject>
-#.             <imageobject>
-#.               <imagedata format="PNG"
-#.                 fileref="FIXME"/>
-#.             </imageobject>
-#.           </mediaobject>
-#.         </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:37(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:22(para)
 msgid ""
-"There are now 4 user interface themes available in GIMP: <emphasis>Dark</"
-"emphasis> (default), <emphasis>Gray</emphasis>, <emphasis>Light</emphasis>, "
-"and <emphasis>System</emphasis>. Icons are now separate from themes, and we "
-"maintain both color and symbolic icons, so you can configure GIMP to have "
-"<emphasis>System</emphasis> theme with color icons if you prefer the old "
-"look."
+"Sliders now use a compact style with improved user interaction: <xref "
+"linkend=\"sliders\"/>."
 msgstr ""
-"Il y a maintenant 4 thèmes d’interface utilisateur disponibles dans GIMP : "
-"<emphasis>Sombre</emphasis> (par défaut), <emphasis>Gris</emphasis>, "
-"<emphasis>Léger</emphasis> et <emphasis>Système</emphasis>. Les icônes "
-"sont maintenant séparées des thèmes, et les icônes de couleur et de symboles "
-"sont conservées, ainsi vous pouvez configurer GIMP avec le thème "
-"<emphasis>Système</emphasis> tout en choisissant des icônes de couleur, si "
-"vous préférez l’ancienne apparence."
+"Les curseurs utilisent un style compact et une interaction avec l’utilisateur "
+"améliorée : <xref linkend=\"sliders\"/>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:45(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:28(para)
 msgid ""
-"Moreover, icons are available in four sizes now, so that GIMP would look "
-"better on HiDPI displays. GIMP will do its best to detect which size to use, "
-"but you can manually override that selection in <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Interface</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Icon Themes</guisubmenu></menuchoice>."
+"Vastly improved user experience for the transformation preview: <xref "
+"linkend=\"composited-preview\"/>."
 msgstr ""
-"De plus, les icônes sont maintenant disponibles en quatre tailles, de sorte "
-"que GIMP s’affiche mieux sur les écrans HiDPI. GIMP fait de son mieux pour "
-"détecter quelle taille utiliser, mais vous pouvez remplacer manuellement "
-"cette sélection dans <menuchoice><guimenu>Édition</"
-"guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu><guisubmenu>Interface</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Thèmes d’icônes</guisubmenu></menuchoice>."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:56(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Benoit Touchette, Klaus Staedtler, Ville "
-"Pätsi, Aryeom Han, Jehan Pagès, Alexandre Prokoudine…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Benoit Touchette, Klaus Staedtler, "
-"Ville Pätsi, Aryeom Han, Jehan Pagès, Alexandre Prokoudine…"
+"Aperçu de transformation très amélioré : <xref linkend=\"composited-preview\"/>"
+"."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:63(title)
-msgid "GEGL port, high bit depth support, multi-threading, and more"
+#: src/introduction/whats-new.xml:34(para)
+msgid "Dockable areas now highlighted when a dockable dialog is being dragged."
 msgstr ""
-"Portage de GEGL, prise en charge de la profondeur de bits élevée, "
-"multithreading, etc."
+"Aires d’ancrage mises en lumière quand une fenêtre ancrable est en cours de "
+"glissement."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:64(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:39(para)
 msgid ""
-"The ultimate goal for v2.10 was completing the port to GEGL image processing "
-"library, started with v2.6 when we introduced optional use of GEGL for color "
-"tools and an experimental GEGL tool, and continued with v2.8 where we added "
-"GEGL-based projection of layers."
+"New 3D Transform tool to rotate and pan items: <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-3Dtransform\"/>."
 msgstr ""
-"Le but ultime de la v. 2.10 était de terminer le passage à la bibliothèque de traitement "
-"d’image GEGL, débuté avec la v. 2.6 lors de l’introduction de l’utilisation "
-"optionnelle de GEGL pour les outils de couleur et un outil GEGL "
-"expérimental. Cela a continué avec la v. 2.8 où a été ajoutée la projection de "
-"couches basée sur GEGL."
+"Nouvel outil Transformation 3D pour faire pivoter et défiler des éléménts : <"
+"xref linkend=\"gimp-tool-3Dtransform\"/>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:70(para)
-msgid ""
-"Now GIMP uses GEGL for all tile management and builds an acyclic graph for "
-"every project. This is a prerequisite for adding non-destructive editing "
-"planned for v3.2."
-msgstr ""
-"GIMP utilise maintenant GEGL pour toute la gestion des tuiles et construit "
-"un graphique acyclique pour chaque projet. Ceci est une condition préalable "
-"à l’ajout d’une édition non destructive prévue pour la version 3.2."
+#: src/introduction/whats-new.xml:45(para)
+msgid "Much smoother brush outline preview motion on the canvas."
+msgstr "Déplacement de l’aperçu de contour de brosse sur le canevas plus doux."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:50(para)
+msgid "Symmetry painting enhancements"
+msgstr "Améliorations de Peinture en symétrie"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:75(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:55(para)
 msgid ""
-"There are many benefits from using GEGL, and some of them you can already "
-"enjoy in GIMP 2.10."
+"Faster loading of ABR brushes: GIMP now spends a lot less time loading "
+"Photoshop’s brushes (ABR). So if you use a lot of those, the startup time "
+"will become pleasantly smaller, by order of a magnitude. The technical "
+"explanation is that GIMP used to read the stream of ABR data byte by byte, "
+"and now it uses scanline reading instead."
 msgstr ""
-"L’utilisation de GEGL présente de nombreux avantages, dont vous pouvez déjà "
-"profiter dans GIMP 2.10."
+"Chargement plus rapide des brosses ABR : GIMP prend maintenant beaucoup moins "
+"de temps à charger les brosses ABR de Photoshop. Si donc vous en utilisez "
+"beaucoup, le temps de démarrage sera beaucoup plus court, par ordre de "
+"taille. L’explication technique est que GIMP lisait le flux de données ABR "
+"octet par octet, alors que maintenant il lit par ligne de balayage."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:79(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:64(para)
 msgid ""
-"<emphasis>High bit depth support</emphasis> allows processing images with up "
-"to 32-bit per color channel precision and open/export PSD, TIFF, PNG, EXR, "
-"and RGBE files in their native fidelity. Additionally, FITS images can be "
-"opened with up to 64-bit per channel precision."
-msgstr ""
-"<emphasis>La prise en charge de la résolution de bits élevée</emphasis> "
-"permet de traiter les images avec une précision maximale de 32 bits par "
-"canal de couleur et d’ouvrir/exporter les fichiers PSD, TIFF, PNG, EXR et "
-"RGBE fidèles à leur qualité d’origine. De plus, les images FITS peuvent être "
-"ouvertes avec une précision allant jusqu’à 64 bits par canal."
+"PSD support improvements: PSD support improvements PSD files now load faster "
+"mostly by eliminating excessive copies between the original file and the "
+"project representation inside GIMP. For large PSD files, the loading is now "
+"~1.5 to ~2 times faster.\\n Moreover, GIMP is now capable of loading CMYK(A) "
+"PSD files (only 8-bit per channel for now). It does so by converting pixels "
+"to RGB(A) float using sRGB as the profile which, we know, is not good enough "
+"for serious work. However, the plug-in is already using BABL formats to "
+"specify and communicate CMYK pixel format encodings with GIMP. This is a "
+"good first step towards better CMYK support. It can be improved both on its "
+"own as well as integrate with the ongoing work enabling general color-space "
+"support for BABL formats in the development branch."
+msgstr ""
+"Améliorations dans la prise en charge du PSD : Les fichiers PSD se chargent "
+"plus rapidement surtout par élimination de copies excessives entre le fichier "
+"d’origine et sa représentation à l’intérieur de GIMP. Pour les gros fichiers "
+"PSD, le chargement est maintenant 1,5 à 2 fois plus rapide. En outre, GIMP "
+"est maintenant capable de charger les fichiers PSD CMJK(A), pour l’instant "
+"limité à 8 bits par canal. Il réalise cela en convertissant les pixels  en "
+"RVB(A) flottant en utilisant le profil sRVB qui, nous le savons, n’est pas "
+"suffisamment adapté à un travail sérieux. Néanmoins, le greffon utilise déjà "
+"les formats BABL pour indiquer et communiquer les codes de pixels au format "
+"CMJK à GIMP. C’est une première étape prometteuse pour la prise en charge du "
+"CMJK. Elle peut être améliorée elle-même et en tant qu’intégrée au travail en "
+"cours concernant la gestion générale des espaces de couleur dans les formats "
+"BABL, dans la branche développement."
+
+#: src/introduction/whats-new.xml:80(para)
+msgid "Consolidated user interface for merging down and anchoring layers"
+msgstr ""
+"Renforcement de l’interface utilisateur pour la fusion vers le bas et "
+"l’ancrage des calques"
 
 #: src/introduction/whats-new.xml:85(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Multi-threading</emphasis> allows making use of multiple cores for "
-"processing. Not all features in GIMP make use of that, it's something we "
-"intend to work on further. A point of interest is that multi-threading "
-"happens through GEGL processing, but also in core GIMP itself, for instance "
-"to separate painting from display code."
-msgstr ""
-"Le <emphasis>Multithreading</emphasis> permet d’utiliser plusieurs cœurs "
-"pour le traitement. Ce ne sont pas toutes les fonctionnalités de GIMP qui "
-"s’en servent, c’est un point qui mérite encore davantage de travail. "
-"Un point d’intérêt est que le multithreading passe par le traitement GEGL, "
-"mais aussi par GIMP lui-même, par exemple pour séparer la peinture du code "
-"d’affichage."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:92(para)
-msgid ""
-"<emphasis>GPU-side processing</emphasis> is still optional, but available "
-"for systems with stable OpenCL drivers."
+msgid "Update check to notify users of new releases available"
 msgstr ""
-"<emphasis>Le traitement côté GPU</emphasis> est toujours facultatif, mais "
-"disponible pour les systèmes avec des pilotes OpenCL stables."
+"Surveillance des mises à jour pour notifier aux utilisateurs la parution "
+"d’une nouvelle version."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:96(para)
+#: src/introduction/whats-new.xml:11(para)
 msgid ""
-"You can find configuration options for multi-threading and hardware "
-"acceleration in <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>System Resources</guisubmenu></menuchoice>."
+"GIMP-2.10.16 release was skipped, due to a critical bug. It has been fixed. "
+"Here are GIMP-2.10.18 release highlights: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Vous trouverez des options de configuration pour le multithreading et "
-"l’accélération matérielle dans <menuchoice><guimenu>Édition</"
-"guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu><guisubmenu>Ressources système</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+"La version 2.10.16 de GIMP n’est pas sortie, en raison d’une bogue critique. "
+"Cela a été réglé. Voici les points principaux de GIMP-2.10.18 : <"
+"placeholder-1/>"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:105(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell, "
-"Jehan Pagès…"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell, "
-"Jehan Pagès…"
+"Jiguet, jiguet {AT}gmail{POINT}com, 2012\n"
+"Julien hardelin, jhardlin {AT}orange{POINT}fr, 2012"
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:112(title)
-msgid "Linear color space workflow"
-msgstr "Flux de production linéaire d’espace colorimétrique"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:113(para)
-msgid ""
-"Another benefit of using GEGL is being able to work on images in a linear "
-"RGB color space as opposed to gamma-corrected (perceptual) RGB color space."
-msgstr ""
-"Un autre avantage de l’utilisation de GEGL est de pouvoir travailler sur des "
-"images dans un espace colorimétrique RVB linéaire par opposition à l’espace "
-"colorimétrique RVB gamma-corrigé (perceptuel)."
-
-#. <figure>
-#.       <title>FIXME</title>
-#.       <mediaobject>
-#.         <imageobject>
-#.           <imagedata format="PNG"
-#.             fileref="FIXME"/>
-#.         </imageobject>
-#.       </mediaobject>
-#.     </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:126(para)
-msgid "Here is what it boils down to:"
-msgstr "Voici ce que cela signifie :"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:131(para)
-msgid ""
-"You now have both linear and perceptual versions of most blending modes."
-msgstr ""
-"Vous avez maintenant des versions à la fois linéaires et perceptives de la "
-"plupart des modes de fusion."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:137(para)
-msgid "There is now a linear version of the _Color Invert_ command."
-msgstr ""
-"Il existe maintenant une version linéaire de la commande _Inversion de couleurs_."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:142(para)
-msgid ""
-"You can freely switch between the two at any time via "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Precision</guisubmenu></"
-"menuchoice> submenu."
-msgstr ""
-"Vous pouvez librement basculer entre les deux à tout moment via le sous-menu "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Précision</guisubmenu></"
-"menuchoice>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:152(para)
-msgid ""
-"You can choose which mode is displayed in the <emphasis>Histogram</emphasis> "
-"docker."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir quel mode est affiché dans le menu "
-"<emphasis>Histogramme</emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:158(para)
-msgid ""
-"You can apply <emphasis>Levels</emphasis> and <emphasis>Curves</emphasis> "
-"filters in either perceptual or linear mode."
-msgstr ""
-"Vous pouvez appliquer les filtres <emphasis>Niveau</emphasis> et "
-"<emphasis>Courbes</emphasis> en mode perceptif ou linéaire."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:165(para)
-msgid ""
-"When higher than 8-bit per channel precision is used, all channels data is "
-"linear."
-msgstr ""
-"Lorsqu’une précision supérieure à 8 bits par canal est utilisée, toutes les "
-"données de canaux sont linéaires."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:171(para)
-msgid ""
-"You can choose whether the gradient tool should work in perceptual RGB, "
-"linear RGB, or CIE LAB color space."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir si l’outil de dégradé doit fonctionner dans un espace "
-"colorimétrique RVB perceptuel, RVB linéaire ou CIE LAB."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:177(para)
-msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Ell…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:183(title)
-msgid "Color management revamped"
-msgstr "Remaniement du gestionnaire de couleur"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:184(para)
-msgid ""
-"Color management is now a core feature of GIMP rather than a plug-in. This "
-"made it possible, in particular, to introduce color management to all custom "
-"widgets we could think of: image previews, color and pattern previews etc."
-msgstr ""
-"La gestion des couleurs est désormais une caractéristique essentielle de "
-"GIMP plutôt qu’un greffon. Cela a permis, en particulier, d’introduire la "
-"gestion des couleurs dans tous les composants personnalisés auxquels nous "
-"pouvions penser : prévisualisations d’images, prévisualisations de couleurs "
-"et de motifs, etc."
-
-#. <figure>
-#.       <title>FIXME</title>
-#.       <mediaobject>
-#.         <imageobject>
-#.           <imagedata format="PNG"
-#.             fileref="FIXME"/>
-#.         </imageobject>
-#.       </mediaobject>
-#.     </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:199(para)
-msgid ""
-"GIMP now uses LittleCMS v2, which allows it to use ICC v4 color profiles. It "
-"also partially relies on the babl library for handling color transforms, "
-"since babl is simply up to 10 times faster than LCMS2 for the cases we "
-"tested both of them on. Eventually babl could replace LittleCMS in GIMP."
-msgstr ""
-"GIMP utilise maintenant LittleCMS v2, qui lui permet d’utiliser les profils "
-"de couleurs ICC v4. Il repose également en partie sur la bibliothèque babl "
-"pour gérer les transformations de couleurs, puisque babl est tout simplement "
-"jusqu’à 10 fois plus rapide que LCMS2 pour les cas où les deux ont été "
-"testés. Finalement, babl pourrait remplacer LittleCMS dans GIMP."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:206(para)
-msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås…"
-msgstr "<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:212(title)
-msgid "Layers and masks"
-msgstr "Calques et masques"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:213(para)
-msgid ""
-"GIMP now ships with two groups of blending modes: legacy (perceptual, mostly "
-"to make old XCF files look exactly as before) and default (mostly linear)."
-msgstr ""
-"GIMP est maintenant livré avec deux groupes de modes de fusion : hérité "
-"(perceptuel, principalement pour faire ressembler les anciens fichiers XCF) "
-"et par défaut (principalement linéaire)."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:218(para)
-msgid "New blend modes are:"
-msgstr "Les nouveaux modes de fusion sont :"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:223(para)
-msgid ""
-"LCH layer modes: <emphasis>Hue</emphasis>, <emphasis>Chroma</emphasis>, "
-"<emphasis>Color</emphasis>, and <emphasis>Lightness</emphasis>."
-msgstr ""
-"Modes de couche LCH :  <emphasis>Teinte</emphasis>, <emphasis>Chrome</"
-"emphasis>, <emphasis>Couleur</emphasis> et <emphasis>Luminosité</emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:230(para)
-msgid "<emphasis>Pass-Through</emphasis> mode for layer groups."
-msgstr "Mode <emphasis>Traversant</emphasis> pour les groupes de calques."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:235(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Linear Burn</emphasis>, <emphasis>Vivid Light</emphasis>, "
-"<emphasis>Linear Light</emphasis>, <emphasis>Pin Light</emphasis>, "
-"<emphasis>Hard Mix</emphasis>, <emphasis>Exclusion</emphasis>, "
-"<emphasis>Merge</emphasis>, and <emphasis>Split</emphasis>."
-msgstr ""
-"<emphasis>Assombrissement linéaire</emphasis>, <emphasis>Lumière vive</emphasis>, "
-"<emphasis>Lumière linéaire</emphasis>, <emphasis>Lumière ponctuelle</emphasis>, "
-"<emphasis>Mélange dur</emphasis>, <emphasis>Exclusion</emphasis>, "
-"<emphasis>Fusion</emphasis> et <emphasis>Découper</emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:243(para)
-msgid ""
-"Layers, paths, and channels can also be tagged with color labels to improve "
-"project organization. This will be even more useful once we add multi-layer "
-"selection later on."
-msgstr ""
-"Les calques, les chemins et les canaux peuvent également être étiquetés avec "
-"des étiquettes de couleur pour améliorer l’organisation du projet. Ce sera "
-"encore plus utile une fois que nous aurons ajouté la sélection multicouche "
-"plus tard."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:248(para)
-msgid ""
-"Compositing options for layers are exposed to users now, and all layer-"
-"related settings are finally available in the <emphasis>Layer Attributes</"
-"emphasis> dialog."
-msgstr ""
-"Les options de composition pour les couches sont maintenant exposées aux "
-"utilisateurs et tous les paramètres relatifs aux couches sont enfin "
-"disponibles dans la boîte de dialogue <emphasis>Attributs du calque</"
-"emphasis>."
-
-#. <figure>
-#.       <title>FIXME</title>
-#.       <mediaobject>
-#.         <imageobject>
-#.           <imagedata format="PNG"
-#.             fileref="FIXME"/>
-#.         </imageobject>
-#.       </mediaobject>
-#.     </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:262(para)
-msgid ""
-"Moreover, if you always need alpha in your layers, you can enable automatic "
-"generation of the alpha channel in imported images upon opening them. See "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Image Import &amp; Export</guisubmenu></menuchoice> "
-"page for this and more policies."
-msgstr ""
-"De plus, si vous avez toujours besoin d’alpha dans vos couches, vous pouvez "
-"activer la génération automatique du canal alpha dans les images importées "
-"en les ouvrant. Voir pour cela et d’autres règles la page "
-"<menuchoice><guimenu>Édition</guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu> "
-"<guisubmenu>Importation et exportation d’images</guisubmenu></menuchoice>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:272(para)
-msgid "Layer groups can finally have masks on:"
-msgstr "Les groupes de calques peuvent enfin avoir des masques :"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:287(title)
-msgid "More use for CIE LAB and CIE LCH"
-msgstr "Plus d’utilisation pour CIE LAB et CIE LCH"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:288(para)
-msgid ""
-"With GIMP 2.10, we introduced a number of features that make use of CIE LAB "
-"and CIE LCH color spaces:"
-msgstr ""
-"Avec GIMP 2.10, nous avons introduit un certain nombre de fonctionnalités "
-"qui utilisent les espaces de couleur CIE LAB et CIE LCH :"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:294(para)
-msgid ""
-"Color dialogs now have an LCH color selector you can use instead of HSV. The "
-"LCH selector also displays out-of-gamut warning."
-msgstr ""
-"Les dialogues de couleurs ont maintenant un sélecteur de couleur LCH qui "
-"peut être utilisé à la place du TSV. Le sélecteur LCH affiche également un "
-"avertissement hors gamme."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:300(para)
-msgid ""
-"A new <emphasis>Hue-Chroma</emphasis> filter in the <emphasis>Colors</"
-"emphasis> menu works much like <emphasis>Hue-Saturation</emphasis>, but "
-"operates in CIE LCH color space."
-msgstr ""
-"Un nouveau filtre <emphasis>Teinte-Chroma</emphasis> du menu <emphasis>Coleurs</"
-"emphasis> fonctionne comme <emphasis>Teinte-Saturation</emphasis> mais en "
-"opérant dans l’espace de couleurs CIE LCH."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:308(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Fuzzy Select</emphasis> and the <emphasis>Bucket Fill</"
-"emphasis> tools can now select colors by their values in CIE <emphasis>L</"
-"emphasis>, <emphasis>C</emphasis>, and <emphasis>H</emphasis> channels."
-msgstr ""
-"Les outils <emphasis>Sélection contiguë</emphasis> et <emphasis>Remplissage</emphasis> "
-"sont maintenant capables de sélectionner des couleurs par leurs valeurs dans "
-"les canaux CIE <emphasis>L</emphasis>, <emphasis>C</emphasis> et <emphasis>H</emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:316(para)
-msgid ""
-"Both the <emphasis>Color Picker</emphasis> and the <emphasis>Sample Points</"
-"emphasis> dialog now display pixel values in CIE LAB and CIE LCH at your "
-"preference."
-msgstr ""
-"Les deux boîtes de dialogue <emphasis>Pipette à couleurs</emphasis> et "
-"<emphasis>Points d’échantillonnage</emphasis> affiche dorénavant les valeurs "
-"de pixel en CIE LAB et CIE LCH en fonction de vos préférences."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:323(para)
-msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Elle Stone, Ell…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Michael Natterer, Elle Stone, Ell…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:329(title)
-msgid "New and improved tools"
-msgstr "Outils nouveaux et améliorés"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:332(title)
-msgid "Unified Transform"
-msgstr "Transformation unifiée"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:333(para)
-msgid ""
-"New <emphasis>Unified Transform</emphasis> tool (<keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) simplifies making multiple transforms, "
-"such as scaling, rotating, and correcting perspective in one go. The design "
-"is based on a functional spec written by our former UX expert Peter Sikking."
-msgstr ""
-"Le nouvel outil <emphasis>Transformation unifiée</emphasis> (<keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) simplifie l’application de plusieurs "
-"transformations telles que la mise à l’échelle, la rotation ou la correction "
-"de perspective, en une passe. La conception est basée sur une spécification "
-"fonctionnelle écrite par notre ancien expert d’interface Peter Sikking."
-
-#. <figure>
-#.         <title>FIXME</title>
-#.         <mediaobject>
-#.           <imageobject>
-#.             <imagedata format="PNG"
-#.               fileref="FIXME"/>
-#.           </imageobject>
-#.         </mediaobject>
-#.       </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:349(para)
-msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Mikael Magnusson, Michael Natterer…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Mikael Magnusson, Michael Natterer…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:355(title)
-msgid "Warp Transform"
-msgstr "Gauchir"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:356(para)
-msgid ""
-"The new <emphasis>Warp Transform</emphasis> tool (<keycap>W</keycap>) allows "
-"doing localized transforms like growing or shifting pixels with a soft brush "
-"and undo support. Such tools are commonly used in fashion photography for "
-"retouching."
-msgstr ""
-"Le nouvel outil <emphasis>Gauchir</emphasis> (<keycap>W</keycap>) permet "
-"d’appliquer des transformations locales comme des pixels croissants ou décalés "
-"avec une brosse douce, y compris la prise en charge de l’annulation. De tels "
-"outils sont communément utilisés en photographie de mode pour les retouches."
-
-#. <figure>
-#.         <title>FIXME</title>
-#.         <mediaobject>
-#.           <imageobject>
-#.             <imagedata format="PNG"
-#.               fileref="FIXME"/>
-#.           </imageobject>
-#.         </mediaobject>
-#.       </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:371(para)
-msgid ""
-"As such, the new tool retires the old <emphasis>iWarp</emphasis> filter that "
-"was innovative at the time of its inception (and pre-dated Photoshop's "
-"<emphasis>Liquify</emphasis> filter), but was ultimately cumbersome to use. "
-"The <emphasis>Warp Transform</emphasis> tool also features an "
-"<guilabel>Eraser</guilabel> mode to selectively remove changes, previously "
-"unavailable in the <emphasis>iWarp</emphasis> filter."
-msgstr ""
-"Ainsi, ce nouvel outil rend obsolète l’ancien filtre <emphasis>iWarp</emphasis> "
-"qui était innovant au moment de sa création (et datait d’avant le filtre "
-"<emphasis>Liquéfier</emphasis> de Photoshop), mais qui était finalement assez "
-"lourd à utiliser. L’outil <emphasis>Gauchir</emphasis> possède aussi un mode "
-"<guilabel>Gomme</guilabel> pour annuler les changements de manière sélective, "
-"ce qui n’était pas possible dans le filtre <emphasis>iWarp</emphasis>."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:380(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Muré, Michael Natterer, Jonathan "
-"Tait…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Michael Muré, Michael Natterer, "
-"Jonathan Tait…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:387(title)
-msgid "Handle Transform"
-msgstr "Transformation par poignées"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:388(para)
-msgid ""
-"The new <emphasis>Handle Transform</emphasis> tool (<keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) provides an interesting approach at "
-"applying scaling, rotating, and perspective correction using handles placed "
-"on the canvas. People who are used to editing on touch surfaces might find "
-"this tool strangely easy to grasp."
-msgstr ""
-"Le nouvel outil <emphasis>Transformation par poignées</emphasis> (<keycombo><keycap>Maj</"
-"keycap><keycap>L</keycap></keycombo>) fournit une approche intéressante pour "
-"l’application de mise à l’échelle, rotation et correction de perspective en "
-"utilisant des poignées situées sur le canevas. Les personnes habituées à l’édition "
-"sur des surfaces tactiles pourraient trouver cet outil étonnamment facile à "
-"prendre en main."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:395(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Johannes Matschke, Michael Natterer, Ell…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Johannes Matschke, Michael Natterer, Ell…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:411(title)
-msgid "Blend tool becomes Gradient tool and gets on-canvas editing"
-msgstr ""
-"L’outil de fusion devient l’outil Dégradé et obtient l’édition sur canevas"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:412(para)
-msgid ""
-"We renamed the <emphasis>Blend</emphasis> tool to <emphasis>Gradient</"
-"emphasis> tool and changed its default shortcut to <keycap>G</keycap>. But "
-"this pales in comparison to what the tool can actually do now, and it's a "
-"lot."
-msgstr ""
-"Nous avons renommé l’outil <emphasis>Fusion</emphasis> en <emphasis>Dégradé</"
-"emphasis> et remplacé son raccourci par défaut par <keycap>G</keycap>. Mais "
-"ce n’est rien comparé à ce que l’outil peut faire maintenant."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:418(para)
-msgid ""
-"The new tool pretty much obsoletes the old <emphasis>Gradient Editor</"
-"emphasis> dialog. Now you can create and delete color stops, select and "
-"shift them, assign colors to color stops, change blending and coloring for "
-"segments between color stops and create new color stops from midpoints "
-"<emphasis>right on the canvas</emphasis>."
-msgstr ""
-"Ce nouvel outil rend quasiment obsolète l’ancienne boîte de dialogue "
-"<emphasis>Éditeur de dégradés</emphasis>. Il est maintenant possible de créer "
-"et supprimer des arrêts de couleur, les sélectionner et les déplacer, attribuer "
-"des couleurs aux arrêts de couleur, modifier la fusion et la coloration des "
-"segments entre les arrêts, et créer de nouveaux arrêts de couleur à partir "
-"de points intermédiaires <emphasis>directement sur le canevas</emphasis>."
-
-#. <figure>
-#.         <title>FIXME</title>
-#.         <mediaobject>
-#.           <imageobject>
-#.             <imagedata format="PNG"
-#.               fileref="FIXME"/>
-#.           </imageobject>
-#.         </mediaobject>
-#.       </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:434(para)
-msgid ""
-"All gradients available by default are also \"editable\" now. What it means "
-"is that when you try to change an existing gradient from a system folder, "
-"GIMP will create a copy of it, call it a <emphasis>Custom Gradient</"
-"emphasis> and preserve it across sessions. Unless, of course, you edit "
-"another 'system' gradient, in which case it will become the new custom "
-"gradient."
-msgstr ""
-"Tous les dégradés disponibles par défaut sont également « modifiables » "
-"maintenant. Cela signifie que lorsque vous essayez de modifier un dégradé "
-"existant à partir d’un dossier système, GIMP crée une copie de celui-ci, "
-"l’appelle un <emphasis>Dégradé personnalisé</emphasis> et le conserve dans "
-"toutes les sessions. À moins, bien sûr, que vous éditiez un autre dégradé "
-"« système », auquel cas il deviendra le nouveau dégradé personnalisé."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:442(para)
-msgid ""
-"We intend to use the generic implementation of this later for brushes and "
-"other types of resources."
-msgstr ""
-"Il est prévu d’utiliser cette implémentation générique plus tard pour les "
-"brosses et autres types de ressources."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:446(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Henning, Michael Natterer, Ell, "
-"Øyvind Kolås…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Michael Henning, Michael Natterer, Ell, "
-"Øyvind Kolås…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:453(title)
-msgid "Better selection tools"
-msgstr "Amélioration des outils de sélection"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:454(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Foreground Select</emphasis> tool can finally make subpixel "
-"selections in complex cases such as strays of hair on textured background. "
-"Two new masking methods are now available for that."
-msgstr ""
-"L’outil <emphasis>Sélection de premier plan</emphasis> permet enfin de faire "
-"des sélections de sous-pixels dans des cas complexes tels que les cheveux "
-"perdus sur un fond texturé. Deux nouvelles méthodes de masquage sont "
-"maintenant disponibles pour cela."
-
-#. <figure>
-#.         <title>New foreground select tool using Matting Global for fine selections of foreground objects, 
particularly things like find hairs.</title>
-#.         <mediaobject>
-#.           <imageobject>
-#.             <imagedata format="PNG"
-#.               fileref="FIXME"/>
-#.           </imageobject>
-#.         </mediaobject>
-#.       </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:468(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Select by Color</emphasis> and <emphasis>Fuzzy Select</"
-"emphasis> tools now both feature a <guilabel>Draw mask</guilabel> option to "
-"display future selection area with a magenta fill, and the latter tool also "
-"got a <guilabel>Diagonal neighbors</guilabel> option to select diagonally "
-"neighboring pixels."
-msgstr ""
-"Les outils <emphasis>Sélection par couleur</emphasis> et <emphasis>Sélection "
-"contiguë</emphasis> possède maintenant toutes deux une option "
-"<guilabel>Dessiner le masque</guilabel> pour afficher la future zone de "
-"sélection avec un remplissage magenta, et le second outil possède également "
-"une option <guilabel>Voisins diagonaux</guilabel> pour sélectionner les pixels "
-"voisins en diagonale."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:475(para)
-msgid ""
-"For the <emphasis>Free Select</emphasis> tool, closing a polygonal/free "
-"selection now doesn't confirm the selection automatically. Instead you still "
-"can tweak positions of nodes (where applicable), then press <keycap>Enter</"
-"keycap>, double-click inside the selection, or switch to another tool to "
-"confirm the selection."
-msgstr ""
-"Pour l’outil <emphasis>Sélection libre</emphasis>, la fermeture d’une "
-"sélection polygonale/libre ne confirme plus automatiquement la sélection. Au "
-"lieu de cela, vous pouvez toujours modifier les positions des nœuds (le cas "
-"échéant), puis appuyer sur <keycap> Entrée</keycap>, double-cliquer dans la "
-"sélection ou passer à un autre outil pour confirmer la sélection."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:482(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Intelligent Scissors</emphasis> tool finally allows to remove "
-"the last added segment with <keycap>Backspace</keycap> key, and GIMP now "
-"checks, whether the first and the last segments are distinct before closing "
-"the curve."
-msgstr ""
-"L’outil <emphasis>Ciseaux intelligents</emphasis> permet enfin de supprimer "
-"le dernier segment ajouté avec la touche <keycap>Retour arrière</keycap>, et "
-"GIMP vérifie maintenant si le premier et le dernier segment sont distincts "
-"avant de fermer la courbe."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:488(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Jan Rüegg, Daniel Sabo, "
-"Ell…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Michael Natterer, Jan Rüegg, Daniel "
-"Sabo, Ell… "
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:495(title)
-msgid "Color tools"
-msgstr "Outils de couleurs"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:496(para)
-msgid ""
-"All color tools have been refactored to become GEGL-based filters, so they "
-"could be properly used later on when we introduce non-destructive editing. "
-"Hence, the <emphasis>Color</emphasis> submenu in the <emphasis>Tools</"
-"emphasis> menu has been removed, and these filters are now mostly "
-"unavailable in the toolbox."
-msgstr ""
-"Tous les outils de couleurs ont été retravaillés pour devenir des filtres "
-"basés sur GEGL, afin qu’ils puissent être correctement utilisés plus tard "
-"lorsque sera introduit une édition non destructive. Par conséquent, le sous-"
-"menu <emphasis>Couleur</emphasis> du menu <emphasis>Outils</emphasis> a été "
-"supprimé, et ces filtres sont maintenant pour la plupart indisponibles dans "
-"la boîte à outils."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:503(para)
-msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer…"
-msgstr "<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Michael Natterer…"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:509(title)
-msgid "Text tool supports CJK and more writing systems"
-msgstr ""
-"L’outil de texte prend en charge CJK et encore plus de systèmes d’écriture"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:510(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Text</emphasis> tool now fully supports advanced input methods "
-"for CJK and other non-western languages. The pre-edit text is now displayed "
-"just as expected, depending on your platform and input method engine (IME). "
-"Several input method-related bugs and crashes have also been fixed."
-msgstr ""
-"L’outil <emphasis>Texte</emphasis> prend désormais entièrement en charge les "
-"méthodes de saisie avancées pour CJK et autres langues non occidentales. "
-"Le texte de pré-édition est maintenant affiché comme prévu, en fonction de "
-"votre plate-forme et du moteur de méthode de saisie (IME). Plusieurs bogues "
-"et plantages liés à la méthode d’entrée ont également été corrigés."
-
-#. <figure>
-#.         <title>FIXME</title>
-#.         <mediaobject>
-#.           <imageobject>
-#.             <imagedata format="PNG"
-#.               fileref="FIXME"/>
-#.           </imageobject>
-#.         </mediaobject>
-#.       </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:526(para)
-#: src/introduction/whats-new.xml:953(para)
-msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Jehan Pagès…"
-msgstr "<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Jehan Pagès…"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:532(title)
-msgid "Experimental tools"
-msgstr "Outils expérimentaux"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:533(para)
-msgid ""
-"Two new tools were incomplete for inclusion to GIMP 2.10 by default, but "
-"still can be enabled. Please note that they are highly experimental and "
-"likely to be broken for you (up to have GIMP crash). We only mention them, "
-"because we need contributors to get them into the releasable state."
-msgstr ""
-"Deux nouveaux outils étaient incomplets pour être inclus dans GIMP 2.10 par "
-"défaut, mais peuvent toujours être activés. Veuillez noter qu’ils sont très "
-"expérimentaux et susceptibles d’être cassés pour vous (pouvant même planter GIMP). "
-"Nous ne les mentionnons que parce que nous avons besoin de "
-"contributeurs pour leur permettre de devenir publiables."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:539(para)
-msgid ""
-"<emphasis>N-Point Deformation</emphasis> tool introduces the kind of smooth, "
-"as little rigid as possible warping you would expect physical objects to "
-"have."
-msgstr ""
-"L’outil <emphasis>Déformation N-Point</emphasis> introduit un genre de "
-"déformation lisse et aussi peu rigide que possible comme l’on pourrait s’y "
-"attendre avec des objets physiques."
-
-#. <figure>
-#.         <title>FIXME</title>
-#.         <mediaobject>
-#.           <imageobject>
-#.             <imagedata format="PNG"
-#.               fileref="FIXME"/>
-#.           </imageobject>
-#.         </mediaobject>
-#.       </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:553(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Seamless Clone</emphasis> tool is aimed to simplify making "
-"layered compositions. Typically when you paste one image into another, there "
-"are all sorts of mismatches: color temperature, brightness etc. This new "
-"experimental tool tries to adapt various properties of a pasted image with "
-"regards to its backdrop."
-msgstr ""
-"L’outil <emphasis>Clonage sans raccord</emphasis> a pour but de simplifier "
-"la construction de compositions en couches. Lorsqu’on colle une image dans une "
-"autre, il y a typiquement toutes sortes de disparités : température de couleur, "
-"luminosité, etc. Ce nouvel outil expérimental essaie d’adapter diverses propriétés "
-"d’une image collée en accord avec son environnement d’accueil."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:560(para)
-msgid ""
-"To enable these tools, you need to first enable the <emphasis>Playground</"
-"emphasis> page of the <emphasis>Preferences</emphasis> dialog. Do it by "
-"running GIMP with a <command>--show-playground</command> switch (for "
-"Windows, you might want tweaking the path to GIMP in the shortcut properties "
-"accordingly). Then you need to go to <menuchoice><guimenu>Edit</"
-"guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Playground</"
-"guisubmenu></menuchoice> and enable the respective options, so that the "
-"tools would show up in the toolbox."
-msgstr ""
-"Pour activer ces outils, vous devez d’abord activer la page "
-"<emphasis>Aire de jeu</emphasis> de la boîte de dialogue des "
-"<emphasis>Préférences</emphasis>. Faites-le en lançant GIMP avec l’option "
-"<command>--show-playground</command> (sous Windows, il peut être nécessaire "
-"d’ajuster en conséquence le chemin vers GIMP dans les propriétés du raccourci). "
-"Puis, allez dans <menuchoice><guimenu>Édition</"
-"guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu><guisubmenu>Aire de jeu</"
-"guisubmenu></menuchoice> et activez les options correspondantes, afin que les "
-"outils apparaissent dans la boîte à outils."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:575(para)
-msgid ""
-"We need to stress again that you should only do so either if you are very "
-"curious, or (which we hope for) intend to help us fix them."
-msgstr ""
-"Il est à souligner à nouveau que vous ne devriez le faire que si vous êtes "
-"très curieux, ou (ce qui est à espérer) avez l’intention de nous aider à "
-"les résoudre."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:579(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Marek Dvoroznak, Barak Itkin, Jehan "
-"Pagès, Michael Natterer…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Marek Dvoroznak, Barak Itkin, Jehan "
-"Pagès, Michael Natterer…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:587(title)
-msgid "Digital painting improvements"
-msgstr "Améliorations de la peinture numérique"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:588(para)
-msgid ""
-"GIMP 2.10 ships with a number of improvements requested by digital painters. "
-"One of the most interesting new additions here is the <emphasis>MyPaint "
-"Brush</emphasis> tool (<keycap>Y</keycap>) that first appeared in the GIMP-"
-"Painter fork."
-msgstr ""
-"GIMP 2.10 est livré avec un certain nombre d’améliorations demandées par les "
-"peintres numériques. L’un des nouveaux ajouts les plus intéressants est "
-"l’outil <emphasis>Brosse MyPaint</emphasis> (<keycap>Y</keycap>) qui "
-"est apparu pour la première fois dans la branche GIMP-Painter."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:594(para)
-msgid ""
-"The <emphasis>Smudge</emphasis> tool got updates specifically targeted in "
-"painting use case. The new <guilabel>No erase effect</guilabel> option "
-"prevents the tools from changing alpha of pixels. And the foreground color "
-"can now be blended into smudged pixels, controlled by a new <guilabel>Flow</"
-"guilabel> slider, where 0 means no blending."
-msgstr ""
-"L’outil <emphasis>Barbouillage</emphasis> a été mis à jour dans l’optique "
-"particulière des utilisations en peinture. La nouvelle option <guilabel>Pas "
-"d’effet d’effacement</guilabel> empêche les outils de modifier l’alpha des "
-"pixels. Et la couleur de premier plan peut dorénavant être fusionnée en "
-"pixels barbouillés, ce qui peut être contrôlé par un nouveau curseur <guilabel>Débit</"
-"guilabel>, où 0 signifie « pas de fusion »."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:601(para)
-msgid ""
-"All painting tools now have explicit <guilabel>Hardness</guilabel> and "
-"<guilabel>Force</guilabel> sliders except for the <emphasis>MyPaint Brush</"
-"emphasis> tool that only has the <guilabel>Hardness</guilabel> slider."
-msgstr ""
-"Tous les outils de peinture ont maintenant des curseurs <guilabel>Dureté</"
-"guilabel> et <guilabel>Force</guilabel> explicites à l’exception de l’outil "
-"<emphasis>Brosse MyPaint</emphasis> qui n’a que le curseur "
-"<guilabel>Dureté</guilabel>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:607(para)
-msgid ""
-"Most importantly, GIMP now supports canvas rotation and flipping to help "
-"illustrators checking proportions and perspective."
-msgstr ""
-"Plus important encore, GIMP prend désormais en charge la rotation et le "
-"retournement de canevas pour aider les illustrateurs à vérifier les "
-"proportions et la perspective."
-
-#. <figure>
-#.           <title>FIXME</title>
-#.           <mediaobject>
-#.             <imageobject>
-#.               <imagedata format="PNG"
-#.                 fileref="FIXME"/>
-#.             </imageobject>
-#.           </mediaobject>
-#.         </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:620(para)
-msgid ""
-"A new <guilabel>Brush lock to view</guilabel> option gives you a choice "
-"whether you want a brush locked to a certain zoom level and rotation angle "
-"of the canvas. The option is available for all painting tools that use a "
-"brush except for the <emphasis>MyPaint Brush</emphasis> tool."
-msgstr ""
-"Une nouvelle option <guilabel>Fixer la brosse à l’affichage</guilabel> permet "
-"de choisir si une brosse doit être verrouillée à un certain "
-"niveau de zoom et à un certain angle de rotation du "
-"canevas. Cette option est disponible pour tous les outils de peinture "
-"utilisant une brosse, à l’exception de l’outil <emphasis>Brosse MyPaint</emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:626(para)
-msgid ""
-"New <emphasis>Symmetry Painting</emphasis> dockable dialog, enabled on per-"
-"image basis, allows to use all painting tools with various symmetries "
-"(mirror, mandala, tiling…)."
-msgstr ""
-"La nouvelle boîte de dialogue ancrable <emphasis>Peinture en symétrie</"
-"emphasis>, activée par image, permet d’utiliser tous les outils de peinture "
-"avec différentes symétries (miroir, mandala, tuilage…)."
-
-#. <figure>
-#.           <title>FIXME</title>
-#.           <mediaobject>
-#.             <imageobject>
-#.               <imagedata format="PNG"
-#.                 fileref="FIXME"/>
-#.             </imageobject>
-#.           </mediaobject>
-#.         </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:640(para)
-msgid ""
-"This new version of GIMP also ships with more new brushes available by "
-"default."
-msgstr ""
-"Cette nouvelle version de GIMP est également livrée avec plus de nouvelles "
-"brosses disponibles par défaut."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:644(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Alexia Death, Daniel "
-"Sabo, shark0r, Jehan Pagès, Ell, Jose Americo Gobbo, Aryeom Han…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Michael Natterer, Alexia Death, Daniel "
-"Sabo, shark0r, Jehan Pagès, Ell, Jose Americo Gobbo, Aryeom Han…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:651(title)
-msgid "Digital photography improvements"
-msgstr "Améliorations de la photographie numérique"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:652(para)
-msgid ""
-"Some of the new GEGL-based filters are specifically targeted at "
-"photographers: <emphasis>Exposure</emphasis>, <emphasis>Shadows-Highlights</"
-"emphasis>, <emphasis>High-pass</emphasis>, <emphasis>Wavelet Decompose</"
-"emphasis>, <emphasis>Panorama Projection</emphasis> and others will be an "
-"important addition to your toolbox."
-msgstr ""
-"Certains des nouveaux filtres basés sur GEGL sont particulièrement ciblés sur "
-"les photographes : <emphasis>Exposition</emphasis>, <emphasis>Tons sombres et clairs</"
-"emphasis>, <emphasis>Passe-haut</emphasis>, <emphasis>Décomposition en ondelettes</"
-"emphasis>, <emphasis>Projection panoramique</emphasis> et d’autres encore sont "
-"un ajout important de la boîte à outils." 
-
-#. <figure>
-#.           <title>FIXME</title>
-#.           <mediaobject>
-#.             <imageobject>
-#.               <imagedata format="PNG"
-#.                 fileref="FIXME"/>
-#.             </imageobject>
-#.           </mediaobject>
-#.         </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:669(para)
-msgid ""
-"On top of that, the new <emphasis>Extract Component</emphasis> filter "
-"simplifies extracting a channel of an arbitrary color model (LAB, LCH, CMYK "
-"etc.) from currently selected layer. If you were used to decomposing and "
-"recomposing images just for this, your work will be that easier now."
-msgstr ""
-"En plus de cela, le nouveau filtre <emphasis>Extraire le composant</"
-"emphasis> simplifie l’extraction d’un canal d’un modèle de couleur "
-"arbitraire (LAB, LCH, CMYK, etc.) à partir du calque actuellement "
-"sélectionné. Si vous étiez habitué à décomposer et à recomposer des images "
-"pour cela, votre travail sera plus facile maintenant."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:675(para)
-msgid ""
-"Moreover, you can now use either <emphasis>darktable</emphasis> or "
-"<emphasis>RawTherapee</emphasis> as GIMP plug-ins for opening raw digital "
-"photos. Any recent version of either application will do."
-msgstr ""
-"De plus, vous pouvez dorénavant utiliser <emphasis>darktable</emphasis> ou "
-"<emphasis>RawTherapee</emphasis> comme greffons GIMP pour ouvrir des "
-"photos numériques au format raw. Toute version récente d’une de ces applications "
-"fera l’affaire."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:680(para)
-msgid ""
-"A new <emphasis>Clip Warning</emphasis> display filter will visualize "
-"underexposed and overexposed areas of a photo for you, with customizable "
-"colors. For now, it’s mostly geared towards images where colors are stored "
-"with floating point precision. You will mostly benefit from this if you work "
-"on 16/32 bit per channel float images such as EXR and TIFF."
-msgstr ""
-"Un nouveau filtre d’affichage <emphasis>Afficher un avertissement</"
-"emphasis> affiche les zones sous-exposées et surexposées d’une "
-"photo, avec des couleurs personnalisables. Pour l’instant, il est "
-"principalement orienté vers les images où les couleurs sont stockées avec "
-"une précision en virgule flottante. Vous en bénéficierez principalement si "
-"vous travaillez sur des images flottantes 16/32 bits par canal, telles que "
-"EXR et TIFF."
-
-#. <figure>
-#.           <title>FIXME</title>
-#.           <mediaobject>
-#.             <imageobject>
-#.               <imagedata format="PNG"
-#.                 fileref="FIXME"/>
-#.             </imageobject>
-#.           </mediaobject>
-#.         </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:696(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Ell, Thomas Manni, "
-"Tobias Ellinghaus, Øyvind Kolås, Jehan Pagès, Alberto Griggio…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Michael Natterer, Ell, Thomas Manni, "
-"Tobias Ellinghaus, Øyvind Kolås, Jehan Pagès, Alberto Griggio…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:703(title)
-msgid "Effects"
-msgstr "Effets"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:704(para)
-msgid ""
-"GIMP now ships with over <emphasis>80</emphasis> GEGL-based filters. A lot "
-"of those are former GIMP effects. Here is why GEGL-based implementations are "
-"better:"
-msgstr ""
-"GIMP est désormais livré avec plus de <emphasis>80</emphasis> filtres basés "
-"sur GEGL. Beaucoup d’entre eux sont d’anciens effets GIMP. Voici pourquoi "
-"les implémentations basées sur GEGL sont meilleures :"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:711(para)
-msgid ""
-"You can apply them on images in 32-bit per color channel precision mode."
-msgstr ""
-"Vous pouvez les appliquer sur des images en mode de précision de canal 32 "
-"bits par couleur."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:717(para)
-msgid ""
-"You can preview them right on the canvas, and if an image is larger than the "
-"viewport, GIMP will render the viewport first for immediate feedback."
-msgstr ""
-"Vous pouvez les prévisualiser directement sur le canevas, et si une image "
-"est plus grande que la fenêtre d’affichage, GIMP produira d’abord la "
-"fenêtre pour un retour immédiat."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:724(para)
-msgid ""
-"You can use split preview to compare original image with its processed "
-"version and swap before/after sides both horizontally and vertically."
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser l’aperçu divisé pour comparer l’image originale avec sa "
-"version traitée et permuter les côtés avant/après horizontalement et "
-"verticalement."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:730(para)
-msgid ""
-"In a future non-destructive GIMP, you will be able to adjust settings of "
-"those filters without undoing a ton of steps."
-msgstr ""
-"Dans un futur GIMP non destructif, vous pourrez ajuster les paramètres de "
-"ces filtres sans défaire une tonne d’étapes."
-
-#. <figure>
-#.           <title>FIXME</title>
-#.           <mediaobject>
-#.             <imageobject>
-#.               <imagedata format="PNG"
-#.                 fileref="FIXME"/>
-#.             </imageobject>
-#.           </mediaobject>
-#.         </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:745(para)
-msgid ""
-"Some of the GEGL-based filters have OpenCL version for hardware "
-"acceleration. This will come in handy, if OpenCL drivers work well for you. "
-"Furthermore many operations can come multi-threaded to use your processor at "
-"their full power."
-msgstr ""
-"Certains filtres basés sur GEGL ont une version OpenCL pour l’accélération "
-"matérielle. Cela se révèle utile si les pilotes OpenCL fonctionnent bien pour "
-"vous. En outre, de nombreuses opérations peuvent exploiter plusieurs fils "
-"d’exécution pour utiliser votre processeur à pleine puissance."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:751(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Thomas "
-"Manni…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Michael Natterer, Øyvind Kolås, Thomas "
-"Manni…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:758(title)
-msgid "Usability improvements"
-msgstr "Améliorations d’ergonomie"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:759(para)
-msgid ""
-"While working with active users, we got rid of quite a few usability issues. "
-"Here are just some of these changes:"
-msgstr ""
-"En travaillant avec des utilisateurs actifs, nous nous sommes débarrassés de "
-"quelques problèmes d’ergonomie. Voici quelques-uns de ces changements :"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:765(para)
-msgid ""
-"All transformation tools now automatically disable original layer view so "
-"that you could clearly see adjustments against the backdrop."
-msgstr ""
-"Tous les outils de transformation désactivent désormais automatiquement la "
-"vue de la couche d’origine afin que vous puissiez voir clairement les "
-"ajustements par rapport à la toile de fond."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:771(para)
-msgid ""
-"Masks can now easily be created with last values you used by just pressing "
-"<keycap>Shift</keycap> and clicking on respective layer's preview."
-msgstr ""
-"Les masques peuvent maintenant être facilement créés avec les dernières "
-"valeurs que vous avez utilisées en appuyant simplement sur <keycap>Maj</"
-"keycap> et en cliquant sur l’aperçu de la couche correspondante."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:778(para)
-msgid ""
-"All dialogs except the ones like <emphasis>Scale</emphasis> now remember "
-"last values you used across sessions."
-msgstr ""
-"Toutes les boîtes de dialogue, à l’exception de celles comme "
-"<emphasis>Échelle</emphasis>, mémorisent maintenant les dernières valeurs "
-"que vous avez utilisées d’une session à l’autre."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:784(para)
-msgid ""
-"All GEGL-based filters allow saving named presets and automatically make "
-"timestamped presets for the last time you used them."
-msgstr ""
-"Tous les filtres basés sur GEGL permettent d’enregistrer des préréglages "
-"nommés et de créer automatiquement des préréglages horodatés pour la "
-"dernière fois que vous les avez utilisés."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:790(para)
-msgid ""
-"You can now choose fill color or pattern for empty spaces after resizing the "
-"canvas."
-msgstr ""
-"vous pouvez maintenant choisir la couleur de remplissage ou le motif pour "
-"les espaces vides après avoir redimensionné le canevas."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:796(para)
-msgid ""
-"There is a lot to improve to make GIMP better suited for professional "
-"workflows. As usual, we welcome constructive discussion and recently created "
-"a <ulink url=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gimp-gui-list";
-"\">mailing list</ulink> to discuss the topic of improving GIMP's usability. "
-"This is a long-term enhancement process, which can take more time than "
-"localized changes and features."
-msgstr ""
-"Il y a beaucoup à améliorer pour que GIMP soit mieux adapté aux travaux "
-"professionnels. Comme d’habitude, nous acceptons volontiers les discussions "
-"constructives et avons récemment créé une <ulink url=\"https://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gimp-gui-list\">liste de diffusion</ulink> pour discuter du "
-"sujet de l’amélioration de l’ergonomie de GIMP. Il s’agit d’un processus "
-"d’amélioration à long terme, qui peut prendre plus de temps que des "
-"modifications et des fonctionnalités localisées."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:805(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Daniel Sabo, Benoit "
-"Touchette, Massimo Valentini, Jehan Pagès…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Michael Natterer, Daniel Sabo, Benoit "
-"Touchette, Massimo Valentini, Jehan Pagès…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:812(title)
-msgid "File formats support"
-msgstr "Prise en charge des formats de fichiers"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:813(para)
-msgid ""
-"GIMP is now capable of reading and writing TIFF, PNG, PSD, and FITS files "
-"with up to 32-bit per channel precision where applicable."
-msgstr ""
-"GIMP est maintenant capable, le cas échéant, de lire et d’écrire des "
-"fichiers TIFF, PNG, PSD et FITS avec une précision allant jusqu’à 32 bits "
-"par canal."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:817(para)
-msgid ""
-"The PSD plug-in additionally supports <emphasis>pass-through</emphasis>, "
-"<emphasis>hard mix</emphasis>, <emphasis>pin light</emphasis>, "
-"<emphasis>vivid light</emphasis>, and <emphasis>linear light</emphasis> "
-"blending modes."
-msgstr ""
-"Le greffon PSD gère en plus les modes de fusion <emphasis>traversant</emphasis>, "
-"<emphasis>mélange dur</emphasis>, <emphasis>lumière ponctuelle</emphasis>, "
-"<emphasis>lumière vive</emphasis> et <emphasis>lumière linéaire</emphasis>."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:823(para)
-msgid ""
-"GIMP now also ships with native WebP support, including features like "
-"animation, ICC profiles, and metadata. Both importing and exporting are "
-"supported."
-msgstr ""
-"GIMP est désormais livré avec la prise en charge WebP native, y compris des "
-"fonctionnalités telles que l’animation, les profils ICC et les métadonnées. "
-"L’importation et l’exportation sont toutes deux prises en charge."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:828(para)
-msgid ""
-"The JPEG 2000 plug-in was rewritten to use the <emphasis>OpenJPEG</emphasis> "
-"library rather than the somewhat obsolete <emphasis>Jasper</emphasis> "
-"library."
-msgstr ""
-"Le greffon JPEG 2000 a été réécrit pour utiliser la bibliothèque "
-"<emphasis>OpenJPEG</emphasis> au lieu de la bibliothèque <emphasis>Jasper</"
-"emphasis> plutôt obsolète."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:833(para)
-msgid ""
-"Finally, the PDF plug-in now supports importing password-protected files "
-"(you need to know the password) and exporting multipage PDF documents (each "
-"layer will be a page)."
-msgstr ""
-"Enfin, le greffon PDF prend désormais en charge l’importation de fichiers "
-"protégés par mot de passe (vous devez connaître le mot de passe) et "
-"l’exportation de documents PDF multi-pages (chaque couche sera une page)."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:838(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Mukund Sivamaran, Ell, "
-"Jehan Pagès, Lionel N, Darshan Kadu…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Michael Natterer, Mukund Sivamaran, "
-"Ell, Jehan Pagès, Lionel N, Darshan Kadu…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:845(title)
-msgid "Metadata viewing, editing, and preservation"
-msgstr "Visualisation, édition et préservation des métadonnées"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:846(para)
-msgid ""
-"GIMP now ships with plug-ins for viewing and editing Exif, XMP, IPTC, GPS, "
-"and DICOM metadata. They are available via the <menuchoice><guimenu>Image</"
-"guimenu><guisubmenu>Metadata</guisubmenu></menuchoice> submenu."
-msgstr ""
-"GIMP est désormais livré avec des greffons pour afficher et modifier les "
-"métadonnées Exif, XMP, IPTC, GPS et DICOM. Ils sont disponibles via le sous-"
-"menu <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Métadonnées</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
-
-#. <figure>
-#.           <title>FIXME</title>
-#.           <mediaobject>
-#.             <imageobject>
-#.               <imagedata format="PNG"
-#.                 fileref="FIXME"/>
-#.             </imageobject>
-#.           </mediaobject>
-#.         </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:863(para)
-msgid ""
-"GIMP will also preserve existing metadata in TIFF, PNG, JPEG, and WebP "
-"files. Each plug-in has respective options when exporting to enable or "
-"disable exporting the metadata."
-msgstr ""
-"GIMP conserve également les métadonnées existantes dans les fichiers TIFF, "
-"PNG, JPEG et WebP. Chaque greffon dispose des options correspondantes lors de "
-"l’exportation pour activer ou désactiver l’exportation des métadonnées."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:868(para)
-msgid ""
-"Additionally, users now can set defaults to preserving or not preserving "
-"metadata in all affected file format plug-ins at once depending on whether "
-"they want complete privacy or, instead, do a lot of microstock photography. "
-"The settings are available on the <emphasis>Image Import &amp; Export</"
-"emphasis> page in <emphasis>Preferences</emphasis>."
-msgstr ""
-"De plus, les utilisateurs peuvent désormais définir par défaut la "
-"préservation ou non des métadonnées dans tous les greffons de format de "
-"fichier concernés, selon qu’ils souhaitent une confidentialité totale ou, à "
-"la place, une grande quantité de galeries photographiques. Les paramètres "
-"sont disponibles sur la page <emphasis>Importation et exportation "
-"d’images</emphasis> dans les <emphasis>Préférences</emphasis>."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:875(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Contributors:</emphasis> Benoit Touchette, Michael Natterer, Jehan "
-"Pagès…"
-msgstr ""
-"<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Benoit Touchette, Michael Natterer, "
-"Jehan Pagès…"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:882(title)
-msgid "On-canvas interaction"
-msgstr "Interaction sur canevas"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:883(para)
-msgid ""
-"GIMP 2.10 ships with a new feature that allows some GEGL-based filters to "
-"render on-canvas controls. For now, this applies to just three filters: "
-"<emphasis>Spiral</emphasis>, <emphasis>Supernova</emphasis>, and "
-"<emphasis>Panorama Projection</emphasis>. But there will be more in the "
-"future."
-msgstr ""
-"GIMP 2.10 est livré avec une nouvelle fonctionnalité qui permet à certains "
-"filtres basés sur GEGL de produire des contrôles sur canevas. Pour l’instant, "
-"cela ne s’applique qu’à trois filtres : <emphasis>Spirale</emphasis>, "
-"<emphasis>Supernova</emphasis> et <emphasis>Projection panoramique</"
-"emphasis>. Mais il y en aura plus dans le futur."
-
-#. <figure>
-#.           <title>FIXME</title>
-#.           <mediaobject>
-#.             <imageobject>
-#.               <imagedata format="PNG"
-#.                 fileref="FIXME"/>
-#.             </imageobject>
-#.           </mediaobject>
-#.         </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:899(para)
-msgid "<emphasis>Contributors:</emphasis> Michael Natterer, Ell…"
-msgstr "<emphasis>Contributeurs :</emphasis> Michael Natterer, Ell…"
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:905(title)
-msgid "Simplified bug reporting and crash recovery"
-msgstr ""
-"Simplification des rapports d’anomalies et de la récupération après un plantage"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:906(para)
-msgid ""
-"We need good bug reports to make GIMP better for you, so we introduced a new "
-"feature to watch and intercept critical errors and crashes, then generate a "
-"useful error log that you can copy/paste to a bug report."
-msgstr ""
-"Il est utile d’avoir de bons rapports d’anomalies pour améliorer GIMP, une "
-"nouvelle fonctionnalité a donc été introduite pour surveiller et "
-"intercepter les erreurs critiques et les plantages, puis générer un journal "
-"d’erreurs utile qu’il est possible de copier/coller dans un rapport d’anomalie."
-
-#. <figure>
-#.           <title>Debug dialog to simplify bug reporting</title>
-#.           <mediaobject>
-#.             <imageobject>
-#.               <imagedata format="PNG"
-#.                 fileref="FIXME"/>
-#.             </imageobject>
-#.           </mediaobject>
-#.         </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:920(para)
-msgid ""
-"On development versions, the dialog will be raised on all kind of errors "
-"(even minor ones). On stable releases, it will be raised only during "
-"crashes. The default behavior can be customized in "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Debugging</guisubmenu></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Sur les versions de développement, la boîte de dialogue sera ouverte sur "
-"tous types d’erreurs (même mineures). Sur les versions stables, il ne "
-"s’ouvre que pendant les plantages. Le comportement par défaut peut être "
-"personnalisé dans <menuchoice><guimenu>Édition</"
-"guimenu><guisubmenu>Préférences</guisubmenu><guisubmenu>Débogage</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:930(para)
-msgid ""
-"Please note that we still need you to provide context, e.g. what you were "
-"doing when a crash occurred. A step-by-step description of how to reproduce "
-"this bug will be most helpful."
-msgstr ""
-"Veuillez noter que nous avons toujours besoin de vous pour fournir le "
-"contexte, par ex. ce que vous faisiez quand un plantage s’est produit. Une "
-"description étape par étape de la façon de reproduire le bogue sera très "
-"utile."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:935(para)
-msgid ""
-"Additionally, in case of a crash, GIMP will now attempt to backup all images "
-"with unsaved changes, then suggest to reopen them the next time you start "
-"the application."
-msgstr ""
-"De plus, en cas de plantage, GIMP tente maintenant de sauvegarder toutes "
-"les images avec des changements non enregistrés, puis suggère de les rouvrir "
-"au prochain démarrage de l’application."
-
-#. <figure>
-#.           <title>Crash recovery dialog</title>
-#.           <mediaobject>
-#.             <imageobject>
-#.               <imagedata format="PNG"
-#.                 fileref="FIXME"/>
-#.             </imageobject>
-#.           </mediaobject>
-#.         </figure>
-#: src/introduction/whats-new.xml:949(para)
-msgid ""
-"We cannot guarantee 100% success, but it will succeed sometimes, and this "
-"might rescue your unsaved work!"
-msgstr ""
-"Le succès n’est pas garanti à 100 %, mais cela réussit parfois, et cela "
-"pourrait sauver votre travail non enregistré !"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:959(title)
-msgid "API changes"
-msgstr "Modifications de l’API"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:960(para)
-msgid ""
-"Over the course of this development cycle, we deprecated a lot of API, "
-"providing a compatibility layer for 3rd party developers who write scripts "
-"and plug-ins."
-msgstr ""
-"Au cours de ce cycle de développement, beaucoup d’API ont été rendues obsolètes, "
-"fournissant une couche de compatibilité pour les développeurs tiers qui "
-"écrivent des scripts et des greffons."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:965(para)
-msgid ""
-"For the full list of changes in PDB, please <ulink url=\"https://wiki.gimp.";
-"org/wiki/Release:2.10_changelog#API_Changes\">see the wiki</ulink>. This "
-"ChangeLog page also has a verbose list of all other changes in 2.10."
-msgstr ""
-"Pour la liste complète des changements dans PDB, veuillez <ulink url="
-"\"https://wiki.gimp.org/wiki/Release:2.10_changelog#API_Changes\";> consulter "
-"le wiki</ulink>. Cette page de ChangeLog contient également une liste détaillée "
-"de tous les autres changements dans la version 2.10."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:973(title)
-msgid "Roadmap and what's next"
-msgstr "Feuille de route et prochains développements"
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:974(para)
-msgid ""
-"We maintain a <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Roadmap\";>roadmap "
-"for GIMP development</ulink> that outlines the order of features to be "
-"implemented based on priorities."
-msgstr ""
-"Une <ulink url=\"http://wiki.gimp.org/index.php/Roadmap\";>feuille de route "
-"pour le développement de GIMP</ulink> est maintenue pour décrire l’ordre des "
-"fonctionnalités à mettre en œuvre en fonction des priorités."
 
-#: src/introduction/whats-new.xml:979(para)
-msgid ""
-"The next big update will be v3.0 that will feature GTK+3 port and a lot of "
-"internal changes. For users, this will mostly mean: updated user interface, "
-"better support for graphic tablets, better support for HiDPI displays, "
-"better support for Wayland on Linux."
-msgstr ""
-"La prochaine grande mise à jour sera la v. 3.0 qui intégrera la "
-"fonctionnalité GTK+3 et beaucoup de changements internes. Pour les "
-"utilisateurs, cela signifie principalement : une interface utilisateur mise "
-"à jour, une meilleure prise en charge des tablettes graphiques, une meilleure "
-"prise en charge des écrans HiDPI, une meilleure prise en charge de Wayland "
-"sous Linux."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:985(para)
-msgid ""
-"We are also opening the 2.10.x series for new features. This means you don't "
-"have to wait for exciting improvements for years anymore: any new feature "
-"can indeed be backported to a 2.10.x release as long as its code is not too "
-"invasive and making maintenance difficult."
-msgstr ""
-"Nous ouvrons également la branche 2.10.x pour de nouvelles fonctionnalités. "
-"Cela signifie que vous n’avez plus à attendre durant des années pour des "
-"améliorations passionnantes : toute nouvelle fonctionnalité peut en effet "
-"être rétro-portée vers une version 2.10.x tant que son code n’est pas trop "
-"invasif et que sa maintenance n’est pas trop difficile."
-
-#: src/introduction/whats-new.xml:991(para)
-msgid "All the new features from 2.10.x will be part of 3.0 as well."
-msgstr ""
-"Toutes les nouvelles fonctionnalités de la 2.10.x feront également partie de "
-"la 3.0."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/introduction/whats-new.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jiguet, jiguet {AT}gmail{POINT}com, 2012\n"
-"Julien hardelin, jhardlin {AT}orange{POINT}fr, 2012"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]