[baobab] Update Hebrew translation



commit ec53379af50200273d3714337a3db025566a5179
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date:   Mon Mar 30 18:25:25 2020 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 272 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 168 insertions(+), 104 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 0360878..c1c81a1 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -13,30 +13,29 @@
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2003, 2005.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>, 2013.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2013, 2014, 2016.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=baobab\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-14 17:19+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 17:32+0300\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>\n"
-"Language-Team: עברית <>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/baobab/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-03-29 17:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-30 21:20+0300\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
+"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
 
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:3
-#: src/baobab-main-window.ui:44
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.baobab.desktop.in:3
+#: src/baobab-main-window.ui:120 src/baobab-window.vala:310
 msgid "Disk Usage Analyzer"
 msgstr "מנתח השימוש בכונן"
 
-#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.baobab.desktop.in:4
 msgid "Check folder sizes and available disk space"
 msgstr "בדיקת גדלי התיקיות והמקום פנוי בכונן"
 
@@ -56,47 +55,48 @@ msgstr ""
 "הוא מספק תצוגה עץ ותצוגה חזותית להצגת הגודל של כל תיקייה, מה שמקל זיהוי "
 "בזבוז של מקום בכונן."
 
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:6
+#: data/org.gnome.baobab.appdata.xml.in:34
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "מיזם GNOME"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.baobab.desktop.in:6
 msgid "storage;space;cleanup;"
 msgstr "אחסון;מקום;שטח;נפח;ניקוי;"
 
-#: data/org.gnome.baobab.desktop.in.in:10
-msgid "baobab"
-msgstr "baobab"
-
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:9
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:9
 msgid "Excluded partitions URIs"
 msgstr "Exluded partitions uris"
 
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:10
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:10
 msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
 msgstr "A list of uri for partitions to be excluded from scanning."
 
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:20
 msgid "Active Chart"
 msgstr "Active Chart"
 
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:21
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:21
 msgid "Which type of chart should be displayed."
 msgstr "Which type of chart should be displayed."
 
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:25
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:25
 msgid "Window size"
 msgstr "Window size"
 
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:26
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:26
 msgid "The initial size of the window"
 msgstr "The initial size of the window"
 
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:30
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:30
 msgid "Window state"
 msgstr "Window state"
 
-#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in:31
+#: data/org.gnome.baobab.gschema.xml:31
 msgid "The GdkWindowState of the window"
 msgstr "The GdkWindowState of the window"
 
-#: src/baobab-application.vala:28
+#: src/baobab-application.vala:30
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "הצגת פרטי הגרסה ויציאה"
 
@@ -108,36 +108,47 @@ msgstr[0] "פריט אחד"
 msgstr[1] "%d פריטים"
 msgstr[2] "2 פריטים"
 
-#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:70
+#. Translators: when the last modified time is unknown
+#: src/baobab-cellrenderers.vala:101 src/baobab-location-list.vala:79
 msgid "Unknown"
 msgstr "בלתי ידוע"
 
+#. Translators: when the last modified time is today
 #: src/baobab-cellrenderers.vala:110
 msgid "Today"
 msgstr "היום"
 
+#. Translators: when the last modified time is "days" days ago
 #: src/baobab-cellrenderers.vala:114
 #, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "%lu day"
+msgid_plural "%lu days"
 msgstr[0] "יום אחד"
-msgstr[1] "%d ימים"
+msgstr[1] "%lu ימים"
 msgstr[2] "יומיים"
 
+#. Translators: when the last modified time is "months" months ago
 #: src/baobab-cellrenderers.vala:118
 #, c-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
+#| msgid "%d month"
+#| msgid_plural "%d months"
+msgid "%lu month"
+msgid_plural "%lu months"
 msgstr[0] "חודש אחד"
-msgstr[1] "%d חודשים"
+msgstr[1] "%lu חודשים"
 msgstr[2] "חודשיים"
 
+#. Translators: when the last modified time is "years" years ago
 #: src/baobab-cellrenderers.vala:122
 #, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
+#| msgid "%d year"
+#| msgid_plural "%d years"
+msgid "%lu year"
+msgid_plural "%lu years"
 msgstr[0] "שנה אחת"
-msgstr[1] "%d שנים"
+msgstr[1] "%lu שנים"
 msgstr[2] "שנתיים"
 
 #: src/baobab-location-list.ui:17
@@ -148,26 +159,32 @@ msgstr "מחשב זה"
 msgid "Remote Locations"
 msgstr "מיקומים מרוחקים"
 
-#: src/baobab-location-list.vala:58
+#: src/baobab-location-list.vala:66
 #, c-format
 msgid "%s Total"
 msgstr "‏%s סך הכל"
 
-#: src/baobab-location-list.vala:61
+#: src/baobab-location-list.vala:70
 #, c-format
 msgid "%s Available"
 msgstr "‏%s זמין"
 
-#: src/baobab-location-list.vala:75
+#. useful for some remote mounts where we don't know the
+#. size but do have a usage figure
+#: src/baobab-location-list.vala:84
 #, c-format
 msgid "%s Used"
 msgstr "‏%s בשימוש"
 
-#: src/baobab-location.vala:72
+#: src/baobab-location-list.vala:86
+msgid "Unmounted"
+msgstr "לא מעוגן"
+
+#: src/baobab-location.vala:73
 msgid "Home folder"
 msgstr "תיקיית הבית"
 
-#: src/baobab-location.vala:108
+#: src/baobab-location.vala:113
 msgid "Computer"
 msgstr "מחשב"
 
@@ -175,79 +192,88 @@ msgstr "מחשב"
 msgid "Scan Folder…"
 msgstr "סריקת תיקייה…"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:20 src/menus.ui:25
+#: src/baobab-main-window.ui:13
+msgid "Keyboard _Shortcuts"
+msgstr "_צירופי מקשים"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:17
+msgid "_Help"
+msgstr "ע_זרה"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:21
+#| msgid "- Disk Usage Analyzer"
+msgid "_About Disk Usage Analyzer"
+msgstr "_על אודות מנתח השימוש בכונן"
+
+#: src/baobab-main-window.ui:34 src/menus.ui:7
 msgid "_Open Folder"
 msgstr "_פתיחת תיקייה"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:29 src/menus.ui:29
+#: src/baobab-main-window.ui:43 src/menus.ui:11
 msgid "_Copy Path to Clipboard"
 msgstr "העתקת ה_נתיב ללוח הגזירים"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:38 src/menus.ui:33
+#: src/baobab-main-window.ui:52 src/menus.ui:15
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ה_עברה לאשפה"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:168
+#: src/baobab-main-window.ui:184
 msgid "Close"
 msgstr "סגירה"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:224
+#: src/baobab-main-window.ui:239
 msgid "Folder"
 msgstr "תיקייה"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:251
+#: src/baobab-main-window.ui:266
 msgid "Size"
 msgstr "גודל"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:271
+#: src/baobab-main-window.ui:286
 msgid "Contents"
 msgstr "תכנים"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:289
+#: src/baobab-main-window.ui:304
 msgid "Modified"
 msgstr "מועד השינוי"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:334
+#: src/baobab-main-window.ui:349
 msgid "Rings Chart"
 msgstr "הצגה כתרשים טבעות"
 
-#: src/baobab-main-window.ui:346
+#: src/baobab-main-window.ui:361
 msgid "Treemap Chart"
 msgstr "הצגה כתרשים מפת עץ"
 
-#: src/baobab-window.vala:189
+#: src/baobab-window.vala:215
 msgid "Select Folder"
 msgstr "בחירת תיקייה"
 
-#: src/baobab-window.vala:191
+#: src/baobab-window.vala:217
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: src/baobab-window.vala:192
+#: src/baobab-window.vala:218
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
-#: src/baobab-window.vala:198
+#: src/baobab-window.vala:224
 msgid "Recursively analyze mount points"
 msgstr "ניתוח רקורסיבי של נקודות העיגון"
 
-#: src/baobab-window.vala:233
+#: src/baobab-window.vala:259
 msgid "Could not analyze volume."
 msgstr "לא ניתן לנתח את הכרך."
 
-#: src/baobab-window.vala:265
+#: src/baobab-window.vala:291
 msgid "Failed to show help"
 msgstr "הצגת העזרה נכשלה"
 
-#: src/baobab-window.vala:284
-msgid "Baobab"
-msgstr "‏Baobab"
-
-#: src/baobab-window.vala:287
+#: src/baobab-window.vala:313
 msgid "A graphical tool to analyze disk usage."
 msgstr "כלי גרפי לניתוח השימוש בכונן."
 
-#: src/baobab-window.vala:292
+#: src/baobab-window.vala:319
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
@@ -255,74 +281,121 @@ msgstr ""
 "מארק קרפיבנר <mark125 gmail com>\n"
 "יאיר הרשקוביץ <yairhr gmail com>\n"
 "ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
 "\n"
-"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
-"‏http://gnome-il.berlios.de";
+"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\";>מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
 
-#: src/baobab-window.vala:361
+#: src/baobab-window.vala:381
 msgid "Failed to open file"
 msgstr "פתיחת הקובץ נכשלה"
 
-#: src/baobab-window.vala:381
+#: src/baobab-window.vala:401
 msgid "Failed to move file to the trash"
 msgstr "העברת הקבצים לאשפה נכשלה"
 
-#: src/baobab-window.vala:485
+#: src/baobab-window.vala:505
 msgid "Devices & Locations"
 msgstr "התקנים ומיקומים"
 
-#: src/baobab-window.vala:546
+#: src/baobab-window.vala:567
 #, c-format
-msgid "Could not scan folder \"%s\""
+#| msgid "Could not scan folder \"%s\""
+msgid "Could not scan folder “%s”"
 msgstr "לא ניתן לסרוק את התיקייה „%s”"
 
-#: src/baobab-window.vala:549
+#: src/baobab-window.vala:570
 #, c-format
-msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לסרוק חלק מהתיקיות שהתיקייה „%s“ מכילה."
+#| msgid "Could not scan some of the folders contained in \"%s\""
+msgid "Could not scan some of the folders contained in “%s”"
+msgstr "לא ניתן לסרוק חלק מהתיקיות שהתיקייה „%s“ מכילה"
 
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:589
 msgid "Could not detect occupied disk sizes."
 msgstr "לא ניתן לזהות את החלקים התפוסים של הכוננים."
 
-#: src/baobab-window.vala:568
+#: src/baobab-window.vala:589
 msgid "Apparent sizes are shown instead."
 msgstr "הגדלים הנראים לעין מוצגים במקום."
 
-#: src/baobab-window.vala:585 src/baobab-window.vala:591
+#: src/baobab-window.vala:593
+#| msgid "_Scan Home"
+msgid "Scan completed"
+msgstr "הסריקה הושלמה"
+
+#: src/baobab-window.vala:594
+#, c-format
+msgid "Completed scan of “%s”"
+msgstr "הושלמה הסריקה של „%s”"
+
+#. || is_virtual_filesystem ()
+#: src/baobab-window.vala:612 src/baobab-window.vala:618
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid folder"
-msgstr "\"%s\" אינה תיקייה תקינה"
+#| msgid "\"%s\" is not a valid folder"
+msgid "“%s” is not a valid folder"
+msgstr "‏\"‎%s\" אינה תיקייה תקינה"
 
-#: src/baobab-window.vala:586 src/baobab-window.vala:592
+#: src/baobab-window.vala:613 src/baobab-window.vala:619
 msgid "Could not analyze disk usage."
 msgstr "לא ניתן לנתח את השימוש בכונן."
 
-#: src/menus.ui:7
-msgid "_Help"
-msgstr "ע_זרה"
-
-#: src/menus.ui:12
-msgid "_About"
-msgstr "על _אודות"
-
-#: src/menus.ui:16
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
-
-#: src/menus.ui:39
+#: src/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: src/help-overlay.ui:18
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show / Hide primary menu"
+msgstr "הצגה/הסתרת התפריט העיקרי"
+
+#: src/help-overlay.ui:25
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rescan current location"
+msgstr "סריקה חוזרת של המיקום הנוכחי"
+
+#: src/help-overlay.ui:32
+#| msgid "Scan a folder"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Scan folder"
+msgstr "סריקת תיקייה"
+
+#: src/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "הצגת צירופי מקשים"
+
+#: src/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to location list"
+msgstr "חזרה לרשימת המיקומים"
+
+#: src/help-overlay.ui:52
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
+
+#: src/menus.ui:21
 msgid "Go to _parent folder"
 msgstr "מעבר ל_תיקיית ההורה"
 
-#: src/menus.ui:45
+#: src/menus.ui:27
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "הת_קרבות"
 
-#: src/menus.ui:49
+#: src/menus.ui:31
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "הת_רחקות"
 
+#~ msgid "baobab"
+#~ msgstr "baobab"
+
+#~ msgid "Baobab"
+#~ msgstr "‏Baobab"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "על _אודות"
+
 #~ msgid ""
 #~ "A simple application which can scan either specific folders (local or "
 #~ "remote) or volumes and give a graphical representation including each "
@@ -334,9 +407,6 @@ msgstr "הת_רחקות"
 #~ msgid "Scan Remote Folder…"
 #~ msgstr "סריקת תיקייה מרוחקת…"
 
-#~ msgid "- Disk Usage Analyzer"
-#~ msgstr "- מנתח השימוש בכונן"
-
 #~ msgid "Maximum depth"
 #~ msgstr "עומק מרבי"
 
@@ -364,9 +434,6 @@ msgstr "הת_רחקות"
 #~ msgid "_Analyzer"
 #~ msgstr "מ_נתח"
 
-#~ msgid "_Scan Home"
-#~ msgstr "סריקת תיקיית ה_בית"
-
 #~ msgid "Scan F_older…"
 #~ msgstr "סריקת תי_קייה…"
 
@@ -391,9 +458,6 @@ msgstr "הת_רחקות"
 #~ msgid "Whether any change to the home directory should be monitored."
 #~ msgstr "Whether any change to the home directory should be monitored."
 
-#~ msgid "Scan a folder"
-#~ msgstr "סריקת תיקייה"
-
 #~ msgid "Scan Folder"
 #~ msgstr "סריקת תיקייה"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]