[file-roller] Update Hebrew translation



commit 2295533ef98671868fe158d7180c17feae1d67b3
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date:   Mon Mar 30 11:11:22 2020 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 911 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 496 insertions(+), 415 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 165a6818..4bcbc127 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -5,75 +5,79 @@
 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2003, 2004.
 # Gil Osher <dolfin rpg org il>, 2004.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2013, 2014.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-06 12:33+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 12:35+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/file-roller/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-03-28 18:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-30 14:08+0300\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
-"Language-Team: עברית <>\n"
+"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
+msgid "File Roller"
+msgstr "מנהל הארכיונים"
+
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
 msgid "Open, modify and create compressed archive files"
 msgstr "פתיחה, שינוי ויצירת קבצי ארכיונים דחוסים"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12
 msgid ""
 "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
 "for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
 msgstr ""
-"מנהל הארכיונים (יודע גם כ־File Roller) הוא יישום בררת המחדל עבור GNOME "
+"מנהל הארכיונים (ידוע גם כ־File Roller) הוא יישום בררת המחדל עבור GNOME "
 "לפתיחה, יצירה ושינוי ארכיונים וקבצי ארכיונים דחוסים."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
 msgstr "מנהל הארכיונים תומך מגוון רחב של קבצי ארכיונים שונים, כולל:"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
 msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
 msgstr "ארכיוני gzip‏ (‎.tar.gz, .tgz)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21
 msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
 msgstr "ארכיוני bzip‏ (‎.tar.bz, .tbz)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22
 msgid "zip archives (.zip)"
 msgstr "ארכיוני zip‏ (‎.zip)"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23
 msgid "xz archives (.tar.xz)"
 msgstr "ארכיוני xz‏ (‎.tar.xz)"
 
-#. set the name and icon
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:718
-#: ../src/fr-window.c:1973 ../src/fr-window.c:5490
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454
+#: src/fr-window.c:2022 src/fr-window.c:5532
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "מנהל הארכיונים"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "יצירה ועדכון של ארכיונים"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
 msgid "zip;tar;extract;unpack;"
 msgstr "ארכיון;זיפ;חילוץ;פריסה;ראר;"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
 msgid "How to sort files"
 msgstr "How to sort files"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59
 msgid ""
 "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 "type, time, path."
@@ -81,11 +85,11 @@ msgstr ""
 "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
 "type, time, path."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63
 msgid "Sort type"
 msgstr "Sort type"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64
 msgid ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
@@ -93,83 +97,89 @@ msgstr ""
 "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
 "ascending, descending."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68
 msgid "List Mode"
 msgstr "List Mode"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:69
+#| msgid ""
+#| "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, "
+#| "use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
 msgid ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
+"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
-"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
-"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
+"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
 msgid "Display type"
 msgstr "Display type"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74
 msgid "Display the type column in the main window."
 msgstr "Display the type column in the main window."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78
 msgid "Display size"
 msgstr "Display size"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79
 msgid "Display the size column in the main window."
 msgstr "Display the size column in the main window."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83
 msgid "Display time"
 msgstr "Display time"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84
 msgid "Display the time column in the main window."
 msgstr "Display the time column in the main window."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88
 msgid "Display path"
 msgstr "Display path"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89
 msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "Display the path column in the main window."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93
 msgid "Name column width"
 msgstr "Name column width"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94
 msgid "The default width of the name column in the file list."
 msgstr "The default width of the name column in the file list."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110
 msgid "View the sidebar"
 msgstr "View the sidebar"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111
 msgid "Whether to display the sidebar."
 msgstr "Whether to display the sidebar."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130
 msgid "Editors"
 msgstr "Editors"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:131
+#| msgid ""
+#| "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+#| "with the file type."
 msgid ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
 "with the file type."
 msgstr ""
-"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
 "with the file type."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
 msgid "Compression level"
 msgstr "Compression level"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
 msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -177,11 +187,13 @@ msgstr ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
 msgid "Encrypt the archive header"
 msgstr "Encrypt the archive header"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
 msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
@@ -189,147 +201,174 @@ msgstr ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Do not overwrite newer files"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
 msgstr "Recreate the folders stored in the archive"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
 msgid "Default volume size"
 msgstr "Default volume size"
 
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "The default size for volumes."
 
-#: ../src/dlg-add.c:114
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:264
+msgid "Extract Here"
+msgstr "חילוץ לכאן"
+
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:266
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "חילוץ הארכיון הנבחר במיקום הנוכחי"
+
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:283
+#| msgid "_Extract…"
+msgid "Extract To…"
+msgstr "_חילוץ אל…"
+
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:284
+msgid "Extract the selected archive"
+msgstr "חילוץ הארכיון הנבחר"
+
+#: src/dlg-add.c:99
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "לא ניתן להוסיף את הקבצים לארכיון"
 
-#: ../src/dlg-add.c:115
+#: src/dlg-add.c:100
 #, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
-msgstr "אין לך את ההרשאות הנכונות לקריאת קבצים מהתיקייה „%s“"
+#| msgid ""
+#| "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
+msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
+msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות לקריאת קבצים מהתיקייה „%s”"
 
-#: ../src/dlg-add.c:182
+#: src/dlg-add.c:167
 msgctxt "Window title"
 msgid "Add Files"
 msgstr "הוספת קבצים"
 
-#: ../src/dlg-add.c:195
+#: src/dlg-add.c:180
 msgid "_Options"
 msgstr "_אפשרויות"
 
 #. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204
+#: src/dlg-add.c:189
 msgctxt "Action"
 msgid "Load Options"
 msgstr "טעינת אפשרויות"
 
 #. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211
+#: src/dlg-add.c:196
 msgctxt "Action"
 msgid "Save Options"
 msgstr "שמירת האפשרויות"
 
 #. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:218
+#: src/dlg-add.c:203
 msgid "Reset Options"
 msgstr "איפוס האפשרויות"
 
-#: ../src/dlg-add.c:763
+#: src/dlg-add.c:745
 msgctxt "Window title"
 msgid "Load Options"
 msgstr "טעינת אפשרויות"
 
-#: ../src/dlg-add.c:772
+#: src/dlg-add.c:754
 msgid "_Apply"
 msgstr "ה_חלה"
 
-#: ../src/dlg-add.c:773 ../src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:755 src/dlg-delete.c:136
 msgid "_Delete"
 msgstr "_מחיקה"
 
-#: ../src/dlg-add.c:855
+#: src/dlg-add.c:837
 msgctxt "Window title"
 msgid "Save Options"
 msgstr "שמירת האפשרויות"
 
-#: ../src/dlg-add.c:856
+#: src/dlg-add.c:838
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "שם ה_אפשרויות:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:125
 msgid "_OK"
 msgstr "_אישור"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:148
 #, c-format
-msgid "Password required for \"%s\""
-msgstr "נדרשת ססמה עבור „%s“"
+#| msgid "Password required for \"%s\""
+msgid "Password required for “%s”"
+msgstr "דרושה ססמה עבור „%s”"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:157
 msgid "Wrong password."
 msgstr "ססמה שגויה."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:574
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:225 src/fr-application.c:261
+#: src/fr-application.c:582
 msgid "Compress"
 msgstr "דחיסה"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6837
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6920
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to create it?"
 msgid ""
-"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
+"Destination folder “%s” does not exist.\n"
 "\n"
 "Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"תיקיית היעד „%s“ אינה קיימת.\n"
+"תיקיית היעד „%s” אינה קיימת.\n"
 "\n"
 "האם ברצונך ליצור אותה?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6845
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6928
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "יצירת _תיקייה"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4372 ../src/fr-window.c:6761 ../src/fr-window.c:6766
-#: ../src/fr-window.c:6866 ../src/fr-window.c:6885 ../src/fr-window.c:6890
+#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
+#: src/fr-window.c:4410 src/fr-window.c:6844 src/fr-window.c:6849
+#: src/fr-window.c:6949 src/fr-window.c:6968 src/fr-window.c:6973
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "החילוץ לא התבצע"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6862
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6945
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "לא ניתן ליצור את תיקיית היעד: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4599 ../src/fr-window.c:4701
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4637 src/fr-window.c:4739
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "You don't have the right permissions to extract archives in the folder "
+#| "\"%s\""
 msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות לחלץ ארכיונים לתיקייה „%s“"
+"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
+msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות לחלץ ארכיונים לתיקייה „%s”"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:279
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract"
 msgstr "חילוץ"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
+#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "אירעה שגיאה פנימית במהלך חיפוש יישומים:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4039 ../src/fr-window.c:7569 ../src/fr-window.c:7926
-#: ../src/fr-window.c:9436
+#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:747 src/fr-window.c:4077
+#: src/fr-window.c:7651 src/fr-window.c:8008 src/fr-window.c:9523
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "סוג הארכיון אינו נתמך."
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -338,37 +377,45 @@ msgstr ""
 "לא מותקנת פקודה עבור קובצי %s.\n"
 "האם לחפש פקודה לפתיחת קובץ זה?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/dlg-package-installer.c:319
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "לא ניתן לפתוח סוג קובץ זה"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:322
+#: src/dlg-package-installer.c:322
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_חיפוש פקודה"
 
-#: ../src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:109
 #, c-format
-msgid "Enter a password for \"%s\""
-msgstr "נא להזין ססמה ל־„%s“"
+#| msgid "Enter a password for \"%s\""
+msgid "Enter a password for “%s”"
+msgstr "נא להזין ססמה ל־„%s”"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:107
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "מאפייני %s"
 
-#: ../src/dlg-update.c:162
+#: src/dlg-update.c:162
 #, c-format
-msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
-msgstr "האם לעדכן את הקובץ „%s“ בארכיון „%s“?"
+#| msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
+msgstr "האם לעדכן את הקובץ „%s” בארכיון „%s”?"
 
 #. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
+#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
+#| "update the file in the archive, all of your changes will be lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "%d files have been modified with an external application. If you don't "
+#| "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
 "the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"%d files have been modified with an external application. If you don’t "
 "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
 "הקובץ עודכן על ידי יישום חיצוני. אם הקובץ לא יעודכן  בארכיון, כל השינויים "
@@ -377,44 +424,62 @@ msgstr[1] ""
 "‏%d קבצים עודכנו על ידי יישום חיצוני. אם הקבצים לא יעודכנו בארכיון, כל "
 "השינויים יאבדו."
 
-#: ../src/dlg-update.c:190
+#: src/dlg-update.c:190
 #, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "האם לעדכן את הקבצים בארכיון „%s“?"
+#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Update the files in the archive “%s”?"
+msgstr "האם לעדכן את הקבצים בארכיון „%s”?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
 msgid "_Update"
 msgstr "_עדכון"
 
-#: ../src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:323
 msgid "Update Files"
 msgstr "עדכון הקבצים"
 
-#: ../src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application-menu.c:130
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "כל הזכויות שמורות © 2014-2001 קרן התכנה החופשית בע״מ."
+
+#: src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "מנהל ארכיונים לסביבת GNOME."
+
+#: src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
+"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
+"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gmail com>\n"
+"\n"
+"<a href=\"https://l10n.gnome.org/teams/he/\";>מיזם תרגום GNOME לעברית</a>"
+
+#: src/fr-application.c:60
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Add files to the specified archive and quit the program"
 
-#: ../src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:61
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIVE"
 
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:64
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:68
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 
-#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:69 src/fr-application.c:81
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:72
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:76
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
@@ -422,882 +487,904 @@ msgstr ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 
-#: ../src/fr-application.c:81
-msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
-msgstr "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+#: src/fr-application.c:80
+#| msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
+msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
+msgstr "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
 
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:84
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Create destination folder without asking confirmation"
 
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:88
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr "Use the notification system to notify the operation completion"
 
-#: ../src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:91
 msgid "Start as a service"
 msgstr "Start as a service"
 
-#: ../src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:94
 msgid "Show version"
 msgstr "Show version"
 
-#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:597
+#: src/fr-application.c:297 src/fr-application.c:323 src/fr-application.c:605
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
 msgstr "חילוץ ארכיון"
 
-#: ../src/fr-application.c:477
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Create and modify an archive"
+#: src/fr-application.c:485
+#| msgid "- Create and modify an archive"
+msgid "— Create and modify an archive"
+msgstr "— Create and modify an archive"
 
-#: ../src/fr-application-menu.c:130
-msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "כל הזכויות שמורות © 2014-2001 קרן התכנה החופשית בע״מ."
-
-#: ../src/fr-application-menu.c:131
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "מנהל ארכיונים לסביבת GNOME."
+#: src/fr-archive.c:1848
+#| msgid "You don't have the right permissions."
+msgid "You don’t have the right permissions."
+msgstr "אין לך את ההרשאות המתאימות."
 
-#: ../src/fr-application-menu.c:134
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"גיל אשר <dolfin rpg org il>\n"
-"ירון שהרבני <sh yaron gmail com>\n"
-"יוסף אור בוצ׳קו <yoseforb gnome org>\n"
-"\n"
-"מיזם תרגום GNOME לעברית:\n"
-"‏http://gnome-il.berlios.de";
-
-#: ../src/fr-archive.c:1852
-msgid "You don't have the right permissions."
-msgstr "אין לך את ההרשאות הנכונות."
-
-#: ../src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1848
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "לא ניתן לשנות ארכיון זה"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:474
-msgid "You can't add an archive to itself."
+#: src/fr-archive.c:1862 src/fr-new-archive-dialog.c:478
+#| msgid "You can't add an archive to itself."
+msgid "You can’t add an archive to itself."
 msgstr "אין אפשרות להוסיף ארכיון לעצמו."
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:307
+#: src/fr-command-7z.c:306 src/fr-command-rar.c:495 src/fr-command-tar.c:325
 #, c-format
-msgid "Adding \"%s\""
-msgstr "„%s“ נוסף"
+#| msgid "Adding \"%s\""
+msgid "Adding “%s”"
+msgstr "‏„%s” נוסף"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:428
-#, c-format
-msgid "Extracting \"%s\""
-msgstr "„%s“ מחולץ"
-
-#: ../src/fr-command.c:597
+#: src/fr-command-7z.c:458 src/fr-command-rar.c:627 src/fr-command-tar.c:446
 #, c-format
-msgid "Archive not found"
-msgstr "הארכיון לא נמצא"
+#| msgid "Extracting \"%s\""
+msgid "Extracting “%s”"
+msgstr "‏„%s” מחולץ"
 
 #. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: src/fr-command-rar.c:576 src/fr-command-tar.c:391
 #, c-format
-msgid "Removing \"%s\""
-msgstr "„%s“ מוסר"
+#| msgid "Removing \"%s\""
+msgid "Removing “%s”"
+msgstr "‏„%s” מוסר"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:688
+#: src/fr-command-rar.c:758
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "הכרך לא נמצא: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:383
+#: src/fr-command-tar.c:401
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "קבצים נמחקים מהארכיון"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:488
+#: src/fr-command-tar.c:506
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "הארכיון מכווץ מחדש"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:767
+#: src/fr-command-tar.c:825
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "הארכיון מורחב"
 
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
+#: src/fr-command.c:597
+#, c-format
+msgid "Archive not found"
+msgstr "הארכיון לא נמצא"
+
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:765 src/fr-file-selector-dialog.c:810
 msgid "Could not load the location"
 msgstr "לא ניתן לטעון את המיקום"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:432
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:450 ../src/fr-new-archive-dialog.c:472
-#: ../src/fr-window.c:2988
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:352 src/fr-new-archive-dialog.c:371
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:387 src/fr-new-archive-dialog.c:436
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:454 src/fr-new-archive-dialog.c:476
+#: src/fr-window.c:3034
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "לא ניתן ליצור את הארכיון"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:354 src/fr-new-archive-dialog.c:373
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "עליך לציין שם ארכיון."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:434
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:438
+#| msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "אין לך הרשאות ליצור ארכיון בתיקייה זו"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:452 ../src/fr-window.c:8240
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:456 src/fr-window.c:8322
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "השם החדש זהה לישן, נא להזין שם אחר."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:495
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:499
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "קובץ בשם „%s“ כבר קיים. האם ברצונך להחליפו?"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s”. האם להחליפו?"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:500
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its "
+#| "contents."
 msgid ""
-"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "הקובץ כבר קיים בתוך „%s“. החלפתו תשכתב על תוכנו."
+"The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "הקובץ כבר קיים בתוך „%s”. החלפתו תשכתב על תוכנו."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:502 ../src/fr-window.c:6686
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:506 src/fr-window.c:6764
 msgid "_Replace"
 msgstr "ה_חלפה"
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:517
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:521
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "לא ניתן למחוק את הארכיון הישן."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
 msgctxt "Window title"
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
 msgid "All archives"
 msgstr "כל הארכיונים"
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
 msgid "All files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../src/fr-window.c:1207
+#: src/fr-window.c:1226
 msgid "Operation completed"
 msgstr "הפעולה הושלמה"
 
-#: ../src/fr-window.c:1593
+#: src/fr-window.c:1639
 msgid "Folder"
 msgstr "תיקייה"
 
-#: ../src/fr-window.c:1980
+#: src/fr-window.c:2029
 msgid "[read only]"
 msgstr "[קריאה בלבד]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2121
+#: src/fr-window.c:2168
 #, c-format
-msgid "Could not display the folder \"%s\""
-msgstr "לא ניתן להציג את התיקייה „%s“"
+#| msgid "Could not display the folder \"%s\""
+msgid "Could not display the folder “%s”"
+msgstr "לא ניתן להציג את התיקייה „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2294 ../src/fr-window.c:2332
+#: src/fr-window.c:2341 src/fr-window.c:2379
 #, c-format
-msgid "Creating \"%s\""
-msgstr "„%s“ נוצר"
+#| msgid "Creating \"%s\""
+msgid "Creating “%s”"
+msgstr "‏„%s” נוצר"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: src/fr-window.c:2345
 #, c-format
-msgid "Loading \"%s\""
-msgstr "„%s“ נטען"
+#| msgid "Loading \"%s\""
+msgid "Loading “%s”"
+msgstr "‏„%s” נטען"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: src/fr-window.c:2349
 #, c-format
-msgid "Reading \"%s\""
-msgstr "„%s“ נקרא"
+#| msgid "Reading \"%s\""
+msgid "Reading “%s”"
+msgstr "‏„%s” נקרא"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2306
+#: src/fr-window.c:2353
 #, c-format
-msgid "Deleting the files from \"%s\""
-msgstr "נמחקים הקבצים מתוך „%s“"
+#| msgid "Deleting the files from \"%s\""
+msgid "Deleting the files from “%s”"
+msgstr "נמחקים הקבצים מתוך „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: src/fr-window.c:2357
 #, c-format
-msgid "Testing \"%s\""
-msgstr "„%s“ בבדיקה"
+#| msgid "Testing \"%s\""
+msgid "Testing “%s”"
+msgstr "‏„%s” בבדיקה"
 
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: src/fr-window.c:2360
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "רשימת הקבצים מתקבלת"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: src/fr-window.c:2364
 #, c-format
-msgid "Copying the files to add to \"%s\""
-msgstr "מועתקים הקבצים להוספה אל „%s“"
+#| msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgid "Copying the files to add to “%s”"
+msgstr "מועתקים הקבצים להוספה אל „%s”"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: src/fr-window.c:2368
 #, c-format
-msgid "Adding the files to \"%s\""
-msgstr "נוספים קבצים אל „%s“ "
+#| msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgid "Adding the files to “%s”"
+msgstr "נוספים קבצים אל „%s” "
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: src/fr-window.c:2372
 #, c-format
-msgid "Extracting the files from \"%s\""
-msgstr "הקבצים מחולצים מתוך „%s“"
+#| msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgid "Extracting the files from “%s”"
+msgstr "הקבצים מחולצים מתוך „%s”"
 
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: src/fr-window.c:2375
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "הקבצים שחולצו מועתקים אל היעד"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2337
+#: src/fr-window.c:2384
 #, c-format
-msgid "Saving \"%s\""
-msgstr "„%s” נשמר"
+#| msgid "Saving \"%s\""
+msgid "Saving “%s”"
+msgstr "‏„%s” נשמר"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2344
+#: src/fr-window.c:2391
 #, c-format
-msgid "Renaming the files in \"%s\""
-msgstr "שמות הקבצים שבתוך „%s“ משתנים"
+#| msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgid "Renaming the files in “%s”"
+msgstr "שמות הקבצים שבתוך „%s” משתנים"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2348
+#: src/fr-window.c:2395
 #, c-format
-msgid "Updating the files in \"%s\""
-msgstr "הקבצים שבארכיון „%s“ מועדכנים"
+#| msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgid "Updating the files in “%s”"
+msgstr "הקבצים שבארכיון „%s” מעודכנים"
 
-#: ../src/fr-window.c:2637
+#: src/fr-window.c:2683
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "נותר קובץ אחד"
 msgstr[1] "נותרו %'d קבצים"
 
-#: ../src/fr-window.c:2641 ../src/fr-window.c:3265
+#: src/fr-window.c:2687 src/fr-window.c:3311
 msgid "Please wait…"
 msgstr "נא להמתין…"
 
-#: ../src/fr-window.c:2759
+#: src/fr-window.c:2805
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "החילוץ הסתיים בהצלחה"
 
-#: ../src/fr-window.c:2762
+#: src/fr-window.c:2808
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "ה_צגת הקבצים"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2779 ../src/fr-window.c:6218
+#: src/fr-window.c:2825 src/fr-window.c:6250
 #, c-format
-msgid "\"%s\" created successfully"
-msgstr "„%s“ נוצר בהצלחה"
+#| msgid "\"%s\" created successfully"
+msgid "“%s” created successfully"
+msgstr "‏„%s” נוצר בהצלחה"
 
-#: ../src/fr-window.c:2786
+#: src/fr-window.c:2832
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "פתיחת ה_ארכיון"
 
-#: ../src/fr-window.c:2874 ../src/fr-window.c:3044
+#: src/fr-window.c:2920 src/fr-window.c:3090
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "פקודה הסתיימה בצורה לא רגילה."
 
-#: ../src/fr-window.c:2993
+#: src/fr-window.c:3039
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "ארעה שגיאה בזמן חילוץ קבצים."
 
-#: ../src/fr-window.c:2999
+#: src/fr-window.c:3045
 #, c-format
-msgid "Could not open \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s“"
+#| msgid "Could not open \"%s\""
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "לא ניתן לפתוח את „%s”"
 
-#: ../src/fr-window.c:3004
+#: src/fr-window.c:3050
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן טעינת הארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:3008
+#: src/fr-window.c:3054
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן מחיקת קבצים מהארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: src/fr-window.c:3060
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן הוספת קבצים לארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:3018
+#: src/fr-window.c:3064
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן בדיקת הארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: src/fr-window.c:3069
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "אירעה שגיאה בזמן שמירת הארכיון."
 
-#: ../src/fr-window.c:3027
+#: src/fr-window.c:3073
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "ארעה שגיאה בזמן שינוי שם הקבצים."
 
-#: ../src/fr-window.c:3031
+#: src/fr-window.c:3077
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "ארעה שגיאה בזמן עדכון הקבצים."
 
-#: ../src/fr-window.c:3035
+#: src/fr-window.c:3081
 msgid "An error occurred."
 msgstr "אירעה שגיאה."
 
-#: ../src/fr-window.c:3041
+#: src/fr-window.c:3087
 msgid "Command not found."
 msgstr "פקודה לא נמצאה."
 
-#: ../src/fr-window.c:3197
+#: src/fr-window.c:3243
 msgid "Test Result"
 msgstr "תוצאות בדיקה"
 
-#: ../src/fr-window.c:4164 ../src/fr-window.c:8919 ../src/fr-window.c:8953
-#: ../src/fr-window.c:9233
+#: src/fr-window.c:4202 src/fr-window.c:9006 src/fr-window.c:9040
+#: src/fr-window.c:9320
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "לא ניתן לבצע את הפעולה"
 
-#: ../src/fr-window.c:4189
+#: src/fr-window.c:4227
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "האם ברצונך להוסיף קובץ זה לארכיון הנוכחי או לפתוח אותו כארכיון חדש?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4218
+#: src/fr-window.c:4256
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "האם ברצונך ליצור ארכיון חדש עם קבצים אלו?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4221
+#: src/fr-window.c:4259
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "יצירת _ארכיון"
 
-#: ../src/fr-window.c:4250 ../src/fr-window.c:7377
+#: src/fr-window.c:4288 src/fr-window.c:7459
 msgid "New Archive"
 msgstr "ארכיון חדש"
 
-#: ../src/fr-window.c:4961
+#: src/fr-window.c:5002
 msgid "Folders"
 msgstr "תיקיות"
 
-#: ../src/fr-window.c:4999 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: src/fr-window.c:5040 src/ui/file-selector.ui:221
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "גודל"
 
-#: ../src/fr-window.c:5000
+#: src/fr-window.c:5041
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: ../src/fr-window.c:5001 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: src/fr-window.c:5042 src/ui/file-selector.ui:237
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "מועד השינוי"
 
-#: ../src/fr-window.c:5002
+#: src/fr-window.c:5043
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "מיקום"
 
-#: ../src/fr-window.c:5011 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: src/fr-window.c:5052 src/ui/file-selector.ui:190
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../src/fr-window.c:5765 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: src/fr-window.c:5804 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
 msgctxt "Action"
 msgid "Extract"
 msgstr "חילוץ"
 
-#: ../src/fr-window.c:5769
+#: src/fr-window.c:5808
 msgctxt "Action"
 msgid "Add Files"
 msgstr "הוספת קבצים"
 
-#: ../src/fr-window.c:5774 ../src/fr-window.c:5804
+#: src/fr-window.c:5813 src/fr-window.c:5843
 msgid "Find files by name"
 msgstr "חיפוש קבצים לפי שם"
 
-#: ../src/fr-window.c:5821
+#: src/fr-window.c:5860
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "מעבר למקום הקודם בו ביקרת"
 
-#: ../src/fr-window.c:5826
+#: src/fr-window.c:5865
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "מעבר למקום הבא בו ביקרת"
 
-#: ../src/fr-window.c:5836
+#: src/fr-window.c:5875
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "מעבר לתיקיית הבית"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5845 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
+#: src/fr-window.c:5884 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
 msgid "_Location:"
 msgstr "מי_קום:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6232 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: src/fr-window.c:6264 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
 msgctxt "Action"
 msgid "Open"
 msgstr "פתיחה"
 
-#: ../src/fr-window.c:6675
+#: src/fr-window.c:6752
 #, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "האם להחליף את הקובץ „%s“?"
+#| msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file “%s”?"
+msgstr "האם להחליף את הקובץ „%s”?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6678
+#: src/fr-window.c:6755
 #, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "כבר קיים קובץ אחר באותו השם תחת „%s“."
+#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
+msgstr "כבר קיים קובץ בשם זהה תחת „%s”."
 
-#: ../src/fr-window.c:6684
+#: src/fr-window.c:6761
 msgid "Replace _All"
 msgstr "החלפת ה_כול"
 
-#: ../src/fr-window.c:6685
+#: src/fr-window.c:6762
+#| msgid "Replace _All"
+msgid "Replace _Nothing"
+msgstr "לא להחליף _דבר"
+
+#: src/fr-window.c:6763
 msgid "_Skip"
 msgstr "_דילוג"
 
-#: ../src/fr-window.c:7561 ../src/fr-window.c:7918
+#: src/fr-window.c:7643 src/fr-window.c:8000
 #, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "לא ניתן לשמור את הארכיון „%s“"
+#| msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgid "Could not save the archive “%s”"
+msgstr "לא ניתן לשמור את הארכיון „%s”"
 
-#: ../src/fr-window.c:7688
+#: src/fr-window.c:7770
 msgid "Save"
 msgstr "שמירה"
 
-#: ../src/fr-window.c:8012
+#: src/fr-window.c:8094
 msgid "Last Output"
 msgstr "פלט אחרון"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8235
+#: src/fr-window.c:8317
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "השם החדש הוא ריק (void), נא להזין שם."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8245
+#: src/fr-window.c:8327
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the "
+#| "following characters: %s, please type other name."
 msgid ""
-"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
+"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr ""
-"השם „%s“ אינו תקני כיוון שהוא כולל לפחות את אחד מהתווים הבאים: %s, נא להזין "
+"השם „%s” אינו תקני כיוון שהוא כולל לפחות את אחד מהתווים הבאים: %s, נא להזין "
 "שם אחר."
 
-#: ../src/fr-window.c:8281
+#: src/fr-window.c:8363
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "A folder named \"%s\" already exists.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"A folder named \"%s\" already exists.\n"
+"A folder named “%s” already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"תיקייה בשם „%s“ כבר קיימת.\n"
+"תיקייה בשם „%s” כבר קיימת.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8281 ../src/fr-window.c:8283
+#: src/fr-window.c:8363 src/fr-window.c:8365
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "נא להשתמש בשם אחר."
 
-#: ../src/fr-window.c:8283
+#: src/fr-window.c:8365
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "A file named \"%s\" already exists.\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists.\n"
+"A file named “%s” already exists.\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"קובץ בשם „%s“ כבר קיים.\n"
+"קובץ בשם „%s” כבר קיים.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8353
+#: src/fr-window.c:8435
 msgid "Rename"
 msgstr "שינוי שם"
 
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: src/fr-window.c:8436
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "שם התיקייה ה_חדשה:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: src/fr-window.c:8436
 msgid "_New file name:"
 msgstr "שם ה_קובץ החדש:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8358
+#: src/fr-window.c:8440
 msgid "_Rename"
 msgstr "_שינוי שם"
 
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "לא ניתן לשנות את שם התיקייה"
 
-#: ../src/fr-window.c:8375 ../src/fr-window.c:8393
+#: src/fr-window.c:8457 src/fr-window.c:8475
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "לא ניתן לשנות את שם הקובץ"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8826
+#: src/fr-window.c:8913
 #, c-format
-msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "קבצים מועברים מ־„%s“ ל־„%s“"
+#| msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
+msgstr "קבצים מועברים מ־„%s” אל „%s”"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8829
+#: src/fr-window.c:8916
 #, c-format
-msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
-msgstr "קבצים מועתקים מ־„%s“ ל־„%s“"
+#| msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
+msgstr "קבצים מועתקים מ־„%s” אל „%s”"
 
-#: ../src/fr-window.c:8880
+#: src/fr-window.c:8967
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "הדבקת הבחירה"
 
-#: ../src/fr-window.c:8881
+#: src/fr-window.c:8968
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "תיקיית ה_יעד:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8885 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: src/fr-window.c:8972 src/ui/app-menubar.ui:61
 msgid "_Paste"
 msgstr "ה_דבקה"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:769
+#: src/glib-utils.c:787
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
-msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
+msgstr "%d ב%B %Y, %H:%M"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:235
 msgid "C_ommand Line Output:"
 msgstr "פלט _שורת הפקודה:"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:510
 msgid "Could not display help"
 msgstr "לא ניתן להציג עזרה"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:605
 msgid "Change password visibility"
 msgstr "החלפת מצב הצגת הססמה"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:29
+#: src/gtk-utils.h:29
 msgid "_Add"
 msgstr "הו_ספה"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:30
+#: src/gtk-utils.h:30
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41
 msgid "_Close"
 msgstr "_סגירה"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:32
+#: src/gtk-utils.h:32
 msgid "C_reate"
 msgstr "י_צירה"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:33
+#: src/gtk-utils.h:33
 msgid "_Extract"
 msgstr "_חילוץ"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:34
+#: src/gtk-utils.h:34
 msgid "_Open"
 msgstr "_פתיחה"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:35
+#: src/gtk-utils.h:35
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
 msgid "Add"
-msgstr "הוסף"
+msgstr "הוספה"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
 msgid "Include _files:"
 msgstr "הכ_ללת קבצים:"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "_שלילת קבצים:"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "_שלילת תיקיות:"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "לדוגמה: ‎*.o; *.bak"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
 msgid "Actions"
 msgstr "פעולות"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "הו_ספה רק אם חדש יותר"
 
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
 msgid "_Follow symbolic links"
 msgstr "מעקב _אחר קישורים סמליים"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
+#: src/ui/app-menubar.ui:4
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+#: src/ui/app-menubar.ui:8 src/ui/gears-menu.ui:8
 msgid "_New Archive…"
 msgstr "_ארכיון חדש…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: src/ui/app-menubar.ui:13 src/ui/gears-menu.ui:13
 msgid "_Open…"
 msgstr "_פתיחה…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#: src/ui/app-menubar.ui:18
 msgid "_Extract Files…"
 msgstr "_חילוץ קבצים…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#: src/ui/app-menubar.ui:25
 msgid "Save _As…"
 msgstr "שמירה _בשם…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:27
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "בדיקת _שלמות"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:31
 msgid "Properties"
 msgstr "מאפיינים"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#: src/ui/app-menubar.ui:47
 msgid "_Edit"
 msgstr "_עריכה"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+#: src/ui/app-menubar.ui:51
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_גזירה"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:56
 msgid "_Copy"
 msgstr "ה_עתקה"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+#: src/ui/app-menubar.ui:68
 msgid "_Add Files…"
 msgstr "הו_ספת קבצים…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
+#: src/ui/menus.ui:107
 msgid "_Rename…"
 msgstr "שינוי _שם…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#: src/ui/app-menubar.ui:77
 msgid "_Delete Files…"
 msgstr "_מחיקת קבצים…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
 msgid "_Select All"
 msgstr "בחירת ה_כול"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#: src/ui/app-menubar.ui:89
 msgid "D_eselect All"
 msgstr "_ביטול בחירת הכול"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+#: src/ui/app-menubar.ui:94
 msgid "_Find"
 msgstr "_חיפוש"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#: src/ui/app-menubar.ui:101
 msgid "Set Pass_word…"
 msgstr "הגדרת _ססמה…"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
+#: src/ui/app-menubar.ui:106
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
+#: src/ui/app-menubar.ui:110 src/ui/gears-menu.ui:49
 msgid "Sidebar"
 msgstr "סרגל צדי"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
+#: src/ui/app-menubar.ui:116 src/ui/gears-menu.ui:38
 msgid "View All _Files"
 msgstr "הצגת כל ה_קבצים"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
+#: src/ui/app-menubar.ui:122 src/ui/gears-menu.ui:43
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "הצגה כת_יקייה"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
+#: src/ui/app-menubar.ui:130 src/ui/gears-menu.ui:55
 msgid "_Help"
 msgstr "ע_זרה"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
+#: src/ui/app-menubar.ui:133
 msgid "Contents"
 msgstr "תוכן"
 
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
+#: src/ui/app-menubar.ui:138
 msgid "_About"
 msgstr "על _אודות"
 
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "י_ציאה"
-
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
 msgid "_Password:"
 msgstr "_ססמה:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41
 msgid "_All files"
 msgstr "_כל הקבצים"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59
 msgid "_Selected files"
 msgstr "קבצים _נבחרים"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83
 msgid "_Files:"
 msgstr "_קבצים:"
 
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4
+#: src/ui/delete.ui:74
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "לדוגמה: ‎*.txt; *.doc"
 
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
 msgid "_Keep directory structure"
 msgstr "_שמירה על מבנה התיקיות"
 
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182
 msgid "Do not _overwrite newer files"
 msgstr "אין לש_כתב על קבצים חדשים"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
+#: src/ui/file-selector.ui:19
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "בי_טול בחירת הכול"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
+#: src/ui/file-selector.ui:33
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "הצגת קבצים מוסתרים"
 
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
 msgid "Go up one level"
 msgstr "עלייה ברמה אחת"
 
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
+#: src/ui/gears-menu.ui:19
 msgid "Save As…"
 msgstr "שמירה בשם…"
 
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+#: src/ui/gears-menu.ui:23
 msgid "Pass_word…"
 msgstr "_ססמה…"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+#: src/ui/gears-menu.ui:60
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "על אודות מ_נהל הארכיונים"
+
+#: src/ui/menus.ui:11
 msgid "_Open With…"
 msgstr "פתיחה ב_אמצעות…"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
 msgid "_Extract…"
 msgstr "_חילוץ…"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
 msgid "Cut"
 msgstr "גזירה"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
 msgid "Copy"
 msgstr "העתקה"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
 msgid "Paste"
 msgstr "הדבקה"
 
-#: ../src/ui/menus.ui.h:8
+#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
 msgid "Delete"
 msgstr "מחיקה"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27
 msgid "_Filename:"
 msgstr "_שם הקובץ:"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110
 msgid "Location"
 msgstr "מיקום"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "ה_צפנת רשימת הקבצים גם כן"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "פיצול ל_חלקים בגודל"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:236
 msgid "10,0"
 msgstr "10,0"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253
 msgid "MB"
 msgstr "מ״ב"
 
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276
 msgid "_Other Options"
 msgstr "אפשרויות א_חרות"
 
-#: ../src/ui/password.ui.h:1
+#: src/ui/password.ui:51
 msgid "_Encrypt the file list"
 msgstr "ה_צפנת רשימת הקבצים "
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+#: src/ui/properties.ui:15
 msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "שם:"
 
 #. after the colon there is a folder name.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:3
+#: src/ui/properties.ui:45
 msgid "Location:"
 msgstr "מיקום:"
 
 #. after the colon there is a file type.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+#: src/ui/properties.ui:74
 msgid "Type:"
 msgstr "סוג:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+#: src/ui/properties.ui:103
 msgid "Last modified:"
 msgstr "תאריך השינוי:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+#: src/ui/properties.ui:131
 msgid "Archive size:"
 msgstr "גודל הארכיון:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+#: src/ui/properties.ui:159
 msgid "Content size:"
 msgstr "גודל תוכן הארכיון:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+#: src/ui/properties.ui:186
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "רמת הכיווץ:"
 
-#: ../src/ui/properties.ui.h:10
+#: src/ui/properties.ui:213
 msgid "Number of files:"
 msgstr "מספר הקבצים:"
 
-#: ../src/ui/update.ui.h:1
+#: src/ui/update.ui:48
 msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "נא ל_בחור את הקבצים שברצונך לעדכן:"
 
-#~ msgid "Extract Here"
-#~ msgstr "חילוץ לכאן"
-
-#~ msgid "Extract the selected archive to the current position"
-#~ msgstr "חילוץ הארכיון הנבחר במיקום הנוכחי"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "י_ציאה"
 
 #~ msgid "Extract To..."
 #~ msgstr "_חילוץ אל..."
 
-#~ msgid "Extract the selected archive"
-#~ msgstr "חילוץ הארכיון הנבחר"
-
 #~ msgid "Compress..."
 #~ msgstr "דחיסה..."
 
@@ -1352,18 +1439,12 @@ msgstr "נא ל_בחור את הקבצים שברצונך לעדכן:"
 #~ msgid "Show session management options"
 #~ msgstr "Show session management options"
 
-#~ msgid "File Roller"
-#~ msgstr "משטח הקבצים"
-
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "סגירה"
 
 #~ msgid "_Folders"
 #~ msgstr "_תיקייה"
 
-#~ msgid "_About Archive Manager"
-#~ msgstr "על אודות מ_נהל הארכיונים"
-
 #~ msgid "Max history length"
 #~ msgstr "Max history length"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]