[evolution] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Croatian translation
- Date: Sun, 29 Mar 2020 00:23:47 +0000 (UTC)
commit 05afef04a40de3ef8047ff5efb0f208b6770b185
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Sun Mar 29 00:23:36 2020 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 1516 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 file changed, 575 insertions(+), 941 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index fc09d9159e..d1714204db 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,18 +5,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-03-27 23:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-28 00:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 09:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-29 01:21+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
-"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-23 23:52+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2020-03-28 23:52+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"Language: hr\n"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable address formatting"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Prikaži okvir pretpregleda dopisa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
-"Ako je odabrano “true”, prikaži okvir pretpregleda dopisa u glavnom prozoru"
+"Ako je odabrano “istina”, prikaži okvir pretpregleda dopisa u glavnom prozoru"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show the task preview pane"
@@ -751,7 +751,8 @@ msgstr "Prikaži okvir pretpregleda zadatka"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
msgstr ""
-"Ako je odabrano “true”, prikaži okvir pretpregleda zadatka u glavnom prozoru"
+"Ako je odabrano “istina”, prikaži okvir pretpregleda zadatka u glavnom "
+"prozoru"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
@@ -1085,11 +1086,11 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
msgid "Spell check inline"
-msgstr "Provjera pravopisa unutar poruke"
+msgstr "Trenutna provjera pravopisa"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Iscrtavanje grešaka u pravopisu prilikom utipkavanja."
+msgstr "Naglašava pravopisne greške označavanjem riječi prilikom tipkanja."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
msgid "Automatic link recognition"
@@ -1370,8 +1371,8 @@ msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
-"Postavite na TRUE ako ne želite dodavati razdjelnik ispred vašeg popisa kada "
-"sastavljate poruku."
+"Postavite na ISTINA ako ne želite dodavati razdjelnik ispred vašeg popisa "
+"kada sastavljate poruku."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
msgid "Keep original message signature in replies"
@@ -1382,12 +1383,12 @@ msgid ""
"When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
"strip the signature and everything below it when replying to the message."
msgstr ""
-"Kada je postavljeno na TRUE, zadrži izvorni potpis poruke u odgovorima, u "
+"Kada je postavljeno na ISTINA, zadrži izvorni potpis poruke u odgovorima, u "
"suprotnome ukloni potpis i sve ispod potpisa kada se odgovara na poruku."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Zanemari popis Odgovor-za:"
+msgstr "Zanemari popis Odgovor-na:"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
@@ -1401,7 +1402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Određene mailing liste postavljaju zaglavlje \"Odgovor-na\": kako bi "
"prevarili korisnike da odgovore na listu, čak i kad pitaju Evolution da "
-"pošalje privatni odgovor. Postavljanje ove mogućnosti na TRUE će pokušati "
+"pošalje privatni odgovor. Postavljanje ove mogućnosti na ISTINA će pokušati "
"zanemariti takva zaglavlja kako bi Evolution učinio ono što tražite. Ako "
"koristite radnju privatnog odgovora, poslati će se privatni odgovor, a ako "
"koristite radnju \"Odgovori na listu\", poslati će se odgovor na listu. Radi "
@@ -1446,7 +1447,7 @@ msgid ""
"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
"unlocalized version."
msgstr ""
-"Ako je postavljeno na true, koristiti će se lokalizirane “Pros”/“Odg” u "
+"Ako je postavljeno na istina, koristiti će se lokalizirane “Pros”/“Odg” u "
"predmetu poruke na odgovor i prosljeđivanje kao što je omogućeno trenutnim "
"lokalnim prijevodom, u suprotnome koristi nelokaliziranu inačicu."
@@ -1480,8 +1481,8 @@ msgid ""
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
"being used."
msgstr ""
-"Ako je postavljeno na “true”, tipke Potpiši i Šifriraj za ili PGP ili S/MIME "
-"su uvijek prikazane u alatnoj traci sastavljača poruke. U suprotnome su "
+"Ako je postavljeno na “istina”, tipke Potpiši i Šifriraj za ili PGP ili S/"
+"MIME su uvijek prikazane u alatnoj traci sastavljača poruke. U suprotnome su "
"pokazane samo kada se koriste."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
@@ -1491,7 +1492,8 @@ msgstr "Prelomi citirani tekst u odgovorima"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr ""
-"Ako je postavljeno na “true” citirani tekst u odgovorima će biti prelomljen."
+"Ako je postavljeno na “istina” citirani tekst u odgovorima će biti "
+"prelomljen."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
@@ -1527,22 +1529,23 @@ msgid ""
"When set to true, new Plain Text messages will have preselected Preformatted "
"paragraph mode. The Normal paragraph mode will be used when set to false."
msgstr ""
-"Ako je postavljeno na true, nova poruka običnog teksta će imati predodabrani "
-"oblikovani odlomak. Uobičajeni odlomak će se koristiti ako je odabran false."
+"Ako je postavljeno na istina, nova poruka običnog teksta će imati "
+"predodabrani oblikovani odlomak. Uobičajeni odlomak će se koristiti ako je "
+"postavljeno na laž."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr ""
-"Treba li se pridržavati savjet zaglavlja poruke Raspored-Sadržaja:unutar "
-"poruke"
+"Treba li se pridržavati savjet zaglavlja poruke Raspored-Sadržaja:skupljenih "
+"redaka poruke"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
msgstr ""
-"Postavi na “false” za blokiranje automatskog prikaza privitka s Raspored-"
-"Sadržaja:unutar poruke."
+"Postavi na “laž” za blokiranje automatskog prikaza privitka s Raspored-"
+"Sadržaja: skupljenih redaka poruke."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
@@ -1619,8 +1622,8 @@ msgstr "Omogući/onemogući način rada pokazivača teksta"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
-"Omogući način rada pokazivača teksta, tako da se vidi pokazivač prilikom "
-"čitanja pošte."
+"Omogući način rada pokazivača teksta, tako da se vidi pokazivač pri čitanju "
+"pošte."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
msgid "Default charset in which to display messages"
@@ -1688,12 +1691,12 @@ msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Prikaži fotografiju pošiljatelja u okviru za čitanje poruka."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-msgid "Search libravatar.org for photo of the sender"
-msgstr "Pretraži fotografiju pošiljatelja na libravatar.com"
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Pretraži fotografiju pošiljatelja na gravatar.com"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-msgid "Allow searching also at libravatar.org for photo of the sender."
-msgstr "Dopusti pretraživanje fotografija pošiljatelja na libravatar.com."
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr "Dopusti pretraživanje fotografija pošiljatelja na gravatar.com."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
@@ -1712,7 +1715,7 @@ msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
msgstr ""
-"Ako je postavljeno na true, odabrana poruka će biti postavljena kao "
+"Ako je postavljeno na istina, odabrana poruka će biti postavljena kao "
"nepročitana nakon određenog vremena i nakon promjene u mapi."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
@@ -1782,8 +1785,8 @@ msgid ""
"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
-"Ovaj se ključ samo jednom pročita i nakon toga se postavlja na \"false\". "
-"Ovo uklanja odabir s poruka u popisu i uklanja pregled za tu mapu."
+"Ovaj se ključ samo jednom pročita i nakon toga se postavlja na \"laž\". Ovo "
+"uklanja odabir s poruka u popisu i uklanja pregled za tu mapu."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Height of the message-list pane"
@@ -1880,8 +1883,8 @@ msgid ""
"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
"without the actual email, with the name made clickable."
msgstr ""
-"Ako je postavljeno na false, adrese e-pošte koje sadrže oboje ime i dijelove "
-"e-pošte u zaglavlju poput Prima/Kopija/Tajna kopija biti će prikazano samo s "
+"Ako je postavljeno na laž, adrese e-pošte koje sadrže oboje ime i dijelove e-"
+"pošte u zaglavlju poput Prima/Kopija/Tajna kopija biti će prikazano samo s "
"dijelom imena, bez stvarne adrese e-pošte, s proširivim imenom pri kliku na "
"njega."
@@ -1894,8 +1897,8 @@ msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-"Treba li se vratiti na raspravu po predmetu kada poruke ne sadrže \"U "
-"odgovoru na\" i \"Reference\" zaglavlja."
+"Treba li se vratiti na raspravu po predmetu kada poruke ne sadrže Odgovor na "
+"i zaglavlja reference."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Default value for thread expand state"
@@ -1948,8 +1951,8 @@ msgid ""
"given by a user"
msgstr ""
"Određuje kako su poredani računi u stablu mape korišteno u pogledu E-pošte, "
-"Kada je postavljeno na true, računi su poredani abecedno, uz iznimku Na ovom "
-"računalu i Pretraži mape, u suprotnome računi su poredani temeljeno na "
+"Kada je postavljeno na istina, računi su poredani abecedno, uz iznimku Na "
+"ovom računalu i Pretraži mape, u suprotnome računi su poredani temeljeno na "
"poretku zadanom od strane korisnika"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
@@ -2039,7 +2042,7 @@ msgstr "Upitaj korisnika kada pokušava ukloniti mapu."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
-msgstr "Upitaj korisnika pokreće pražnjenje neželjene pošte"
+msgstr "Upitaj korisnika kada pokreće pražnjenje neželjene pošte"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
@@ -2059,13 +2062,12 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Upitaj kada korisnik ispuni samo polje Tajne kopije"
+msgstr "Upitaj kada korisnik ispuni samo polje Prima tajnu kopiju"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
-"Upitaj korisnika kada pokuša poslati poruku bez \"Prima\" ili \"Kopija\" "
-"primatelja."
+"Upitaj korisnika kada pokuša poslati poruku bez polja Prima ili Prima kopiju."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
@@ -2168,7 +2170,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Onemogućava/Omogućava ponavljanje upita koji vas upozorava da pokušavate "
"poslati privatni odgovor na poruku koja je stigla kroz mailing listu, ali "
-"lista postavlja zaglavlje \"Odgovor-za:\" koji vas upućuje natrag na listu"
+"lista postavlja zaglavlje Odgovor-na: koji vas upućuje natrag na listu"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
msgid "Prompt when replying to many recipients"
@@ -2565,8 +2567,8 @@ msgid ""
"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
"or to the next message, when it’s set to false."
msgstr ""
-"Ako je postavljeno na true, ide se na prijašnju poruku kada je odabrana "
-"obrisana, ili u suprotnome na sljedeću."
+"Ako je postavljeno na istina, ide se na prijašnju poruku kada je odabrana "
+"obrisana, ili na sljedeću ako je postavljeno na laž."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
@@ -2577,7 +2579,7 @@ msgid ""
"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
msgstr ""
-"Treba li prikazati predmet iznad pošiljatelja (Od/Prima) u stupcu poruke, "
+"Treba li prikazati predmet iznad pošiljatelja (Šalje/Prima) u stupcu poruke, "
"uobičajeno prikazano u okomitom/širokom pogledu popisa poruke"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
@@ -2613,30 +2615,18 @@ msgstr ""
"koristi alternativni odgovor."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
-msgid "Put the signature at the top of the message"
-msgstr "Stavi potpis iznad poruke"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
-msgid ""
-"This determines whether the signature is placed at the top of the message or "
-"the bottom when using Alternative Reply."
-msgstr ""
-"Ovo određuje hoće li se potpis smjestiti na vrh ili na dno poruke kada se "
-"koristi alternativni odgovor."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
msgstr "Primijeni odabrani predložak kada se koristi alternativni odgovor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
msgid "Last chosen template’s folder URI for Alternative Reply"
msgstr "URI mape posljednjeg korištenog predloška za alternativni odgovor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
msgid "Last chosen template’s message UID for Alternative Reply"
msgstr "UID poruke posljednjeg korištenog predloška za alternativni odgovor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
msgid ""
"Whether preserve original message subject when applying template for "
"Alternative Reply"
@@ -2644,16 +2634,16 @@ msgstr ""
"Treba li očuvati izvorni predmet poruke kada se primjenjuje predložak za "
"alternativan odgovor"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
msgid ""
"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
"“false”, then Normal paragraph style will be used."
msgstr ""
"Treba li postaviti “body” u primatelj: URI kao predoblikovani izgled "
-"odlomka. Ako je postavljeno na “false”, tada će se koristiti uobičajeni "
-"izgled odlomka."
+"odlomka. Ako je postavljeno na “laž”, tada će se koristiti uobičajeni izgled "
+"odlomka."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
msgid ""
"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
"marked as Junk."
@@ -2661,14 +2651,14 @@ msgstr ""
"Zatvori prozor preglednika poruke kada je odabrana poruka obrisana ili "
"označena kao neželjene pošta."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
msgid ""
"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
"selectors."
msgstr ""
"Skupi mape arhive pri odabiru Premjesti/Kopiraj poruku u mapu i Idi u mapu."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
msgid ""
"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
"messages."
@@ -2676,7 +2666,7 @@ msgstr ""
"Gdje pretražiti S/MIME vjerodajnice primatelja ili PGP ključeve pri "
"šifriranju poruke."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
msgid ""
"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
@@ -2688,11 +2678,11 @@ msgstr ""
"kontakate; “books” vrijednost koristi vjerodajnice iz automatski dovršenih "
"kontakta i pretraga u adresarima označenim za automatsko dovršavanje."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
msgstr "Treba li Pošalji/Primi isto tako preuzeti poruke za izvanmrežni rad."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
msgid ""
"If enabled, whenever Send/Receive is run it also runs synchronization of "
"messages for offline use. The option is disabled by default."
@@ -2700,23 +2690,23 @@ msgstr ""
"Ako je omogućeno, kada se pokrene Pošalji/Primi pokreće se usklađivanje "
"poruka za izvanmrežni rad. Mogućnost je onemogućena po zadanome."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
msgid "Whether display delivery notification parts inline."
-msgstr "Treba li prikazati dijelove obavijesti dostave unutar poruke."
+msgstr "Treba li prikazati dijelove obavijesti dostave u retku."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
msgid ""
"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
"parts are shown automatically inline."
msgstr ""
-"Ako je omogućeno, poruka/stanje dostave i poruka/obavijest rasporeda su "
-"automatski prikazani unutar poruke."
+"Ako je omogućeno, dijelovi poruka/stanje dostave i poruka/obavijest "
+"rasporeda su automatski prikazani u retku."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
msgstr "Treba li ukloniti boje iz HTML e-pošte."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
"colors instead."
@@ -2724,11 +2714,11 @@ msgstr ""
"Ako je omogućeno, uklonit će se boje iz HTML poruka, prisilom korištenja "
"boja teme radnog okruženja."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Zastarjelo) Zadani način prosljeđivanja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
@@ -2736,11 +2726,11 @@ msgstr ""
"Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. "
"Koristite “forward-style-name” umjesto."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Zastarjelo) Zadani način odgovaranja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
@@ -2748,11 +2738,11 @@ msgstr ""
"Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. "
"Koristite “reply-style-name” umjesto."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Zastarjelo) Popis prilagođenih zaglavlja i jesu li omogućena."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
@@ -2760,11 +2750,11 @@ msgstr ""
"Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. "
"Koristite “show-headers” umjesto."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Zastarjelo) Učitaj slike za HTML poruke putem HTTP-a"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
@@ -2772,7 +2762,7 @@ msgstr ""
"Ovaj ključ je zastario u inačici 3.10 i ne bi se trebao više koristiti. "
"Koristite “image-loading-policy” umjesto."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:307
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2780,7 +2770,7 @@ msgstr ""
"(Zastarjelo) Upitaj treba li zatvoriti prozor poruke kada korisnik "
"proslijedi ili odgovori na poruku prikazanu u prozoru"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2940,11 +2930,11 @@ msgstr "Treba li očuvati postojeći podsjetnik po zadanome"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Obavijesti o novim porukama samo za dolaznu poštu."
+msgstr "Obavijesti o novim porukama samo za pristiglu poštu."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Treba li obavijestiti o novim porukama samo iz mape dolazne pošte."
+msgstr "Treba li obavijestiti o novim porukama samo iz mape pristiglu pošte."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable D-Bus messages."
@@ -2983,8 +2973,8 @@ msgid ""
"“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
msgstr ""
"Treba li reproducirati bilo kakav zvuk kada stigne nova poruka. Ako je "
-"odabrano “false”, “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-"
-"play-file” i “notify-sound-use-theme” ključevi su zanemareni."
+"odabrano “laž”, “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-"
+"file” i “notify-sound-use-theme” ključevi su zanemareni."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to emit a beep."
@@ -3004,7 +2994,7 @@ msgid ""
"file” is “true”."
msgstr ""
"Naziv zvučne datoteke koja se reproducira kada stigne nova poruka, ako je "
-"postavljeno “notify-sound-play-file” na “true”."
+"postavljeno “notify-sound-play-file” na “istina”."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
msgid "Whether to play a sound file."
@@ -3224,7 +3214,8 @@ msgstr "Treba li traka stanja biti vidljiva."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "ID ili alias komponente koji se po zadanome prikazuje pri pokretanju."
+msgstr ""
+"ID ili pseudonim komponente koji se po zadanome prikazuje pri pokretanju."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
msgid "Default sidebar width"
@@ -3326,9 +3317,9 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1291
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1295
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:241
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -3385,7 +3376,7 @@ msgstr "Sastavi poruku"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:421
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:416
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"
@@ -3403,7 +3394,7 @@ msgstr "Kalendar"
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1591
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1593
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
msgid "Mail"
msgstr "E-pošta"
@@ -4062,7 +4053,7 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "Uređivač kontakta"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2379
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2353
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "Mogućnosti"
@@ -4112,7 +4103,7 @@ msgstr "Mogućnosti"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3968
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -4225,13 +4216,13 @@ msgstr "_Naslovna stranica:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:884
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1942
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalendar:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_Slobodan/zauzet:"
+msgstr "_Slobodan/Zauzet:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
msgid "_Video Chat:"
@@ -4248,7 +4239,7 @@ msgstr "Kalendar:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Slobodan/zauzet:"
+msgstr "Slobodan/Zauzet:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
msgid "Video Chat:"
@@ -4942,7 +4933,7 @@ msgstr "Video razgovor"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
-msgstr "Slobodan/zauzet"
+msgstr "Slobodan/Zauzet"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
@@ -6492,7 +6483,7 @@ msgid "Do Not Exist"
msgstr "Ne postoji"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2065
msgid "Recurrence"
msgstr "Ponavljanje"
@@ -6525,7 +6516,7 @@ msgid "Description Contains"
msgstr "Opis sadržava"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2264
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
@@ -6627,7 +6618,7 @@ msgstr "Kalendarski događaj: sažetak je %s."
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Kalendarski događaj: nema sažetka."
+msgstr "Kalendarski događaj: bez sažetka."
#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
msgid "calendar view event"
@@ -6692,28 +6683,28 @@ msgstr "Klikom ovdje, možete pronaći više događaja."
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:387
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2188
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Reproduciraj zvuk"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:391
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2186
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Skočno upozorenje"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:395
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2218
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2192
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Pošalji e-poštu"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:399
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Pokreni program"
@@ -6816,8 +6807,8 @@ msgstr "Kategorije:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1670
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1781
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1746
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
@@ -6838,8 +6829,8 @@ msgid "Recurs:"
msgstr "Ponavljanje:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1673
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1790
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1638
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755
msgid "Status:"
msgstr "Stanje:"
@@ -7021,13 +7012,13 @@ msgstr "Ovaj i budući primjerci"
msgid "All Instances"
msgstr "Svi primjerci"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Pošalji moje podsjetnike sa ovim događajem"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1175
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1257
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Obavijesti samo nove _sudionike"
@@ -7229,8 +7220,8 @@ msgstr "Vrsta"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3430
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6475
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6440
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
@@ -7279,7 +7270,7 @@ msgstr "Ne"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6463
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6428
msgid "Accepted"
msgstr "Prihvaćeno"
@@ -7287,7 +7278,7 @@ msgstr "Prihvaćeno"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6469
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6434
msgid "Declined"
msgstr "Odbijeno"
@@ -7303,7 +7294,7 @@ msgstr "Privremeno"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6437
msgid "Delegated"
msgstr "Delegirano"
@@ -7585,13 +7576,13 @@ msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Završno vrijeme nije valjano vrijeme"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorije"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:258
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Određuje jesu li prikazane kategorije"
@@ -7662,7 +7653,7 @@ msgid "All da_y event"
msgstr "Cjelodne_vni događaj"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:357
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
@@ -7681,7 +7672,7 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "Ponavljanje"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:987
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:360
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
@@ -7702,41 +7693,36 @@ msgstr "Sastanak — %s"
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Ugovoreni sastanak — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:59
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
-msgid "New note"
-msgstr "Nova bilješka"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:218
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:96
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr "Dopis se ne može urediti jer je odabrani popis dopisa ne može otvoriti"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr "Dopis se ne može urediti jer je odabrani popis dopisa samo za čitanje"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Dopis se ne može u potpunosti urediti jer niste organizator"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:318
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
msgid "_List:"
msgstr "_Popis:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Počet_ni datum:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:392
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:266
#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
msgstr "Dodijeljeni dopis — %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:393
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:267
#, c-format
msgid "Memo — %s"
msgstr "Dopis — %s"
@@ -7801,12 +7787,12 @@ msgstr "_Privitci"
msgid "Show attachments"
msgstr "Prikaži privitke"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:812
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
msgid "Icon View"
msgstr "Pogled ikona"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:814
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
msgid "List View"
msgstr "Pogled popisa"
@@ -7846,7 +7832,7 @@ msgstr "U_loga"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:725
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Određuje je li polje uloga prikazano"
+msgstr "Određuje je li polje uloge prikazano"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:731
msgid "_RSVP"
@@ -7912,7 +7898,7 @@ msgid "Atte_ndees…"
msgstr "Sudi_onici…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
@@ -8083,124 +8069,124 @@ msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "on the"
msgstr "na"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1091
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1011
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
msgstr "podudaranja"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1556
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2113
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1520
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2077
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
msgstr "Ovaj ugovoreni sastanak se _ponavlja"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1561
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1525
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
msgstr "Ovaj zadatak se _ponavlja"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1566
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1530
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
msgstr "Ovaj dopisa se _ponavlja"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1571
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1535
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
msgstr "Ova komponenta se _ponavlja"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1942
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1906
msgid "Recurrence exception date is invalid"
msgstr "Datum iznimke od ponavljanja nije valjan"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1998
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1962
msgid "End time of the recurrence is before the start"
msgstr "Završno vrijeme ponavljanja je prije početnog vremena"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2041
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2005
msgid "R_ecurrence"
msgstr "P_onavaljanje"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2043
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2007
msgid "Set or unset recurrence"
msgstr "Postavi ili ukloni ponavljanje"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2109
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
msgstr "svakih"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2144
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
msgstr "dana"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2182
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2146
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
msgstr "tjedna"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2184
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2148
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
msgstr "mjeseca"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2186
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2150
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
msgstr "godina"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2215
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2179
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
msgstr "za"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2217
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2181
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "do"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2219
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2183
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
msgstr "zauvijek"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2235
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2199
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
msgstr ""
"Ovaj ugovoreni sastanak sadrži ponavljajuće događaje koje Evolution ne može "
"uređivati."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2248
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2212
msgid "Exceptions"
msgstr "Iznimke"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2313
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2168
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "D_odaj"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2329
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2176
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2293
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2150
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "Uk_loni"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2337
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2301
msgid "Preview"
msgstr "Pretpregled"
@@ -8208,16 +8194,16 @@ msgstr "Pretpregled"
msgid "Send To"
msgstr "Pošalji"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1566
msgid "_Reminders"
msgstr "_Podsjetnici"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1568
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Postavi ili ukloni podsjetnike"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1706
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1680
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
@@ -8225,162 +8211,162 @@ msgstr "Nijedan"
#. Translators: This constructs predefined reminder's description, for example "15 minutes before",
#. "1 hour before", "1 day before", but, if user has set, also more complicated strings like
#. "2 days 13 hours 1 minute before".
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1716
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690
#, c-format
msgctxt "cal-reminders"
msgid "%s before"
msgstr "prije %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
msgctxt "cal-reminders"
msgid "at the start"
msgstr "na početku"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Prilagođen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1875
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1849
msgid "Set a custom predefined time to"
msgstr "Postavi prilagođeno predodređeno vrijeme za"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1888
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
msgctxt "cal-reminders"
msgid "da_ys"
msgstr "da_n(a)"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1904
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_hours"
msgstr "_sat(a)"
#. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes",
where the text in "[]" means a separate widget
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1920
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
msgctxt "cal-reminders"
msgid "_minutes"
msgstr "_minute(a)"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900
msgid "_Add time"
msgstr "_Dodaj vrijeme"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2006
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
msgid "Reminders"
msgstr "Podsjetnici"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2031
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2005
msgid "_Reminder"
msgstr "_Podsjetnik"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2056
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2030
msgid "Add custom predefined time"
msgstr "Dodaj prilagođeno predodređeno vrijeme"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2038
msgid "Remove custom predefined times"
msgstr "Ukloni prilagođeno predodređeno vrijeme"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2223
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(a)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2251
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2225
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "sat(a)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2253
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2227
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "dan(a)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2270
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2244
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "prije"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2272
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2246
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "nakon"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2288
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2262
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "početka"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2290
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2264
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "završetka"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2283
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "Po_novi podsjetnik"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2334
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2308
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "dodatno još svake"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2371
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2345
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2373
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2347
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "sata"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2375
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2349
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "dana"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2412
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2569
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2386
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2543
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "Prilagođena _poruka"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2456
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2430
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "Prilagođeni zvuk _podsjetnika"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2467
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2441
msgid "Select a sound file"
msgstr "Odaberi zvučnu datoteku"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2495
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2469
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2520
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2494
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argumenti:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2526
msgid "_Send To:"
msgstr "_Pošalji:"
@@ -8392,108 +8378,108 @@ msgstr "_Raspored"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Upitaj sudionike za informacije o vremenu zauzetosti/slobodi"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:92
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Summary:"
msgstr "_Sažetak:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:341
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Mjesto:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:474
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories…"
msgstr "_Kategorije…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:573
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Opis:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:705
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Web stranica:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1076
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "Da_tum dospijeća:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Datum _završetka:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Javno"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Privatno"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1188
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Povjerljivo"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1204
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "K_lasifikacija:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1267
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Stanje:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Neodređen"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Visok"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normalan"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1300
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Nizak"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Priorite_t:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Postotak završenosti:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1444
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Vremenska _zona:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1540
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Pokaži vrijeme kao _zauzeto"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1960
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Nijedna"
@@ -8571,7 +8557,7 @@ msgstr "Spremanje promjena…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1245
msgid "No Summary"
-msgstr "Nema sažetka"
+msgstr "Bez sažetka"
#. == Button box ==
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027
@@ -8726,7 +8712,7 @@ msgstr "Spremi trenutne promjene i zatvori uređivač"
#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
msgid "am"
-msgstr "prp"
+msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
@@ -8734,7 +8720,7 @@ msgstr "prp"
#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
msgid "pm"
-msgstr "pop"
+msgstr "pm"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -9146,14 +9132,14 @@ msgstr "Završetak: %s"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256
msgid "Today"
msgstr "Danas"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"
@@ -9777,7 +9763,7 @@ msgstr "Afrika/Accra"
#: ../src/calendar/zones.h:27
msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Afrika/Adis_Ababa"
+msgstr "Afrika/Adis Ababa"
#: ../src/calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Algiers"
@@ -9837,7 +9823,7 @@ msgstr "Afrika/Dakar"
#: ../src/calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afrika/Dar es Salaam"
#: ../src/calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Djibouti"
@@ -9849,7 +9835,7 @@ msgstr "Afrika/Douala"
#: ../src/calendar/zones.h:45
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Afrika/El_Aaiun"
+msgstr "Afrika/El Aaiun"
#: ../src/calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Freetown"
@@ -9953,11 +9939,11 @@ msgstr "Afrika/Ouagadougou"
#: ../src/calendar/zones.h:71
msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Afrika/Porto-Novo"
+msgstr "Afrika/Porto Novo"
#: ../src/calendar/zones.h:72
msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Afrika/Sao_Tome"
+msgstr "Afrika/Sao Tome"
#: ../src/calendar/zones.h:73
msgid "Africa/Timbuktu"
@@ -10017,7 +10003,7 @@ msgstr "Amerika/Belize"
#: ../src/calendar/zones.h:87
msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Amerika/Boa_Vista"
+msgstr "Amerika/Boa Vista"
#: ../src/calendar/zones.h:88
msgid "America/Bogota"
@@ -10029,11 +10015,11 @@ msgstr "Amerika/Boise"
#: ../src/calendar/zones.h:90
msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
+msgstr "Amerika/Buenos Aires"
#: ../src/calendar/zones.h:91
msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
+msgstr "Amerika/Cambridge Bay"
#: ../src/calendar/zones.h:92
msgid "America/Cancun"
@@ -10069,7 +10055,7 @@ msgstr "Amerika/Cordoba"
#: ../src/calendar/zones.h:100
msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Amerika/Costa_Rica"
+msgstr "Amerika/Costa Rica"
#: ../src/calendar/zones.h:101
msgid "America/Cuiaba"
@@ -10089,7 +10075,7 @@ msgstr "Amerika/Dawson"
#: ../src/calendar/zones.h:105
msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
+msgstr "Amerika/Dawson Creek"
#: ../src/calendar/zones.h:106
msgid "America/Denver"
@@ -10113,7 +10099,7 @@ msgstr "Amerika/Eirunepe"
#: ../src/calendar/zones.h:111
msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Amerika/El_Salvador"
+msgstr "Amerika/El Salvador"
#: ../src/calendar/zones.h:112
msgid "America/Fortaleza"
@@ -10121,7 +10107,7 @@ msgstr "Amerika/Fortaleza"
#: ../src/calendar/zones.h:113
msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Amerika/Glace_Bay"
+msgstr "Amerika/Glace Bay"
#: ../src/calendar/zones.h:114
msgid "America/Godthab"
@@ -10129,11 +10115,11 @@ msgstr "Amerika/Godthab"
#: ../src/calendar/zones.h:115
msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Amerika/Goose_Bay"
+msgstr "Amerika/Goose Bay"
#: ../src/calendar/zones.h:116
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+msgstr "Amerika/Grand Turk"
#: ../src/calendar/zones.h:117
msgid "America/Grenada"
@@ -10217,7 +10203,7 @@ msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
#: ../src/calendar/zones.h:137
msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Amerika/La_Paz"
+msgstr "Amerika/La Paz"
#: ../src/calendar/zones.h:138
msgid "America/Lima"
@@ -10225,7 +10211,7 @@ msgstr "Amerika/Lima"
#: ../src/calendar/zones.h:139
msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Amerika/Los_Angeles"
+msgstr "Amerika/Los Angeles"
#: ../src/calendar/zones.h:140
msgid "America/Louisville"
@@ -10293,7 +10279,7 @@ msgstr "Amerika/Nassau"
#: ../src/calendar/zones.h:156
msgid "America/New_York"
-msgstr "Amerika/New_York"
+msgstr "Amerika/New York"
#: ../src/calendar/zones.h:157
msgid "America/Nipigon"
@@ -10309,7 +10295,7 @@ msgstr "Amerika/Noronha"
#: ../src/calendar/zones.h:160
msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Amerika/Sjeverna_Dakota/Sredina"
+msgstr "Amerika/Sjeverna Dakota/Sredina"
#: ../src/calendar/zones.h:161
msgid "America/Panama"
@@ -10329,15 +10315,15 @@ msgstr "Amerika/Phoenix"
#: ../src/calendar/zones.h:165
msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
+msgstr "Amerika/Port au Prince"
#: ../src/calendar/zones.h:166
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
+msgstr "Amerika/Port of Spain"
#: ../src/calendar/zones.h:167
msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Amerika/Porto_Velho"
+msgstr "Amerika/Porto Velho"
#: ../src/calendar/zones.h:168
msgid "America/Puerto_Rico"
@@ -10345,11 +10331,11 @@ msgstr "Amerika/Portoriko"
#: ../src/calendar/zones.h:169
msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Amerika/Rainy_River"
+msgstr "Amerika/Rainy River"
#: ../src/calendar/zones.h:170
msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
+msgstr "Amerika/Rankin Inlet"
#: ../src/calendar/zones.h:171
msgid "America/Recife"
@@ -10361,7 +10347,7 @@ msgstr "Amerika/Regina"
#: ../src/calendar/zones.h:173
msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Amerika/Rio_Branco"
+msgstr "Amerika/Rio Branco"
#: ../src/calendar/zones.h:174
msgid "America/Rosario"
@@ -10373,11 +10359,11 @@ msgstr "Amerika/Santiago"
#: ../src/calendar/zones.h:176
msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
+msgstr "Amerika/Santo Domingo"
#: ../src/calendar/zones.h:177
msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
+msgstr "Amerika/Sao Paulo"
#: ../src/calendar/zones.h:178
msgid "America/Scoresbysund"
@@ -10389,27 +10375,27 @@ msgstr "Amerika/Shiprock"
#: ../src/calendar/zones.h:180
msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Amerika/St_Johns"
+msgstr "Amerika/St Johns"
#: ../src/calendar/zones.h:181
msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Amerika/St_Kitts"
+msgstr "Amerika/St Kitts"
#: ../src/calendar/zones.h:182
msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Amerika/St_Lucia"
+msgstr "Amerika/St Lucia"
#: ../src/calendar/zones.h:183
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Amerika/St_Thomas"
+msgstr "Amerika/St Thomas"
#: ../src/calendar/zones.h:184
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Amerika/St_Vincent"
+msgstr "Amerika/St Vincent"
#: ../src/calendar/zones.h:185
msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Amerika/Swift_Current"
+msgstr "Amerika/Swift Current"
#: ../src/calendar/zones.h:186
msgid "America/Tegucigalpa"
@@ -10421,7 +10407,7 @@ msgstr "Amerika/Thule"
#: ../src/calendar/zones.h:188
msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
+msgstr "Amerika/Thunder Bay"
#: ../src/calendar/zones.h:189
msgid "America/Tijuana"
@@ -10477,7 +10463,7 @@ msgstr "Antarktika/Palmer"
#: ../src/calendar/zones.h:202
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarktika/Južni_pol"
+msgstr "Antarktika/Južni pol"
#: ../src/calendar/zones.h:203
msgid "Antarctica/Syowa"
@@ -10593,7 +10579,7 @@ msgstr "Azija/Harbin"
#: ../src/calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Azija/Hong_Kong"
+msgstr "Azija/Hong Kong"
#: ../src/calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Hovd"
@@ -10645,7 +10631,7 @@ msgstr "Azija/Krasnojarsk"
#: ../src/calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Azija/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Azija/Kuala Lumpur"
#: ../src/calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Kuching"
@@ -10697,7 +10683,7 @@ msgstr "Azija/Oral"
#: ../src/calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Azija/Phnom_Penh"
+msgstr "Azija/Phnom Penh"
#: ../src/calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Pontianak"
@@ -10773,11 +10759,11 @@ msgstr "Azija/Tokio"
#: ../src/calendar/zones.h:276
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Azija/Ujung_Pandang"
+msgstr "Azija/Ujung Pandang"
#: ../src/calendar/zones.h:277
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Azija/Ulan_Bator"
+msgstr "Azija/Ulan Bator"
#: ../src/calendar/zones.h:278
msgid "Asia/Urumqi"
@@ -10805,47 +10791,47 @@ msgstr "Azija/Jerevan"
#: ../src/calendar/zones.h:284
msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantik/Azori"
+msgstr "Atlantski ocean/Azori"
#: ../src/calendar/zones.h:285
msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantik/Bermuda"
+msgstr "Atlantski ocean/Bermuda"
#: ../src/calendar/zones.h:286
msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantik/Kanari"
+msgstr "Atlantski ocean/Kanari"
#: ../src/calendar/zones.h:287
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantik/Cape_Verde"
+msgstr "Atlantski ocean/Cape Verde"
#: ../src/calendar/zones.h:288
msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantik/Faeroe"
+msgstr "Atlantski ocean/Faeroe"
#: ../src/calendar/zones.h:289
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlantski ocean/Jan Mayen"
#: ../src/calendar/zones.h:290
msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantik/Madeira"
+msgstr "Atlantski ocean/Madeira"
#: ../src/calendar/zones.h:291
msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantik/Reykjavik"
+msgstr "Atlantski ocean/Reykjavik"
#: ../src/calendar/zones.h:292
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantik/Južna_Georgia"
+msgstr "Atlantski ocean/Južna Georgia"
#: ../src/calendar/zones.h:293
msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantik/Sv._Helena"
+msgstr "Atlantski ocean/Sv. Helena"
#: ../src/calendar/zones.h:294
msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantik/Stanley"
+msgstr "Atlantski ocean/Stanley"
#: ../src/calendar/zones.h:295
msgid "Australia/Adelaide"
@@ -10857,7 +10843,7 @@ msgstr "Australija/Brisbane"
#: ../src/calendar/zones.h:297
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australija/Broken_Hill"
+msgstr "Australija/Broken Hill"
#: ../src/calendar/zones.h:298
msgid "Australia/Darwin"
@@ -10873,7 +10859,7 @@ msgstr "Australija/Lindeman"
#: ../src/calendar/zones.h:301
msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australija/Lord_Howe"
+msgstr "Australija/Lord Howe"
#: ../src/calendar/zones.h:302
msgid "Australia/Melbourne"
@@ -11025,7 +11011,7 @@ msgstr "Europa/Samara"
#: ../src/calendar/zones.h:339
msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
+msgstr "Europa/San Marino"
#: ../src/calendar/zones.h:340
msgid "Europe/Sarajevo"
@@ -11093,203 +11079,203 @@ msgstr "Europa/Zurich"
#: ../src/calendar/zones.h:356
msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indijski_ocean/Antananarivo"
+msgstr "Indijski ocean/Antananarivo"
#: ../src/calendar/zones.h:357
msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indijski_ocean/Chagos"
+msgstr "Indijski ocean/Chagos"
#: ../src/calendar/zones.h:358
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indijski_ocean/Božićni_otoci"
+msgstr "Indijski ocean/Božićni otoci"
#: ../src/calendar/zones.h:359
msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indijski_ocean/Cocos"
+msgstr "Indijski ocean/Cocos"
#: ../src/calendar/zones.h:360
msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indijski_ocean/Comoro"
+msgstr "Indijski ocean/Comoro"
#: ../src/calendar/zones.h:361
msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indijski_ocean/Kerguelen"
+msgstr "Indijski ocean/Kerguelen"
#: ../src/calendar/zones.h:362
msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indijski_ocean/Mahe"
+msgstr "Indijski ocean/Mahe"
#: ../src/calendar/zones.h:363
msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indijski_ocean/Maldivi"
+msgstr "Indijski ocean/Maldivi"
#: ../src/calendar/zones.h:364
msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indijski_ocean/Mauricijus"
+msgstr "Indijski ocean/Mauricijus"
#: ../src/calendar/zones.h:365
msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indijski_ocean/Mayotte"
+msgstr "Indijski ocean/Mayotte"
#: ../src/calendar/zones.h:366
msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indijski_ocean/Reunion"
+msgstr "Indijski ocean/Reunion"
#: ../src/calendar/zones.h:367
msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Tihi_ocean/Apia"
+msgstr "Tihi ocean/Apia"
#: ../src/calendar/zones.h:368
msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Tihi_ocean/Auckland"
+msgstr "Tihi ocean/Auckland"
#: ../src/calendar/zones.h:369
msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Tihi_ocean/Chatham"
+msgstr "Tihi ocean/Chatham"
#: ../src/calendar/zones.h:370
msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Tihi_ocean/Uskršnji_otoci"
+msgstr "Tihi ocean/Uskršnji otoci"
#: ../src/calendar/zones.h:371
msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Tihi_ocean/Efate"
+msgstr "Tihi ocean/Efate"
#: ../src/calendar/zones.h:372
msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Tihi_ocean/Enderbury"
+msgstr "Tihi ocean/Enderbury"
#: ../src/calendar/zones.h:373
msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Tihi_ocean/Fakaofo"
+msgstr "Tihi ocean/Fakaofo"
#: ../src/calendar/zones.h:374
msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Tihi_ocean/Fidži"
+msgstr "Tihi ocean/Fidži"
#: ../src/calendar/zones.h:375
msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Tihi_ocean/Funafuti"
+msgstr "Tihi ocean/Funafuti"
#: ../src/calendar/zones.h:376
msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Tihi_ocean/Galapagos"
+msgstr "Tihi ocean/Galapagos"
#: ../src/calendar/zones.h:377
msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Tihi_ocean/Gambier"
+msgstr "Tihi ocean/Gambier"
#: ../src/calendar/zones.h:378
msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Tihi_ocean/Guadalcanal"
+msgstr "Tihi ocean/Guadalcanal"
#: ../src/calendar/zones.h:379
msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Tihi_ocean/Guam"
+msgstr "Tihi ocean/Guam"
#: ../src/calendar/zones.h:380
msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Tihi_ocean/Honolulu"
+msgstr "Tihi ocean/Honolulu"
#: ../src/calendar/zones.h:381
msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Tihi_ocean/Johnston"
+msgstr "Tihi ocean/Johnston"
#: ../src/calendar/zones.h:382
msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Tihi_ocean/Kiritimati"
+msgstr "Tihi ocean/Kiritimati"
#: ../src/calendar/zones.h:383
msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Tihi_ocean/Kosrae"
+msgstr "Tihi ocean/Kosrae"
#: ../src/calendar/zones.h:384
msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Tihi_ocean/Kwajalein"
+msgstr "Tihi ocean/Kwajalein"
#: ../src/calendar/zones.h:385
msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Tihi_ocean/Majuro"
+msgstr "Tihi ocean/Majuro"
#: ../src/calendar/zones.h:386
msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Tihi_ocean/Marquesas"
+msgstr "Tihi ocean/Markižansko otočje"
#: ../src/calendar/zones.h:387
msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Tihi_ocean/Midway"
+msgstr "Tihi ocean/Midway"
#: ../src/calendar/zones.h:388
msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Tihi_ocean/Nauru"
+msgstr "Tihi ocean/Nauru"
#: ../src/calendar/zones.h:389
msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Tihi_ocean/Niue"
+msgstr "Tihi ocean/Niue"
#: ../src/calendar/zones.h:390
msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Tihi_ocean/Norfolk"
+msgstr "Tihi ocean/Norfolk"
#: ../src/calendar/zones.h:391
msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Tihi_ocean/Noumea"
+msgstr "Tihi ocean/Noumea"
#: ../src/calendar/zones.h:392
msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Tihi_ocean/Pago_Pago"
+msgstr "Tihi ocean/Pago Pago"
#: ../src/calendar/zones.h:393
msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Tihi_ocean/Palau"
+msgstr "Tihi ocean/Palau"
#: ../src/calendar/zones.h:394
msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Tihi_ocean/Pitcairn"
+msgstr "Tihi ocean/Pitcairn"
#: ../src/calendar/zones.h:395
msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Tihi_ocean/Ponape"
+msgstr "Tihi ocean/Ponape"
#: ../src/calendar/zones.h:396
msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Tihi_ocean/Port_Moresby"
+msgstr "Tihi ocean/Port Moresby"
#: ../src/calendar/zones.h:397
msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Tihi_ocean/Rarotonga"
+msgstr "Tihi ocean/Rarotonga"
#: ../src/calendar/zones.h:398
msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Tihi_ocean/Saipan"
+msgstr "Tihi ocean/Saipan"
#: ../src/calendar/zones.h:399
msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Tihi_ocean/Tahiti"
+msgstr "Tihi ocean/Tahiti"
#: ../src/calendar/zones.h:400
msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Tihi_ocean/Tarawa"
+msgstr "Tihi ocean/Tarawa"
#: ../src/calendar/zones.h:401
msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Tihi_ocean/Tongatapu"
+msgstr "Tihi ocean/Tongatapu"
#: ../src/calendar/zones.h:402
msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Tihi_ocean/Truk"
+msgstr "Tihi ocean/Truk"
#: ../src/calendar/zones.h:403
msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Tihi_ocean/Wake"
+msgstr "Tihi ocean/Wake"
#: ../src/calendar/zones.h:404
msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Tihi_ocean/Wallis"
+msgstr "Tihi ocean/Wallis"
#: ../src/calendar/zones.h:405
msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Tihi_ocean/Yap"
+msgstr "Tihi ocean/Yap"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
msgid "Save as…"
@@ -12428,7 +12414,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:204
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:181
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Zatvori poruku (Escape)"
@@ -12639,6 +12625,11 @@ msgstr "Autodovršavanje sa ovim adresarom"
msgid "Copy book content locally for offline operation"
msgstr "Kopiraj sadržaj adresara lokalno za izvanmrežno korištenje"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-klik za otvaranje poveznice"
+
#: ../src/e-util/e-calendar.c:310
msgid "Previous month"
msgstr "Prijašnji mjesec"
@@ -13806,9 +13797,10 @@ msgstr "Kopiraj odabrani tekst u međuspremnik"
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Izreži odabrani tekst u međuspremnik"
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985
msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "Zalijepi tekst iz međuspremnika"
+msgstr "Zalijepi tekst iz međuspremnik"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992
msgid "Redo the last undone action"
@@ -15071,7 +15063,7 @@ msgstr "Odaberi kontakte iz adresara"
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "P_roširi %s unutar poruke"
+msgstr "P_roširi %s skupljene retke popisa"
#. Copy Contact Item
#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3250
@@ -15320,13 +15312,13 @@ msgstr "Mogućnosti slanja"
msgid "R_eply requested"
msgstr "Zatražen o_dgovor"
-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "Wi_thin"
msgstr "Un_utar"
-#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
@@ -15341,13 +15333,13 @@ msgstr "_Kad je prikladno"
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Odgodi dostavu poruke"
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "_After"
msgstr "_Poslije"
-#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
+#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
@@ -15357,7 +15349,7 @@ msgstr "dana"
msgid "_Set expiration date"
msgstr "_Postavi rok"
-#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
+#. Translators: This is part of
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
msgctxt "ESendOptions"
msgid "_Until"
@@ -16061,11 +16053,11 @@ msgstr "_Kopiraj adrese e-pošte"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
msgid "Copy _Raw Email Address"
-msgstr "Kopiraj _osnovne adrese e-pošte"
+msgstr "Kopiraj _osnovnu adresu e-pošte"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:437
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
-msgstr "Kopiraj osnovne adrese e-pošte u međuspremnik"
+msgstr "Kopiraj osnovnu adresu e-pošte u međuspremnik"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
msgid "_Copy Image"
@@ -16196,7 +16188,7 @@ msgstr "Naziv “{0}” već se koristi."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
-msgstr "Odaberite drugo naziv."
+msgstr "Odaberite drugi naziv."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
msgid "Missing condition."
@@ -16285,8 +16277,8 @@ msgid ""
"The message’s date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
-"Datum poruke će biti uspoređen s\n"
-"povezanim vremenom izvođenja filtriranja."
+"Datum poruke će biti uspoređen u\n"
+"odnosu na vrijeme izvođenja filtriranja."
#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
msgid "Show filters for mail:"
@@ -16405,7 +16397,7 @@ msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Primanje %d poruke"
msgstr[1] "Primanje %d poruke"
-msgstr[2] "Primanje %d poruke"
+msgstr[2] "Primanje %d poruka"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779
msgid "Scanning messages for duplicates"
@@ -16447,8 +16439,8 @@ msgstr "Neispravan URI mape “%s”"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
msgid "Inbox"
msgstr "Pristigla pošta"
@@ -16456,7 +16448,7 @@ msgstr "Pristigla pošta"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
msgid "Drafts"
msgstr "Skice"
@@ -16464,7 +16456,7 @@ msgstr "Skice"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
msgid "Outbox"
msgstr "Odlazna pošta"
@@ -16472,7 +16464,7 @@ msgstr "Odlazna pošta"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
msgid "Sent"
msgstr "Poslano"
@@ -16481,7 +16473,7 @@ msgstr "Poslano"
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Predlošci"
@@ -16878,7 +16870,7 @@ msgstr "Privitak"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Unutar poruke (Outlook stil)"
+msgstr "U retku (Outlook stil)"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:123
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
@@ -16903,11 +16895,11 @@ msgstr "Sastavljanje poruka"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Uvijek šalji kopiju poruke na:"
+msgstr "Uvije_k šalji kopiju poruke na:"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Uvijek šalji tajnu kopiju poruke na:"
+msgstr "Uvijek _šalji tajnu kopiju poruke na:"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
msgid "Re_ply style:"
@@ -16924,12 +16916,12 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "Jezik dodijeljenog teksta za odgovore i prosljeđivanje"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "Započni _tipkanje pri dnu"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:531
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4146 ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "_Keep signature above the original message"
msgstr "_Zadrži potpis iznad izvorne poruke"
@@ -17026,7 +17018,7 @@ msgstr "_Mapa pretrage"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
-msgstr "Koristi stvarnu mapu za _smeće: "
+msgstr "Koristi stvarnu mapu za _smeće:"
#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868
msgid "Choose a folder for deleted messages."
@@ -17225,8 +17217,7 @@ msgstr "Uvijek _vjeruj ključevima u mojem skupu ključeva pri šifriranju"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr ""
-"Preferiraj _unutrašnje potpisivanje/šifriranje unutar poruke za obične "
-"tekstne poruke"
+"Preferiraj _potpisivanje/šifriranje unutar poruke za obične tekstne poruke"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
@@ -17376,11 +17367,11 @@ msgstr "Sakri_j sve"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:728
msgid "_View Inline"
-msgstr "_Pogledaj unutar"
+msgstr "_Pogledaj unutar poruke"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:735
msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "Pogleda_j sve unutar"
+msgstr "Pogleda_j sve skupljene retke poruke"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:742
msgid "_Zoom to 100%"
@@ -18050,7 +18041,7 @@ msgstr "Ukloni du_plikate poruka"
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Provjerava odabrane poruke za duplikatima"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4097
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
@@ -18070,7 +18061,7 @@ msgstr "Al_ternativni odgovor…"
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Odaberi mogućnost odgovora za odabrane poruke"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4092
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
@@ -18509,60 +18500,60 @@ msgstr "Odg: %s"
msgid "an unknown sender"
msgstr "nepoznati pošiljatelj"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4043
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Alternativni odgovor"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4046
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
msgid "_Reply"
msgstr "_Odgovori"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4059
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058
msgid "Recipients:"
msgstr "Primatelji:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4087
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4086
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Odgovori _pošiljatelju"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4109
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108
msgid "Reply style:"
msgstr "Način odgovora:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4117
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116
msgid "_Default"
msgstr "_Zadano"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4121
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4120
msgid "Attach_ment"
msgstr "Privi_tak"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4125
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124
msgid "Inline (_Outlook style)"
-msgstr "Unutar poruke (_Outlook stil)"
+msgstr "U retku (_Outlook stil)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4129
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4128
msgid "_Quote"
msgstr "_Citirat"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4133
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "Bez _citata"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4140
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4139
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "_Oblikuj poruke u HTML"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4153
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Primijeni p_redloške"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4165
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4161
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Očuvaj izvorni predmet _poruke"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4231
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -18571,11 +18562,11 @@ msgstr[1] "%d primatelja"
msgstr[2] "%d primatelja"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4664
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4636
msgid "Posting destination"
msgstr "Odredište slanja"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4669
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Odaberite mape u koje će se poslati poruka."
@@ -18892,9 +18883,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Prekini pretplatu sa _svih"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:912
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:916
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -18903,7 +18894,7 @@ msgstr[1] "%d nepročitane, "
msgstr[2] "%d nepročitanih, "
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -19318,7 +19309,7 @@ msgstr "Obrisano"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
msgid "Unset Status"
-msgstr "Ukloni status"
+msgstr "Ukloni stanje"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
msgid "Beep"
@@ -19406,7 +19397,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Uvezite e-poštu i kontakte iz KMaila."
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
msgid "Trash"
msgstr "Smeće"
@@ -19434,7 +19425,7 @@ msgstr "Pretraživanje %s"
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Uvoz Pine podataka"
+msgstr "Uvoženje Pine podataka"
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
@@ -19564,7 +19555,7 @@ msgstr "_Način odgovora:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
msgid "_Forward style:"
-msgstr "Način _prosljeđivanja:"
+msgstr "_Način prosljeđivanja:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
msgid "_Language:"
@@ -19671,7 +19662,7 @@ msgstr "Slanja poruke u kojoj _primatelji nisu upisani kao adrese e-pošte"
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
msgstr "Slanja poruka koristeći _prečac tipkovnice (Ctrl+Enter)"
-#. Translators: 'changes' is a verb. This is whether to show a warning or not in that situation
+#. Translators:
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr ""
@@ -19883,8 +19874,8 @@ msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_Prikaži fotografiju pošiljatelja u pregledu poruke"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Search libra_vatar.org for the photograph of sender"
-msgstr "Pretraži na libra_vatar.com fotografiju pošiljatelja"
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+msgstr "Pretraži na gra_vatar.com fotografiju pošiljatelja"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Displayed Message Headers"
@@ -20014,7 +20005,7 @@ msgstr "_Prihvati licencu"
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_Označite ovo za prihvaćanje licenčnog ugovora"
+msgstr "_Označite ovo za prihvaćanje licencnog ugovora"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
@@ -20100,7 +20091,7 @@ msgstr ""
"primatelje navedene u polju Prima tajnu kopiju. Ovo zaglavlje, ako je "
"dodano, će usprkos tome ispisati sve vaše primatelje u vašoj poruci. Kako bi "
"to izbjegli, trebali bi dodati bar jednog primatelja u polje Prima: ili "
-"Prima kopiju:"
+"Prima kopiju:."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
@@ -21047,7 +21038,7 @@ msgstr "Stvaranje popisa poruka"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
#: ../src/mail/message-list.c:2154
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Danas %k:%M %p"
@@ -21874,8 +21865,6 @@ msgstr "Odaberi adresar"
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:334
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:147
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:168
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:302
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:323
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -21890,7 +21879,6 @@ msgstr "Izbjegni IfMatch (potrebno za Apache < 2.2.8)"
#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:352
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:453
#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:233
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:401
msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
msgstr "URL nije valjani http:// niti https:// URL"
@@ -22165,14 +22153,6 @@ msgstr "Jedinice:"
msgid "Location cannot be empty"
msgstr "Lokacija ne može biti prazna"
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:106
-msgid "Choose Notes"
-msgstr "Odaberi bilješke"
-
-#: ../src/modules/cal-config-webdav-notes/evolution-cal-config-webdav-notes.c:337
-msgid "Find Notes"
-msgstr "Pretraži bilješke"
-
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
msgid "I_mport"
@@ -23472,290 +23452,281 @@ msgstr "Prikaži dio kao pozivnicu"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Danas %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Danas %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Danas %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Sutra %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Sutra %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Sutra %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Sutra %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. * without a year and a time,
#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:359
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A, %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %B %e, %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#. Translators: The first '%s' is replaced with an abbreviated date/time of an appointment start or end,
like "Tomorrow" or "Tomorrow 10:30";
-#. the second '%s' is replaced with the actual date, to know what the 'Tomorrow' means. What the date looks
like depends on the user settings.
-#. Example: 'Tomorrow 10:30 (20.2.2020)'
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:425
-#, c-format
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:643
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
msgid "An unknown person"
msgstr "Nepoznata osoba"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:647
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of %s"
msgstr "Odgovorite u ime %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:649
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
#, c-format
msgid "Received on behalf of %s"
msgstr "Primljeno u ime %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
msgstr "%s je putem %s objavio/la sljedeće informacije o sastanku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443
#, c-format
msgid "%s has published the following meeting information:"
msgstr "%s objavio/la sljedeće informacije o sastanku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
#, c-format
msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
msgstr "%s je delegirao/la sljedeći sastanak na vas:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
#, c-format
msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s putem %s zahtijeva vašu prisutnost na sljedećem sastanku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453
#, c-format
msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
msgstr "%s zahtijeva vašu prisutnost na sljedećem sastanku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s putem %s želi dodati na postojeći sastanak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr "%s želi dodati na postojeći sastanak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
"meeting:"
msgstr "%s putem %s želi dobivati najnovije informacije za sljedeći sastanak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr "%s želi primati najnovije informacije za sljedeći sastanak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s je putem %s poslao/la sljedeći odgovor o sastanku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:507
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
#, c-format
msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s je poslao/la sljedeći odgovor o sastanku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s je putem %s otkazao/la sljedeći sastanak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s je otkazao/la sljedeći sastanak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr "%s je putem %s predložio/la sljedeće promjene sastanka."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
msgstr "%s je predložio/la sljedeće promjene sastanka:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s je putem %s odbio/la sljedeće promjene sastanka:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "%s has declined the following meeting changes:"
msgstr "%s je odbio/la sljedeće promjene sastanka:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following task:"
msgstr "%s je putem %s objavio/la sljedeći zadatak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
#, c-format
msgid "%s has published the following task:"
msgstr "%s je objavio/la sljedeći zadatak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
#, c-format
msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr "%s zahtijeva dodjelu %s sljedećem zadatku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
#, c-format
msgid "%s through %s has assigned you a task:"
msgstr "%s je putem %s dodijelio/la vas zadatku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543
#, c-format
msgid "%s has assigned you a task:"
msgstr "%s vas je dodijelio/la zadatku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s putem %s želi dodati postojećem zadatku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing task:"
msgstr "%s želi dodati postojećem zadatku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
#, c-format
msgid ""
"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -23764,213 +23735,213 @@ msgstr ""
"%s putem %s želi dobivati najnovije informacije za sljedeći dodijeljeni "
"zadatak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:591
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557
#, c-format
msgid ""
"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
msgstr ""
"%s želi dobivati najnovije informacije za sljedeći dodijeljeni zadatak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
#, c-format
msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s je putem %s poslao/la sljedeći odgovor na zadani zadatak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:597
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
#, c-format
msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s je poslao/la sljedeći odgovor na zadani zadatak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s je putem %s otkazao/la sljedeći odgovor na zadani zadatak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s otkazao/la sljedeći odgovor na zadani zadatak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
#, c-format
msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s je putem %s predložio/la sljedeće promjene u zadanom zadatku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
#, c-format
msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr "%s predložio/la sljedeće promjene u zadanom zadatku:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
#, c-format
msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s je putem %s odbio/la sljedeći zadani zadatak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
#, c-format
msgid "%s has declined the following assigned task:"
msgstr "%s odbio/la sljedeći zadani zadatak:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:654
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
#, c-format
msgid "%s through %s has published the following memo:"
msgstr "%s je putem %s objavio/la sljedeći dopis:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:656
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
#, c-format
msgid "%s has published the following memo:"
msgstr "%s je objavio/la sljedeći dopis:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:661
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
#, c-format
msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s putem %s želi dodati postojećem dopisu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629
#, c-format
msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s želi dodati postojećem dopisu:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:667
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s je putem %s otkazao/la sljedeće dijeljene dopise:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:669
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635
#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s otkazao/la sljedeće dijeljene dopise:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:798
msgid "All day:"
msgstr "Cijeli dan:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:839
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804
msgid "Start day:"
msgstr "Dan početka:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1671
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1636
msgid "Start time:"
msgstr "Početno vrijeme:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813
msgid "End day:"
msgstr "Dan završetka:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:848
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1672
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1637
msgid "End time:"
msgstr "Završno vrijeme:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1218
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1183
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "Otvor_i kalendar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1221
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1186
msgid "_Decline all"
msgstr "_Odbij sve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1224
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1189
msgid "_Decline"
msgstr "_Odbij"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1192
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Sve privremeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1230
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1195
msgid "_Tentative"
msgstr "_Privremeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1233
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1198
msgid "Acce_pt all"
msgstr "Prihva_ti sve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1236
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1201
msgid "Acce_pt"
msgstr "Prihva_ti"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1239
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1204
msgid "Send _Information"
msgstr "Pošalji _informacije"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1242
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1207
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Nadopuni stanje prisutnih"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1245
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
msgid "_Update"
msgstr "_Nadopuni"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1674
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1639
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1687
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1710
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1675
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Pošalji odgovor pošiljatelju"
#. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1690
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Pošalji _nadopune sudionicima"
#. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1728
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1693
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Primijeni na sve primjerke"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1729
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1694
msgid "Show time as _free"
msgstr "Prikaži vrijeme kao _slobodno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1695
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Očuvaj moj podsjetnik"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1731
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1696
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "_Naslijedi podsjetnik"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1945
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Zadaci:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1948
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
msgid "_Memos:"
msgstr "_Dopisi:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2944
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2909
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sp_remi"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3505
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5257
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5222
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stanje sudionika nadopunjeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3715
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3680
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Ugovoreni sastanak “%s” u kalendaru “%s” sukobljuje se s ovim sastankom"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3722
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3687
#, c-format
msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
msgstr "Zadatak “%s” u popisu zadatka “%s” sukobljuje se s ovim zadatkom"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3729
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3694
#, c-format
msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
msgstr "Dopis “%s” u popisu dopisa “%s” sukobljuje se s ovim dopisom"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3705
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23984,7 +23955,7 @@ msgstr[2] ""
"Kalendar “%s” sadrži %d zakazanih sastanka koji se sukobljuju s ovim "
"sastankom"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3714
#, c-format
msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
msgid_plural ""
@@ -23996,7 +23967,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Popis zadatka “%s” sadrži %d zadataka koji se sukobljuju s ovim zadatkom"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3723
#, c-format
msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
msgid_plural ""
@@ -24007,233 +23978,233 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Popis dopisa “%s” sadrži %d dopisa koji se sukobljuju s ovim dopisom"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3796
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3761
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Pronađen je ugovoreni sastanak u kalendaru “%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3801
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3766
#, c-format
msgid "Found the task in the task list “%s”"
msgstr "Pronađen je zadatak u popisu zadataka “%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3806
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3771
#, c-format
msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
msgstr "Pronađen je dopis u popisu dopisa “%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3817
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "Ova pozivnica za sastanak je zastarjela. Nadopunjena je."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3959
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nemoguć pronalazak ni u jednom kalendaru"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3967
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Ovaj sastanak nije pronađen ni u jednom kalendaru"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3972
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3937
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Ovaj zadatak nije pronađen ni u jednom popisu zadataka"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3977
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3942
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Ovaj dopis nije pronađen ni u jednom popisu dopisa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4271
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Pretraživanje postojeće inačice ovog ugovorenog sastanka"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4275
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4240
msgid "Searching for an existing version of this task"
msgstr "Pretraživanje postojeće inačice ovog zadatka"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4279
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244
msgid "Searching for an existing version of this memo"
msgstr "Pretraživanje postojeće inačice ovog dopisa"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4337
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4302
msgid "Opening the calendar. Please wait…"
msgstr "Otvaranje kalendara. Pričekajte…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4753
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
msgstr "Nemoguće slanje stavke u kalendar “%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4761
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
#, c-format
msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
msgstr "Nemoguće slanje stavke u popis zadatka “%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4769
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4734
#, c-format
msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
msgstr "Nemoguće slanje stavke u popis dopisa “%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4789
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4754
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Poslano u kalendar “%s” kao prihvaćeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4759
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
msgstr "Poslano u popis zadataka “%s” kao prihvaćeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4799
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4764
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
msgstr "Poslano u popis dopisa “%s” kao prihvaćeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4809
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4774
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Poslano u kalendar “%s” kao privremeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4779
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
msgstr "Poslano u popis zadataka “%s” kao privremeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
msgstr "Poslano u popis dopisa “%s” kao privremeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4829
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Poslano u kalendar “%s” kao odbijeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4834
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4799
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as declined"
msgstr "Poslano u popis zadataka “%s” kao odbijeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4839
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
msgstr "Poslano u popis dopisa “%s” kao odbijeno"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4849
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Poslano u kalendar “%s” kao otkazano"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4854
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
#, c-format
msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
msgstr "Poslano u popis zadataka “%s” kao otkazano"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4859
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824
#, c-format
msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
msgstr "Poslano u popis dopisa “%s” kao otkazano"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4877
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
msgstr "Spremanje promjena u kalendar. Pričekajte…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4880
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4845
msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
msgstr "Spremanje promjena u popis zadataka. Pričekajte…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4883
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4848
msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
msgstr "Spremanje promjena u popis dopisa. Pričekajte…"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nemoguća obrada stavke"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5182
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5147
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizator je uklonio delegata %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Obavijest o otkazivanju poslana delegatu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5203
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nemoguće slanje obavijest o otkazivanju delegatu"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nemoguća nadopuna sudionika. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Sastanak nije valjan i ne može se nadopuniti"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5367
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Stanje sudionika ne može se nadopuniti zbog nevaljanog stanja"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5442
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5445
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stanje sudionika ne može se nadopuniti jer stavka više ne postoji"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5541
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informacija o sastanku poslana"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5511
msgid "Task information sent"
msgstr "Informacija o zadatku poslana"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5551
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5516
msgid "Memo information sent"
msgstr "Informacija o dopisu poslana"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Nemoguće slanje informacije o sastanku, sastanak ne postoji"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5532
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nemoguće slanje informacije o zadatku, zadatak ne postoji"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5572
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5537
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nemoguće slanje informacije o dopisu, dopis ne postoji"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5617
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5582
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalendar.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5587
msgid "Save Calendar"
msgstr "Spremi kalendar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5670
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5683
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Priloženi kalendar nije ispravan"
+msgstr "Priloženi kalendar nije valjan"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5671
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5684
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "Poruka tvrdi da sadrži kalendar, ali kalendar nije valjani iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5766
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5850
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5954
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Stavka u kalendaru nije valjana"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5767
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5851
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5955
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5920
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -24241,11 +24212,11 @@ msgstr ""
"Poruka sadrži kalendar, ali kalendar ne sadrži nikakve događaje, zadatke ili "
"slobodne/zauzete informacije"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5860
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Priloženi kalendar sadrži više stavki"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5861
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5826
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -24253,12 +24224,12 @@ msgstr ""
"Za obradu svih stavki, datoteka bi trebala biti spremljena i uvezena u "
"kalendar"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6448
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6413
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nijedan"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6466
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6431
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Upitno prihvaćeno"
@@ -24357,7 +24328,7 @@ msgstr "Mbox datoteka pripreme ne može biti prazna"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
msgid "Spool _Directory:"
-msgstr "Direktorij pripreme:"
+msgstr "Direktorij _pripreme:"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
msgid "Choose a mbox spool directory"
@@ -24933,7 +24904,7 @@ msgstr "Pretraga svih računa"
msgid "Account Search"
msgstr "Pretraga računa"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:909
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -24941,8 +24912,8 @@ msgstr[0] "%d odabrana, "
msgstr[1] "%d odabrane, "
msgstr[2] "%d odabranih, "
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:920
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:924
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -24950,8 +24921,8 @@ msgstr[0] "%d obrisana"
msgstr[1] "%d obrisane"
msgstr[2] "%d obrisanih"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:951
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:955
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -24959,7 +24930,7 @@ msgstr[0] "%d neželjena pošta"
msgstr[1] "%d neželjene pošte"
msgstr[2] "%d neželjenih pošta"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:964
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -24967,7 +24938,7 @@ msgstr[0] "%d nedovršena"
msgstr[1] "%d nedovršene"
msgstr[2] "%d nedovršenih"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:970
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:974
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -24975,7 +24946,7 @@ msgstr[0] "%d neposlana"
msgstr[1] "%d neposlane"
msgstr[2] "%d neposlanih"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -24983,7 +24954,7 @@ msgstr[0] "%d poslana"
msgstr[1] "%d poslane"
msgstr[2] "%d poslanih"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
@@ -24991,7 +24962,7 @@ msgstr[0] "%d nepročitana"
msgstr[1] "%d nepročitane"
msgstr[2] "%d nepročitanih"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1511
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1515
msgid "Send / Receive"
msgstr "Pošalji / Primi"
@@ -25671,7 +25642,7 @@ msgstr "Odaberi adresar za Pidginov popis prijatelja"
#. Synchronize now button.
#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Uskladi s popisom _prijatelja sada"
+msgstr "Uskladi s popisom _prijatelja odmah"
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
@@ -26344,7 +26315,7 @@ msgstr "E-pošta u zadatak"
#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Pretvorite e-poruku u zadatak."
+msgstr "Pretvori e-poruku u zadatak."
#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
@@ -26496,7 +26467,7 @@ msgstr "Izvori"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
msgid "Service _type:"
-msgstr "_Vrsta usluge:"
+msgstr "Vrsta _usluge:"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "_File:"
@@ -26933,7 +26904,7 @@ msgstr "Prebacite Evolution u izvanmrežni rad"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
msgid "_Work Online"
-msgstr "Mrežni rad"
+msgstr "_Mrežni rad"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
msgid "Put Evolution into online mode"
@@ -27058,7 +27029,7 @@ msgstr "Trenutni pogled je prilagođeni pogled"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261
msgid "Page Set_up…"
-msgstr "Podešavanje _stranice..…"
+msgstr "Podešavanje _ispisa…"
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263
msgid "Change the page settings for your current printer"
@@ -27091,7 +27062,7 @@ msgid "New"
msgstr "Novo"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:826
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:786
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
@@ -27830,348 +27801,11 @@ msgstr "Neuspjelo zapisivanje spremišta na disk, kôd greške: %i"
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Uvezena vjerodajnica"
-#~ msgid "Ctrl-click to open a link"
-#~ msgstr "Ctrl-klik za otvaranje poveznice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are "
-#~ "using a supported login method. Remember that many passwords are case "
-#~ "sensitive; your caps lock might be on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Provjerite je li vaša lozinka ispravno upisana i koristite li podržanu "
-#~ "metodu prijave. Prisjetite se da su mnoge lozinke osjetljive na velika i "
-#~ "mala slova; tipka za velika slova je možda uključena."
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "minuta"
-#~ msgstr[1] "minute"
-#~ msgstr[2] "minuta"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "sat"
-#~ msgstr[1] "sata"
-#~ msgstr[2] "sati"
-
-#~ msgid "day"
-#~ msgid_plural "days"
-#~ msgstr[0] "dan"
-#~ msgstr[1] "dana"
-#~ msgstr[2] "dana"
-
-#~ msgid "Start time"
-#~ msgstr "Vrijeme početka"
-
-#~ msgid "Appointments"
-#~ msgstr "Zakazani sastanci"
-
-#~ msgid "Dismiss _All"
-#~ msgstr "Odbaci _sve"
-
-#~ msgid "_Snooze"
-#~ msgstr "_Drijemanje"
-
-#~ msgid "location of appointment"
-#~ msgstr "mjesto zakazanog sastanka"
-
-#~ msgid "Snooze _time:"
-#~ msgstr "Vrijeme _drijemanja:"
-
-#~ msgid "No summary available."
-#~ msgstr "Ne postoji sažetak."
-
-#~ msgid "No description available."
-#~ msgstr "Opis ne postoji."
-
-#~ msgid "No location information available."
-#~ msgstr "Ne postoje informacije o mjestu."
-
-#~ msgid "You have %d reminder"
-#~ msgid_plural "You have %d reminders"
-#~ msgstr[0] "Imate %d podsjetnik"
-#~ msgstr[1] "Imate %d podsjetnika"
-#~ msgstr[2] "Imate %d podsjetnika"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozorenje"
-
-#~ msgid "_Yes"
-#~ msgstr "_Da"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-#~ "configured to run the following program:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Are you sure you want to run this program?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Podsjetnik Evolution kalendara će biti pokrenut. Ovaj podsjetnik je "
-#~ "podešen da pokrene sljedeći program:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sigurno želite pokrenuti ovaj program?"
-
-#~ msgid "Do not ask me about this program again."
-#~ msgstr "Ne pitaj me ponovo za ovaj program."
-
-#~ msgid "invalid time"
-#~ msgstr "pogrešno vrijeme"
-
-#~ msgid "Delete calendar '{0}'?"
-#~ msgstr "Obrisati kalendar '{0}'?"
-
-#~ msgid "%d week"
-#~ msgid_plural "%d weeks"
-#~ msgstr[0] "%d tjedan"
-#~ msgstr[1] "%d tjedna"
-#~ msgstr[2] "%d tjedana"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Sažetak:"
-
-#~ msgctxt "cal-task-status"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nijedan"
-
-#~ msgid "_Attachment..."
-#~ msgstr "_Privitak..."
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Ispiši..."
-
-#~ msgid "Pre_view..."
-#~ msgstr "Pre_gled..."
-
#~ msgid "Attendee "
#~ msgstr "Sudionik "
-#~ msgid "Atte_ndees..."
-#~ msgstr "Sudio_nici..."
-
-#~ msgid "1st"
-#~ msgstr "1."
-
-#~ msgid "2nd"
-#~ msgstr "2."
-
-#~ msgid "3rd"
-#~ msgstr "3."
-
-#~ msgid "4th"
-#~ msgstr "4."
-
-#~ msgid "5th"
-#~ msgstr "5."
-
-#~ msgid "6th"
-#~ msgstr "6."
-
-#~ msgid "7th"
-#~ msgstr "7."
-
-#~ msgid "8th"
-#~ msgstr "8."
-
-#~ msgid "9th"
-#~ msgstr "9."
-
-#~ msgid "10th"
-#~ msgstr "10."
-
-#~ msgid "11th"
-#~ msgstr "11."
-
-#~ msgid "12th"
-#~ msgstr "12."
-
-#~ msgid "13th"
-#~ msgstr "13."
-
-#~ msgid "14th"
-#~ msgstr "14."
-
-#~ msgid "15th"
-#~ msgstr "15."
-
-#~ msgid "16th"
-#~ msgstr "16."
-
-#~ msgid "17th"
-#~ msgstr "17."
-
-#~ msgid "18th"
-#~ msgstr "18."
-
-#~ msgid "19th"
-#~ msgstr "19."
-
-#~ msgid "20th"
-#~ msgstr "20."
-
-#~ msgid "21st"
-#~ msgstr "21."
-
-#~ msgid "22nd"
-#~ msgstr "22."
-
-#~ msgid "23rd"
-#~ msgstr "23."
-
-#~ msgid "24th"
-#~ msgstr "24."
-
-#~ msgid "25th"
-#~ msgstr "25."
-
-#~ msgid "26th"
-#~ msgstr "26."
-
-#~ msgid "27th"
-#~ msgstr "27."
-
-#~ msgid "28th"
-#~ msgstr "28."
-
-#~ msgid "29th"
-#~ msgstr "29."
-
-#~ msgid "30th"
-#~ msgstr "30."
-
-#~ msgid "31st"
-#~ msgstr "31."
-
-#~ msgid "Because "{1}"."
-#~ msgstr "Zbog "{1}"."
-
-#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
-#~ msgstr "Evolutionove alarmne obavijesti"
-
-#~ msgid "Calendar event notifications"
-#~ msgstr "Obavijesti o kalendarskom događaju"
-
-#~ msgid "Reminder programs"
-#~ msgstr "Programi podsjetnika"
-
-#~ msgid "Show display reminders in notification tray"
-#~ msgstr "Pokazuj zaslonske podsjetnike u obavijesnoj traci"
-
-#~ msgid "Logfile to log filter actions."
-#~ msgstr "Datoteka dnevnika u koju se bilježe radnje nad filtrima."
-
#~ msgid "This certificate is not viewable"
#~ msgstr "Ovaj potvrda nije vidljiva"
-#~ msgid "Could not open '%s'"
-#~ msgstr "Neuspjelo otvaranje '%s'"
-
-#~ msgid "A_dd Attachment..."
-#~ msgstr "D_odaj privitak..."
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Ostalo..."
-
-#~ msgid "Add a C_olumn..."
-#~ msgstr "Dodaj s_tupac..."
-
-#~ msgid "Custo_mize Current View..."
-#~ msgstr "Prila_godi trenutni pregled..."
-
-#~ msgid "Save _Image..."
-#~ msgstr "Spremi _sliku..."
-
-#~ msgid "_Copy to Folder..."
-#~ msgstr "_Kopiraj u mapu..."
-
-#~ msgid "Follow _Up..."
-#~ msgstr "_Poprati..."
-
-#~ msgid "_Move to Folder..."
-#~ msgstr "_Premjesti u mapu..."
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Učitavanje…"
-
#~ msgid "Security Information"
#~ msgstr "Podaci o sigurnosti"
-
-#~ msgid "_Forward Contact..."
-#~ msgstr "_Proslijedi kontakt..."
-
-#~ msgid "_New Contact..."
-#~ msgstr "_Novi kontakt..."
-
-#~ msgid "New Contact _List..."
-#~ msgstr "Novi _popis kontakata..."
-
-#~ msgid "_Send Message to Contact..."
-#~ msgstr "_Pošalji poruku kontaktu..."
-
-#~ msgid "_Save as vCard..."
-#~ msgstr "_Spremi kao vCard..."
-
-#~ msgid "Selected Calendars for Alarms"
-#~ msgstr "Odabrani kalendari za alarme"
-
-#~ msgid "Sh_ow a reminder"
-#~ msgstr "Po_kaži podsjetnik"
-
-#~ msgid "_Copy..."
-#~ msgstr "_Kopiraj..."
-
-#~ msgid "New All Day _Event..."
-#~ msgstr "Novi cjelodnevni _događaj..."
-
-#~ msgid "New _Meeting..."
-#~ msgstr "Novi _sastanak..."
-
-#~ msgid "New _Appointment..."
-#~ msgstr "Novi _zakazani sastanak"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Ispiši…"
-
-#~ msgid "_Save as iCalendar..."
-#~ msgstr "_Spremi kao iCalendar..."
-
-#~ msgid "This meeting recurs"
-#~ msgstr "Ovaj se sastanak ponavlja"
-
-#~ msgid "This task recurs"
-#~ msgstr "Ovaj se zadatak ponavlja"
-
-#~ msgid "This memo recurs"
-#~ msgstr "Ovaj se dopis ponavlja"
-
-#~ msgid "_Copy Folder To..."
-#~ msgstr "_Kopiraj mapu u..."
-
-#~ msgid "_Move Folder To..."
-#~ msgstr "_Premjesti mapu u..."
-
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "_Nova..."
-
-#~ msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-#~ msgstr "Vaša poruka upućena %s o temi \"%s\" datuma %s je pročitana."
-
-#~ msgid "Evolution Website"
-#~ msgstr "Evolutionova internetska stranica"
-
-#~ msgid "I_mport..."
-#~ msgstr "U_vezi..."
-
-#~ msgid "_Quick Reference"
-#~ msgstr "_Brza referenca"
-
-#~ msgid "_Advanced Search..."
-#~ msgstr "_Napredna pretraga..."
-
-#~ msgid "_Save Search..."
-#~ msgstr "_Spremi pretragu..."
-
-#~ msgid "%d/%m/%Y"
-#~ msgstr "%d/%m/%Y"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]