[gbrainy] Update Ukrainian translation



commit 54a7533166802ac4985e0b5c9ec64b8910465855
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Sat Mar 28 17:37:14 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 7985 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 4259 insertions(+), 3726 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 110c133e..89f1da6c 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,208 +6,235 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-13 21:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-26 23:35+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-03-27 06:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-04-15 23:50+0300\n"
 "Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-05 05:40+0000\n"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
-msgid ""
-"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
-"reciprocally proportional to their weights."
-msgstr ""
+msgid "Clock rotation"
+msgstr "Обертання стрілок годинника"
 
 #: ../data/games.xml.h:2
-msgid ""
-"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
-"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
-msgstr ""
+msgid "Every hour rotates 360 degrees."
+msgstr "Щогодини обертається на 360 градусів."
 
 #: ../data/games.xml.h:3
-msgid ""
-"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
-"2112)."
-msgstr ""
-"Число-паліндром незмінне при переставляння його цифр навпаки (напр.:2112)"
+msgid "Brothers and sisters"
+msgstr "Брати та сестри"
 
 #: ../data/games.xml.h:4
-msgid "Age"
-msgstr "Вік"
+msgid ""
+"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
+"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
+msgstr ""
+"Із [people] людей, [brothers] мають братів, [sisters] мають сестер і [both] "
+"мають і братів і сестер. Скільки людей не має ні братів ні сестер?"
 
 #: ../data/games.xml.h:5
-msgid "Bank interest"
-msgstr "Банківський процент"
+msgid ""
+"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
+"and minus [both] that have sisters and brothers."
+msgstr ""
+"Розраховується як загальна кількість людей мінус [brothers_only] людей, які "
+"мають тільки братів, мінус [sisters_only], що мають тільки сестер і мінус "
+"[both] тих, що мають сестер і братів."
 
 #: ../data/games.xml.h:6
-msgid "Box"
-msgstr "Коробка"
+msgid "Age"
+msgstr "Вік"
 
 #: ../data/games.xml.h:7
-msgid "Boxes"
-msgstr "Коробки"
+msgid ""
+"John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
+"([father] / 2) - [difference]."
+msgstr ""
 
 #: ../data/games.xml.h:8
-msgid "Brothers and sisters"
-msgstr "Брати та сестри"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
 
 #: ../data/games.xml.h:9
-msgid "Cars in town"
-msgstr "Автомобілі в місті"
+msgid ""
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Кожна з цифр може приймати 10 значень. Загальна кількість можливих значень "
+"числа буде рівна 10 в степені [digits]."
 
 #: ../data/games.xml.h:10
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:122
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
-msgid "Choose one of the following:"
-msgstr "Виберіть одне з наступних:"
+msgid ""
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
+msgstr ""
+"Кожна з цифр може приймати 8 значень. Загальна кількість можливих значень "
+"числа буде рівна 8 в степені [digits]."
 
 #: ../data/games.xml.h:11
-msgid "Clock Rotation"
-msgstr "Обертання стрілок годинника"
+msgid "Tennis game"
+msgstr "Гра теніс"
 
 #: ../data/games.xml.h:12
-msgid "Compare variables"
+msgid ""
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
 msgstr ""
+"Кожна з цифр може приймати одне з 2 значень. Загальна кількість значень "
+"числа буде становити 2 в степені [games]."
 
 #: ../data/games.xml.h:13
 msgid ""
-"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
-"accumulated."
+"In every match you eliminate one player. Therefore, the result is the total "
+"number of player minus one."
 msgstr ""
+"Кожного матчу вибуває один гравець. Отже, результатом є кількість гравців "
+"мінус 1."
 
 #: ../data/games.xml.h:14
-msgid ""
-"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
-"and a place to stand and I can move the Earth'."
-msgstr ""
+msgid "Bank interest"
+msgstr "Банківський процент"
 
 #: ../data/games.xml.h:15
-msgid "Container"
-msgstr "Контейнер"
+msgid ""
+"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
+"accumulated."
+msgstr ""
 
 #: ../data/games.xml.h:16
-msgid "Dartboard"
-msgstr ""
+msgid "Simple equations"
+msgstr "Прості рівняння"
 
 #: ../data/games.xml.h:17
-msgid ""
-"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
-"the power of [digits]."
-msgstr ""
-"Кожна з цифр може приймати 10 значень. Загальна кількість можливих значень "
-"числа буде рівна 10 в степені [digits]."
+msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Сума чисел [num_a] та [num_b]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:18
-msgid ""
-"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
-"the power of [digits]."
-msgstr ""
-"Кожна з цифр може приймати 8 значень. Загальна кількість можливих значень "
-"числа буде рівна 8 в степені [digits]."
+msgid "x + [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:19
-msgid ""
-"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
-"of possibilities is 2 at the power of [games]."
-msgstr ""
-"Кожна з цифр може приймати одне з 2 значень. Загальна кількість значень "
-"числа буде становити 2 в степені [games]."
+msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
+msgstr "Результат операції [num_b] - [num_a]."
 
 #: ../data/games.xml.h:20
-msgid "Every hour rotates 360 degrees."
-msgstr "Щогодини обертається на 360 градусів."
+msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Яке число з числом [num_a] утворює різницю [num_b]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:21
-msgid ""
-"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
-"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
-msgstr ""
+msgid "x - [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:22
-msgid "Family relations"
-msgstr ""
+msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
+msgstr "Результат операції [num_a] + [num_b]."
 
 #: ../data/games.xml.h:23
-msgid ""
-"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
-"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
-msgstr ""
+msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Яке число при множені з [num_a] утворює добуток [num_b]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:24
-msgid ""
-"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
-"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
-msgstr ""
+msgid "x * [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:25
-msgid "His father"
-msgstr "Його батько"
+msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
+msgstr "Результат операції [num_b] / [num_a]."
 
 #: ../data/games.xml.h:26
-msgid "His mother"
-msgstr "Його матір"
+msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
+msgstr "Яке число ділиться на [num_a] з часткою [num_b]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:27
-msgid "Horse race"
-msgstr "Кінні перегони"
+msgid "x / [num_a] = [num_b]"
+msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:28
+msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
+msgstr "Результат операції [num_a] * [num_b]."
 
-#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if 
this is the convention for your language.
 #: ../data/games.xml.h:29
+msgid "Boxes"
+msgstr "Коробки"
+
+#: ../data/games.xml.h:30
+msgid "Container"
+msgstr "Контейнер"
+
+#: ../data/games.xml.h:31
+msgid "Box"
+msgstr "Коробка"
+
+#. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if 
this is the convention for your language.
+#: ../data/games.xml.h:33
 msgid ""
 "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
 "x 5 x [z]?"
 msgstr ""
+"Скільки коробок розмірами 1 x 1 x 0.5 можна помістити в контейнер розмірами "
+"6 x 5 x [z]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:30
+#: ../data/games.xml.h:34
+msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
+msgstr "Ви можете використати 6 * 5 * [z] * 2 коробок."
+
+#: ../data/games.xml.h:35
+msgid "Palindromic years"
+msgstr "Роки-паліндроми"
+
+#: ../data/games.xml.h:36
 msgid ""
-"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
-"balance the lever?"
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
+"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
+"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:31
+#: ../data/games.xml.h:37
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
-"which of the following options is correct? [option_answers]"
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
 msgstr ""
+"Число-паліндром незмінне при переставляння його цифр навпаки (напр.:2112)"
+
+#: ../data/games.xml.h:38
+msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
+msgstr "[rslt_a] та [rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:32
+#: ../data/games.xml.h:39
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
-"which of the following options is correct? [option_answers]"
+"From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
+"except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:33
-msgid "If x &gt; y, then x &gt; q &lt; and y &gt; r so r &lt; q is true."
+#: ../data/games.xml.h:40
+msgid "Dartboard"
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:34
-msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
+#: ../data/games.xml.h:41
+msgid ""
+"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
+"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:35 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
+#: ../data/games.xml.h:42
+msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:43
+msgid "Horse race"
+msgstr "Кінні перегони"
+
+#: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
 msgid ""
 "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
 "leg. How many horses are present?"
@@ -215,355 +242,381 @@ msgid_plural ""
 "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and "
 "[legs] legs. How many horses are present?"
 msgstr[0] ""
+"На кінних перегонах були люди і коні. Ви нарахували [eyes] око і [legs] "
+"ногу. Скільки було коней?"
 msgstr[1] ""
+"На кінних перегонах були люди і коні. Ви нарахували [eyes] ока і [legs] "
+"ноги. Скільки було коней?"
+msgstr[2] ""
+"На кінних перегонах були люди і коні. Ви нарахували [eyes] очей і [legs] "
+"ніг. Скільки було коней?"
 
-#: ../data/games.xml.h:37
-#, no-c-format
+#: ../data/games.xml.h:45
 msgid ""
-"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
-"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
-"have a car? [option_answers]"
+"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
 msgstr ""
+"Кожна людина має дві ноги, а кожен кінь - чотири (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Кожна людина і кожен кінь мають по два ока (2 * [men] + 2 * [horses])."
 
-#: ../data/games.xml.h:38
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgid "Lever"
+msgstr "Важіль"
+
+#: ../data/games.xml.h:47
 msgid ""
-"In every match you eliminate one player, you need the total number of games "
-"minus 1 to find out the winner."
+"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
 msgstr ""
-"Кожного матчу вибуває один гравець. Для того щоб дізнатись, хто чемпіон, вам "
-"необхідно протриматись до передостанньої гри."
 
-#: ../data/games.xml.h:39
+#: ../data/games.xml.h:48
 msgid ""
-"It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
-"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
-"and minus [both] that have sisters and brothers."
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
+"and a place to stand and I can move the Earth'."
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:40
-msgid "It is the result of the operation [num_a] * [num_b]."
-msgstr "Результат операції [num_a] * [num_b]."
-
-#: ../data/games.xml.h:41
-msgid "It is the result of the operation [num_a] + [num_b]."
-msgstr "Результат операції [num_a] + [num_b]."
-
-#: ../data/games.xml.h:42
-msgid "It is the result of the operation [num_b] - [num_a]."
-msgstr "Результат операції [num_b] - [num_a]."
-
-#: ../data/games.xml.h:43
-msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
-msgstr "Результат операції [num_b] / [num_a]."
-
-#: ../data/games.xml.h:44
-msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
-msgstr ""
-
-#: ../data/games.xml.h:45
-msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgid "[option_prefix] His cousin"
-msgstr "[option_prefix] Його кузина"
-
-#: ../data/games.xml.h:46
-msgid ""
-"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
-"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/games.xml.h:47
-msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?"
-msgid "[option_prefix] His cousin"
-msgstr "[option_prefix] Його кузин"
-
-#: ../data/games.xml.h:48
-msgid ""
-"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
-"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/games.xml.h:49
-msgid ""
-"John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
-"([father] / 2) - [difference]."
-msgstr ""
+#: ../data/games.xml.h:49
+msgid ""
+"A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
+"reciprocally proportional to their weights."
+msgstr ""
 
 #: ../data/games.xml.h:50
-msgid "Lever"
-msgstr "Важіль"
+msgid "Multiple number"
+msgstr "Кратне число"
 
 #: ../data/games.xml.h:51
-msgid "Multiple number"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
+"[num_y]? [option_answers]"
+msgstr "Які два числа зі списку кратні [num_x] і [num_y]? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:52
-msgid "Odd number"
-msgstr "Непарне число"
-
-#: ../data/games.xml.h:53
 msgid ""
-"On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
-"points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
+"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
 msgstr ""
+"Кратним називають число, яке ділиться на інше число без остачі. Наприклад, "
+"10, 15 і 20 кратні 5."
+
+#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:244
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:237
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:196
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:219
+msgid "Choose one of the following:"
+msgstr "Виберіть одне з наступних:"
 
 #: ../data/games.xml.h:54
-msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
-msgstr ""
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] та [option_c]"
 
 #: ../data/games.xml.h:55
-msgid ""
-"Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
-"[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
-msgstr ""
-"Із [people] людей, [brothers] мають братів, [sisters] мають сестер і [both] "
-"мають і братів і сестер. Скільки людей не має ні братів ні сестер?"
+msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_prefix] [option_a] та [option_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:56
-msgid "Palindromic years"
-msgstr "Роки-паліндроми"
+msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
+msgstr "[option_prefix] [option_b] та [option_c]"
 
 #: ../data/games.xml.h:57
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: ../data/games.xml.h:58
-msgid "Simple equations"
-msgstr "Прості рівняння"
+msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
+msgstr "[option_prefix] [option_c] та [option_d]"
 
+#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not 
useful here
 #: ../data/games.xml.h:59
-msgid ""
-"Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
-"even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
-"odd number."
-msgstr ""
+msgid "[option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_a] і [option_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:60
-msgid "Tennis game"
-msgstr "Гра теніс"
+msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
+msgstr "[option_a] і [option_b] обидва кратні [num_x] і [num_y]."
 
 #: ../data/games.xml.h:61
-msgid ""
-"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
-"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
-msgstr ""
-
-#: ../data/games.xml.h:62
-msgid ""
-"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
-"father."
-msgstr ""
+msgid "Cars in town"
+msgstr "Автомобілі в місті"
 
 #: ../data/games.xml.h:63
-msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
-msgstr ""
-
-#: ../data/games.xml.h:64
+#, no-c-format
 msgid ""
-"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+"In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
+"have a car? [option_answers]"
 msgstr ""
+"У містечку, [all_cars]% жителів мають автомобілі і [males_cars]% мають "
+"автомобілі і є чоловіками. Який відсоток населення є жінками і має "
+"автомобілі? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:65
-msgid "Third number"
-msgstr ""
-
-#: ../data/games.xml.h:66
-msgid "Two trucks"
-msgstr "Дві вантажівки"
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_a]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
 
 #: ../data/games.xml.h:67
-msgid "Warehouse"
-msgstr "Склад"
-
-#: ../data/games.xml.h:68
-msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Яке число ділиться на [num_a] з часткою [num_b]?"
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_b]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
 
 #: ../data/games.xml.h:69
-msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Яке число з числом [num_a] утворює різницю [num_b]?"
-
-#: ../data/games.xml.h:70
-msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Яке число при множені з [num_a] утворює добуток [num_b]?"
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_c]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
 
 #: ../data/games.xml.h:71
-msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
-msgstr "Сума чисел [num_a] та [num_b]?"
+#, no-c-format
+msgid "[option_prefix] [option_d]%"
+msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:72
+#: ../data/games.xml.h:73
+#, no-c-format
 msgid ""
-"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
-"[num_y]? [option_answers]"
+"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
+"have a car."
 msgstr ""
+"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) є жінками і мають автомобілі."
 
-#: ../data/games.xml.h:73
-msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
-msgstr "Ви можете використати 6 * 5 * [z] * 2 коробок."
+#: ../data/games.xml.h:74
+msgid "Compare variables"
+msgstr "Порівняйте змінні"
 
-#: ../data/games.xml.h:74 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
+#: ../data/games.xml.h:75
 msgid ""
-"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
-"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
-"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Якщо p &lt; x &lt; q і r &lt; y &lt; s і відомо, що x &lt; y, який з "
+"наведених варіантів правильний? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
-"have a car."
-msgstr ""
+msgid "[option_prefix] s > p"
+msgstr "[option_prefix] s > p"
+
+#: ../data/games.xml.h:77
+msgid "[option_prefix] p < r"
+msgstr "[option_prefix] p < r"
 
-#. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not 
useful here
 #: ../data/games.xml.h:78
-msgid "[option_a] and [option_b]"
-msgstr ""
+msgid "[option_prefix] p > r"
+msgstr "[option_prefix] p > r"
 
 #: ../data/games.xml.h:79
-msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
-msgstr ""
+msgid "[option_prefix] q = s"
+msgstr "[option_prefix] q = s"
 
 #: ../data/games.xml.h:80
-msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
-msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
+msgstr "Якщо x &lt; y, то p &lt; x &lt; y &lt; s тому s &gt; p."
 
 #: ../data/games.xml.h:81
-msgid "[option_prefix] 2x + y"
-msgstr "[option_prefix] 2x + y"
+msgid ""
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Якщо p &lt; x &lt; q і r &lt; y &lt; s і відомо, що x &gt; y, який з "
+"наведених варіантів правильний? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:82
-msgid "[option_prefix] Has no relation"
-msgstr "[option_prefix] Немае відношення"
+msgid "[option_prefix] r < q"
+msgstr "[option_prefix] r < q"
 
 #: ../data/games.xml.h:83
-msgid "[option_prefix] His father"
-msgstr "[option_prefix] Його батько"
+msgid "If x &gt; y, then r &lt; y &lt; x &lt; q, so r &lt; q is true."
+msgstr "Якщо x &gt; y, то r &lt; y &lt; x &lt; q, тому r &lt; q."
 
 #: ../data/games.xml.h:84
-msgid "[option_prefix] His mother"
-msgstr "[option_prefix] Його матір"
+msgid "Odd number"
+msgstr "Непарне число"
 
 #: ../data/games.xml.h:85
-msgid "[option_prefix] His son-in-law"
+msgid ""
+"Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
+"following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
 msgstr ""
 
 #: ../data/games.xml.h:86
-msgid "[option_prefix] [answer_a]"
-msgstr ""
+msgid "[option_prefix] 2x + y"
+msgstr "[option_prefix] 2x + y"
 
 #: ../data/games.xml.h:87
-msgid "[option_prefix] [answer_b]"
-msgstr ""
+msgid "[option_prefix] x * y"
+msgstr "[option_prefix] x * y"
 
 #: ../data/games.xml.h:88
-msgid "[option_prefix] [answer_c]"
-msgstr ""
+msgid "[option_prefix] x * y * 2"
+msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
 
 #: ../data/games.xml.h:89
-msgid "[option_prefix] [answer_d]"
-msgstr ""
+msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
+msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
 
 #: ../data/games.xml.h:90
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] та [option_b]"
+msgid ""
+"Multiplication of two even numbers always produces an even number, so x "
+"multiplied by 2 is even. Adding an odd number (y) to that even number always "
+"produces an odd number."
+msgstr ""
 
 #: ../data/games.xml.h:91
-msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_a] та [option_c]"
+msgid "Warehouse"
+msgstr "Склад"
+
+#: ../data/games.xml.h:92
+msgid "[option_prefix] [answer_a]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
 
 #: ../data/games.xml.h:93
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_a]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
+msgid "[option_prefix] [answer_b]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
 
 #: ../data/games.xml.h:94
-msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
-msgstr "[option_prefix] [option_b] та [option_c]"
+msgid "[option_prefix] [answer_c]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:96
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_b]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
+#: ../data/games.xml.h:95
+msgid "[option_prefix] [answer_d]"
+msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
 
-#: ../data/games.xml.h:97
-msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
-msgstr "[option_prefix] [option_c] та [option_d]"
+#: ../data/games.xml.h:96
+msgid "Two trucks"
+msgstr "Дві вантажівки"
 
-#: ../data/games.xml.h:99
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_c]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
+#: ../data/games.xml.h:97 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
+msgid ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/games.xml.h:98
+msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:99
+msgid "Family relations"
+msgstr "Родинні зв'язки"
+
+#: ../data/games.xml.h:100
+msgid ""
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
 
 #: ../data/games.xml.h:101
-#, no-c-format
-msgid "[option_prefix] [option_d]%"
-msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
+msgid "[option_prefix] His mother"
+msgstr "[option_prefix] Його матір"
 
 #: ../data/games.xml.h:102
-msgid "[option_prefix] p < r"
-msgstr "[option_prefix] p < r"
+msgid "[option_prefix] Has no relation"
+msgstr "[option_prefix] Немае відношення"
 
 #: ../data/games.xml.h:103
-msgid "[option_prefix] p > r"
-msgstr "[option_prefix] p > r"
+msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] Його кузина"
 
 #: ../data/games.xml.h:104
-msgid "[option_prefix] q = s"
-msgstr "[option_prefix] q = s"
+msgid "[option_prefix] His son-in-law"
+msgstr ""
 
 #: ../data/games.xml.h:105
-msgid "[option_prefix] r < q"
-msgstr ""
+msgid "His mother"
+msgstr "Його матір"
 
 #: ../data/games.xml.h:106
-msgid "[option_prefix] s > p"
+msgid ""
+"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
 msgstr ""
 
 #: ../data/games.xml.h:107
-msgid "[option_prefix] x * y"
-msgstr "[option_prefix] x * y"
+msgid ""
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
+"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+msgstr ""
 
 #: ../data/games.xml.h:108
-msgid "[option_prefix] x * y * 2"
-msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
+msgid "[option_prefix] His father"
+msgstr "[option_prefix] Його батько"
 
 #: ../data/games.xml.h:109
-msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
-msgstr "[rslt_a] та [rslt_b]"
+msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] Його кузин"
 
 #: ../data/games.xml.h:110
-msgid ""
-"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
-"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
-"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
-msgstr ""
+msgid "His father"
+msgstr "Його батько"
 
 #: ../data/games.xml.h:111
-msgid "x * [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
+msgid ""
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
+"father."
+msgstr ""
 
 #: ../data/games.xml.h:112
-msgid "x + [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
+msgid "Third number"
+msgstr "Третє число"
 
 #: ../data/games.xml.h:113
-msgid "x - [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
+msgid ""
+"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
+"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
+msgstr ""
+"Середнє трьох чисел дорівнює [three]. Середнє двох з цих чисел є [two]. Яке "
+"третє число? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:114
-msgid "x / [num_a] = [num_b]"
-msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
+msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
+msgstr "Це результат операції: ([three] * 3)-([two] * 2)."
+
+#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
+"with many sorts of exercises of different difficulty levels."
+msgstr ""
+"gbrainy — гра для тренування пам'яті, арифметичних та логічних навичок з "
+"багатьма різними вправами різного рівня складності."
+
+#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want "
+"them to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in "
+"form or just try it out for fun, older people that might need to do some "
+"memory exercises, etc."
+msgstr ""
+"Тут знайдеться щось для людей різного віку і для різних цілей: дітям, чиї "
+"батьки хочуть, щоб вони розвивати свої можливості; дорослим, які хочуть "
+"тримати свій розум у формі чи просто випробувати його для розваги; старшим "
+"людям, яким потрібні вправи для тренування пам'яті тощо."
+
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
+msgid "gbrainy"
+msgstr "gbrainy"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
 msgid "Game"
 msgstr "Гра"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
 msgid ""
 "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
 "abilities"
@@ -571,10 +624,6 @@ msgstr ""
 "Грайте в ігри, які перевірять ваші здібності у логіці, математиці, "
 "запам'ятовуванні та допоможуть їх розвинути."
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
-msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
-
 #: ../data/themes/themes.xml.h:1
 msgid "Classic"
 msgstr ""
@@ -583,605 +632,599 @@ msgstr ""
 msgid "Notebook"
 msgstr "Зошит"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
-msgid ""
-"A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
-msgstr ""
-"Двигун автомобіля, який недостатньо добре спроектований і в якому відсутні "
-"удосконалення?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
-msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
-msgstr "Фігура мови, що поєднює в собі слова, протилежні за значенням"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
-msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
-msgstr "Рибка в акваріумі живе в неволі."
-
+#.
+#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: 
https://wiki.gnome.org/Apps/gbrainy/Localizing
+#.
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
-msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
-msgstr ""
+msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
+msgstr "Який з перелічених видів спорту не пасує до групи?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
-msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
-msgstr "Людина з надмірною стурбованістю про власне здоров'я?"
+msgid "Think of the items used in the game."
+msgstr "Подумайте про предмети використані в грі."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
-msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr ""
-"Яка пара з нижченаведених слів має аналогічний зв'язок, що і слова «тер'єр» "
-"та «собака»?"
+msgid "Golf"
+msgstr "Гольф"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
-msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
-msgstr ""
+msgid "Basketball"
+msgstr "Баскетбол"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
-msgid "Abstinence"
-msgstr "Помірність"
+msgid "Tennis"
+msgstr "Теніс"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
-msgid "Acclaimed"
+msgid "Cycling"
+msgstr "Велоспорт"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr ""
+"Лише в одному з перелічених видів спорту не використовується м’яч для гри."
 
-#. Translators: Acrophobia of having a panic attack
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
-msgid "Acrophobia"
-msgstr "Акрофобія"
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr ""
+"Яка пара з нижченаведених слів має аналогічний зв'язок, що і слова «тер'єр» "
+"та «собака»?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+msgid "Chicken / Parrot"
+msgstr "Курча / Папуга"
 
-#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
-msgid "Affluent"
-msgstr ""
+msgid "Pony / Horse"
+msgstr "Поні / кінь"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
-msgid "Agoraphobia"
-msgstr "Агорафобія"
+msgid "Ant / Vertebrate"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
-msgid "Aircraft"
-msgstr ""
+msgid "Dog / Cat"
+msgstr "Пес / Кіт"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
-msgid "Airline"
+msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
-msgid "Amphibians"
-msgstr ""
+msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
+msgstr "Що робить чоловік, якого називають \"таксидерміст\"?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
-msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
-msgstr ""
+msgid "Works with dead animals"
+msgstr "Працює з мертвими тваринами"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
-msgid ""
-"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
-"piece of isolated land that is surrounded by water."
-msgstr ""
+msgid "Specializes in skin diseases"
+msgstr "Лікує шкіряні захворювання"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
-msgid "Angle"
-msgstr "Кут"
+msgid "Suffers a skin disease"
+msgstr "Хворіє шкіряною хворобою"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+msgid "Works with leather"
+msgstr "Працює зі шкірою"
 
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
-msgid "Angry"
-msgstr "Злий"
+msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
+msgstr ""
+"Двигун автомобіля, який недостатньо добре спроектований і в якому відсутні "
+"удосконалення?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
-msgid "Ant / Vertebrate"
+msgid "Simplistic"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+msgid "Erroneous"
 msgstr ""
 
-#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
-msgid "Anthophobia"
-msgstr "Антофобія"
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+msgid "Unorthodox"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Anthropophobia is fear of people
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
-msgid "Anthropophobia"
-msgstr "Антропофобія"
+msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
+msgstr "Яке з наступних слів найближче з усіх до значення слова \"цензура\"?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
-msgid "Apple"
-msgstr "Яблуко"
+msgid "Condemn"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
-msgid "Attic"
-msgstr "Вишка"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
-msgid "Authority"
+msgid "Hide"
 msgstr ""
 
+#. Translators: 'obscure' is used as a verb
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
-msgid "Azimuth"
-msgstr "Азимут"
+msgid "Obscure"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
-msgid "Basketball"
-msgstr "Баскетбол"
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнорувати"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
-msgid "Bassoon"
-msgstr "Фагот"
+msgid "An artist whose work has become the defining style of a genre is?"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
-msgid "Beach"
-msgstr "Пляж"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
-msgid "Birds"
-msgstr "Птахи"
+msgid "Pioneer"
+msgstr ""
 
 #. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "Bohemian"
 msgstr ""
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+msgid "Misunderstood"
+msgstr ""
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
-msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
+msgid "Martyr"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
-msgid "Bounce"
+msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr ""
+"Яке з наступних речень краще всього описує \"піддану остракізму\" людину?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
-msgid "Broken"
-msgstr ""
+msgid "Person expelled from society"
+msgstr "Особа, відрахована з суспільства"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
-msgid "Bunker"
-msgstr ""
+msgid "Loner"
+msgstr "Одинак"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
-msgid "Bursts"
-msgstr ""
-
+msgid "Connoisseur"
+msgstr "Знавець"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
-msgid "Camera"
-msgstr "Камера"
+msgid "Conspirator"
+msgstr "Зловмисник"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
-msgid "Carbon"
-msgstr "Вуглець"
+msgid "Which of the following words means fear of people?"
+msgstr "Яке з наступних слів означає \"боязнь людей\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
-msgid "Cardiology"
-msgstr "Кардіологія"
+#. Translators: Anthropophobia is fear of people
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Anthropophobia"
+msgstr "Антропофобія"
 
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
-msgid "Careless"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
-msgid "Celebrated"
-msgstr ""
+msgid "Hypochondria"
+msgstr "Іпохондрія"
 
+#. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
-msgid "Cellulose"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
-msgid "Chicken / Parrot"
-msgstr "Курча / Папуга"
+msgid "Anthophobia"
+msgstr "Антофобія"
 
+#. Translators: Acrophobia is fear of heights
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-msgid "Chord"
-msgstr ""
+msgid "Acrophobia"
+msgstr "Акрофобія"
 
-#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
-msgid "Close"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "Людина з надмірною стурбованістю про власне здоров'я?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
-msgid "Coast"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+msgid "Agoraphobia"
+msgstr "Агорафобія"
 
+#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
-msgid "Collectivism"
-msgstr "Колективізм"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
-msgid "Column"
-msgstr "Колонка"
+msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
+msgstr "Яке з перелічених слів не пасує до групи?"
 
+#. Translator: As a noun
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
-msgid "Concert hall"
-msgstr "Концертний зал"
+msgid "Violin"
+msgstr "Скрипка"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
-msgid "Condemn"
-msgstr ""
+msgid "Bassoon"
+msgstr "Фагот"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+msgid "Flute"
+msgstr "Флейта"
 
-#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
-msgid "Confusing"
-msgstr ""
+msgid "Oboe"
+msgstr "Гобой"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
-msgid "Connoisseur"
-msgstr "Знавець"
+msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
+msgstr ""
+"Лише один з перелічених предметів не є дерев’яним духовим інструментом."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
-msgid "Conspirator"
-msgstr "Зловмисник"
+msgid "What is a 'halberd'?"
+msgstr "Що таке \"алебарда\"?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
-msgid "Contradictory"
-msgstr "Суперечливий"
+msgid "Weapon"
+msgstr "Зброя"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
-msgid "Corn"
-msgstr "Кукурудза"
+msgid "Flower"
+msgstr "Квітка"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
-msgid "Crocodile"
-msgstr "Крокодил"
+msgid "Fish"
+msgstr "Риба"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-msgid "Cycling"
-msgstr "Велоспорт"
+msgid "Sport"
+msgstr "Спорт"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
-msgid "Decagon"
-msgstr ""
+msgid "Fossil"
+msgstr "Закам'янілість"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
-msgid "Decimal"
-msgstr ""
+msgid "Portico"
+msgstr "Портик"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
-msgid "Deer"
-msgstr "Олень"
+msgid "Column"
+msgstr "Колонка"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
-msgid "Democracy"
-msgstr "Демократія"
+msgid "Attic"
+msgstr "Вишка"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
-msgid "Disinterest"
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not related to architecture."
+msgstr "Єдине, що не стосується архітектури."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
-msgid "Dog / Cat"
-msgstr "Пес / Кіт"
+msgid "Kilometer"
+msgstr "Кілометр"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
-msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
-msgstr ""
+msgid "Hectogram"
+msgstr "Гектограм"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
-msgid "Enneagram"
-msgstr ""
+msgid "Liter"
+msgstr "Літр"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
-msgid "Envelope"
-msgstr "Конверт"
+msgid "Gallon"
+msgstr "Галон"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
-msgid "Erroneous"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
-msgid "Exceptional"
-msgstr ""
+msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
+msgstr "Єдина з одиниць, що не належить до метричної системи."
 
+#. Translators: refers to the fruit
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
-msgid "Famous"
-msgstr "Знаменитий"
+msgid "Orange"
+msgstr "Апельсин"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
-msgid "Fish"
-msgstr "Риба"
+msgid "Apple"
+msgstr "Яблуко"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
-msgid "Fishes"
-msgstr "Риби"
+msgid "Grape"
+msgstr "Виноград"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+msgid "Potato"
+msgstr "Картопля"
 
-#. As a synonym of obsession
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
-msgid "Fixation"
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not a fruit."
+msgstr "Єдине, що не є фруктом."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
-msgid "Float"
-msgstr ""
+msgid "Turtle"
+msgstr "Черепаха"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
-msgid "Flower"
-msgstr "Квітка"
+msgid "Crocodile"
+msgstr "Крокодил"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
-msgid "Flute"
-msgstr ""
+msgid "Lizard"
+msgstr "Ящірка"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
-msgid "Fork"
-msgstr ""
+msgid "Frog"
+msgstr "Жаба"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
-msgid "Fossil"
-msgstr "Закам'янілість"
+msgid "It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
+msgstr "Лише одне з переліченого - не рептилія і не має хвоста."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+msgid "Tiger"
+msgstr "Тигр"
 
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
-msgid "Friendly"
-msgstr ""
+msgid "Hyena"
+msgstr "Гієна"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
-msgid "Frog"
-msgstr "Жаба"
+msgid "Wolf"
+msgstr "Вовк"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
-msgid "Gallon"
-msgstr "Галон"
+msgid "Deer"
+msgstr "Олень"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
-msgid "Generic"
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not a carnivore."
+msgstr "Єдине, що не є хижаком."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
-msgid "Golf"
-msgstr "Гольф"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
+msgstr "Яке з наведених слів найближче за значенням до слова \"гедонізм\"?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
-msgid "Grab and bite are finite actions."
-msgstr ""
+msgid "Pleasure"
+msgstr "Задоволення"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
-msgid "Grain"
-msgstr ""
+msgid "Pain"
+msgstr "Біль"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
-msgid "Grape"
-msgstr "Виноград"
+msgid "Collectivism"
+msgstr "Колективізм"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
-msgid "Gym"
-msgstr ""
+msgid "Abstinence"
+msgstr "Помірність"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
-msgid "Hangar"
-msgstr ""
+msgid ""
+"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
+msgstr "Етична доктрина, яка оголошує задоволення найвищим благом."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
-msgid "Hectogram"
-msgstr ""
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
+msgstr "Яке з наведених слів найближче за значенням до слова \"аскетизм\"?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
-msgid "Hematology"
-msgstr ""
+msgid "Positivism"
+msgstr "Позитивізм"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
-msgid "Hide"
+msgid ""
+"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
+"spiritual idea."
 msgstr ""
+"Це практика суворої самодисципліни, з метою розвитку сили характеру, та "
+"духовної ідеї."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
-msgid "Homeless"
-msgstr ""
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
+msgstr "Яке з наведених слів найближче за значенням до слова \"оксюморон\"?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
-msgid "Hyena"
-msgstr "Гієна"
+msgid "Contradictory"
+msgstr "Суперечливий"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
-msgid "Hypochondria"
-msgstr "Іпохондрія"
+msgid "Synonym"
+msgstr "Синонім"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-msgid "Icosagon"
-msgstr ""
+msgid "Related"
+msgstr "Пов'язане"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнорувати"
+msgid "Ironic"
+msgstr "Іронічний"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
-msgid "Incredible"
-msgstr ""
+msgid "A figure of speech that combines contradicting terms."
+msgstr "Фігура мови, що поєднює в собі слова, протилежні за значенням"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
-msgid "Indifference"
-msgstr ""
+msgid "Lentils"
+msgstr "Сочевиця"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-msgid "Ink"
-msgstr "Чорнило"
+msgid "Wheat"
+msgstr "Пшениця"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
-msgid "Insects"
-msgstr ""
+msgid "Corn"
+msgstr "Кукурудза"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
-msgid "Interesting"
-msgstr ""
+msgid "Rice"
+msgstr "Рис"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
-msgid "Intuition"
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not a cereal."
+msgstr "Лише одне з наведеного - не злак."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
-msgid "Ironic"
-msgstr "Іронічний"
+msgid "Onion"
+msgstr "Цибуля"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
-msgid "Island"
-msgstr ""
+msgid "Mango"
+msgstr "Манго"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+msgid "Lychee"
+msgstr "Ліджи"
 
-#. Translator: definition of negligent
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
-msgid ""
-"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
-"expected."
-msgstr ""
+msgid "Olive"
+msgstr "Оливки"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
-msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
-msgstr ""
-"Лише в одному з перелічених видів спорту не використовується м’яч для гри."
+msgid "Carbon"
+msgstr "Вуглець"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
-msgid "It is the only one that is not a carnivore."
-msgstr "Тільки один не є хижаком."
+msgid "Sodium"
+msgstr "Натрій"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
-msgid "It is the only one that is not a cereal."
-msgstr ""
+msgid "Titanium"
+msgstr "Титан"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
-msgid "It is the only one that is not a fruit."
-msgstr "Тільки один не є фруктом."
+msgid "Zinc"
+msgstr "Цинк"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
-msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not a metal."
+msgstr "Лише одне з наведеного - не метал."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
-msgid "It is the only one that is not a metal."
-msgstr ""
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Кардіологія"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
-msgid ""
-"It is the only one that is not a reptile and also does not have a tail."
-msgstr ""
+msgid "Hematology"
+msgstr "Гематологія"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
-msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
-msgstr ""
-"Лише один з перелічених предметів не є дерев’яним духовим інструментом."
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Психіатрія"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
-msgid "It is the only one that is not related to architecture."
-msgstr "Тільки одне, яке не має відношення до архітектури."
+msgid "Paleontology"
+msgstr "Палеонтологія"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
-msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
-msgstr "Тільки одна одиниця не належить до метричної системи."
+msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
+msgstr "Лише одне з наведеного - не лікарський фах."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
-msgid "Kilometer"
-msgstr "Кілометр"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
-msgid "Latitude"
-msgstr "Широта"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
+msgstr "Яке з наведених слів найближче за значенням до слова \"недбалий\"?"
 
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
-msgid "Lentils"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "Light"
-msgstr ""
+msgid "Careless"
+msgstr "Необережний"
 
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
-msgid "Liter"
-msgstr "Літр"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
-msgid "Lizard"
-msgstr "Ящірка"
+msgid "Friendly"
+msgstr "Дружній"
 
-#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
-msgid "Lock"
-msgstr ""
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "Polite"
+msgstr "Ввічливий"
 
+#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
-msgid "Loner"
-msgstr "Одинак"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
-msgid "Lychee"
-msgstr ""
+msgid "Angry"
+msgstr "Злий"
 
+#. Translator: definition of negligent
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid "Mango"
-msgstr "Манго"
+msgid ""
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
+"expected."
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
-msgid "Martyr"
+msgid "Regular"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
-msgid "Misunderstood"
+msgid "Occasional"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "Money"
-msgstr "Гроші"
+msgid "Exceptional"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
-msgid "Museum"
-msgstr "Музей"
+msgid "Rare"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
-msgid "Oboe"
-msgstr "Гобой"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
-msgid "Obscure"
+msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
-msgid "Obvious"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
 msgstr ""
 
+#. Translator: As synonymous of 'perplexing'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
-msgid "Occasional"
+msgid "Confusing"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
-msgid "Offensive"
+msgid "Interesting"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
-msgid "Oligarchy"
+msgid "Ordinary"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
-msgid "Olive"
+msgid "Trivial"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
-msgid "Onion"
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+msgid "Sad"
 msgstr ""
 
-#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
+msgid "Unpleasant"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+msgid "Tears"
+msgstr ""
 
-#. Translators: refers to the fruit
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
-msgid "Orange"
-msgstr "Апельсин"
+msgid "Incredible"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
-msgid "Ordinary"
-msgstr ""
+msgid "Famous"
+msgstr "Знаменитий"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
-msgid "Ostentation"
+msgid "Acclaimed"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
-msgid "Pain"
-msgstr "Біль"
+msgid "Celebrated"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
-msgid "Paleontology"
-msgstr "Палеонтологія"
+msgid "The other words have the meaning of distinguished."
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
-msgid ""
-"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
-"latitude traverse from north to south."
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
 msgstr ""
 
 #. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
@@ -1190,4065 +1233,4631 @@ msgid "Particular"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
-msgid "Person expelled from society"
-msgstr "Особа, відрахована з суспільства"
+msgid "Obvious"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
-msgid "Photography"
+msgid "Generic"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
-msgid "Pioneer"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
-msgid "Pleasure"
-msgstr "Задоволення"
+#, fuzzy
+#| msgid "Related"
+msgid "Plate"
+msgstr "Схоже"
 
+#. Translator: As a noun
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
-msgid "Pole"
+msgid "Bottle"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+msgid "Amphora"
 msgstr ""
 
-#. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
-msgid "Polite"
+msgid "Bowl"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
-msgid "Pony / Horse"
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not used to storage liquids."
+msgstr "Єдине, що не застосовують для зберігання рідин."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
-msgid "Portico"
-msgstr "Портик"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
-msgid "Positivism"
-msgstr "Позитивізм"
+msgid "Walnut"
+msgstr ""
 
+#. Translator: In reference to the nut
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
-msgid "Potato"
-msgstr "Картопля"
+msgid "Macadamia"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
-msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgid "Chestnut"
+msgstr "Каштан"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
-msgid "Property"
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not a nut."
+msgstr "Єдине, що не є горіхом."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
-msgid "Psychiatry"
-msgstr ""
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'acclaim'?"
+msgstr "Яке з наведених слів найближче за значенням до слова \"салютувати\"?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
-msgid "Radius"
-msgstr ""
+msgid "Applause"
+msgstr "Аплодисменти"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
-msgid "Rare"
+msgid "Commendation"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
-msgid "Regular"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
-msgid "Related"
-msgstr "Схоже"
+msgid "Citation"
+msgstr "Цитування"
 
+#. Translator: As a noun (call upon a spirit by invocation)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
-msgid "Repugnance"
+msgid "Conjure"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
-msgid "Restaurant"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
-msgid "Rice"
-msgstr ""
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'grief'?"
+msgstr "Яке з наведених слів найближче за значенням до слова \"горе\"?"
 
+#. Translator: As a noun
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
-msgid "River"
+msgid "Lament"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
-msgid "Roll"
+msgid "Fraud"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
-msgid "Sad"
+msgid "Intolerance"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
-msgid "Shame"
-msgstr ""
+msgid "Risk"
+msgstr "Ризик"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
-msgid "Simplistic"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
-msgid "Sodium"
-msgstr ""
+msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?"
+msgstr "Яке з наведених слів найближче за значенням до слова \"флегматик\"?"
 
+#. Translator: Used as an adjective in English
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
-msgid "Solstice"
+msgid "Calm"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
-msgid "Specializes in skin diseases"
-msgstr "Лікує шкіряні захворювання"
+msgid "Authentic"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
-msgid "Sport"
-msgstr "Спорт"
+msgid "Clever"
+msgstr "Розумний"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
-msgid "Suffers a skin disease"
-msgstr "Хворіє шкіряною хворобою"
+msgid "Tense"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
-msgid "Sugarcane"
-msgstr ""
+msgid "Concert"
+msgstr "Концертний"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
-msgid "Sweet corn"
-msgstr ""
+msgid "Satire"
+msgstr "Сатира"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
-msgid "Synonym"
-msgstr "Синонім"
+msgid "Proverb"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
-msgid "Table"
-msgstr ""
+msgid "Epigram"
+msgstr "Епіграма"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
-msgid "Tangent"
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not related to literature."
+msgstr "Єдине, що не стосується літератури."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
-msgid "Tears"
-msgstr ""
+msgid "Curve"
+msgstr "Крива"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
-msgid "Tennis"
-msgstr "Теніс"
+msgid "Cathetus"
+msgstr "Катет"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
-msgid ""
-"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
-msgstr "Етична доктрина затверджує задоволення як найвище благо."
+msgid "Hypotenuse"
+msgstr "Гіпотенуза"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
-msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
-msgstr "Перше слово є назвою інструменту, а друге - тим, що ним виміряють."
+msgid "Trigonometry"
+msgstr "Тригонометрія"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
-msgid "The other words have the connotation of not occurring frequently."
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
-msgid "The other words have the meaning of distinguished."
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not related with triangles."
+msgstr "Єдине, що не стосується трикутників."
 
+#. Translator: As a noun
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
-msgid ""
-"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
-"spiritual idea."
+msgid "Necklace"
 msgstr ""
-"Це практика суворої самодисципліни, з метою розвитку сили характеру, та "
-"духовної ідеї."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
-msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgid "Candelabra"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
-msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
+msgid "Lantern"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
-msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
-msgstr "Що робить чоловік, якого називають \"таксидерміст\"?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
-msgid "Theater"
+msgid "Lamp"
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
-msgid "Think of the items used in the game."
-msgstr "Подумайте про предмети використані в грі."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+msgid "It is the only one that does not produce light."
+msgstr "Єдине, що не випромінює світла"
 
+#. Translator: As a noun
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
-msgid "Tiger"
-msgstr "Тигр"
+msgid "Shield"
+msgstr "Щит"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
-msgid "Titanium"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
-msgid ""
-"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
-"turned."
-msgstr ""
+msgid "Helmet"
+msgstr "Шолом"
 
+#. Translator: As a noun
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
-msgid "Totalitarianism"
+msgid "Armor"
+msgstr "Зброя"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+msgid "Crossbow"
 msgstr ""
 
-#. Translators: tripod as used is photography
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
-msgid "Tripod"
-msgstr ""
+msgid "It is the only one that is not used for protection."
+msgstr "Єдине, що не застосовується для захисту."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
-msgid "Trivial"
-msgstr ""
+msgid "Monolith"
+msgstr "Моноліт"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
-msgid "Turn"
-msgstr ""
+msgid "Granite"
+msgstr "Граніт"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
-msgid "Turtle"
-msgstr "Черепаха"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
-msgid "Unorthodox"
-msgstr ""
+msgid "Rock"
+msgstr "Скеля"
 
+#. Translator: As a noun
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
-msgid "Unpleasant"
-msgstr ""
+msgid "Tree"
+msgstr "Дерево"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
-msgid "Violin"
-msgstr "Скрипка"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
-msgid "Weapon"
-msgstr "Зброя"
+msgid "It is the only one that is not related to rocks."
+msgstr "Єдине, що не стосується каміння."
 
+#. Translator: As a noun
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
-msgid "What is a 'halberd'?"
-msgstr "Що таке \"алебарда\"?"
+msgid "Carrot"
+msgstr "Морква"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
-msgid "Wheat"
+msgid "Beet"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
-msgid ""
-"Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
+msgid "Radish"
 msgstr ""
-"Яке з наступних речень краще всього описує \"піддану остракізму\" людину?"
 
-#. 
-#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: 
http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
-#. 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+msgid "Tomato"
+msgstr "Помідор"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+msgid "It is the only one that does not have roots."
+msgstr "Єдине, що не має коріння."
+
+#. Translator: Organ as a musical instrument
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
-msgid "Which of the following sports does not belong in this group?"
-msgstr ""
+msgid "Organ"
+msgstr "Орган"
 
-#. Selected to avoid physical characteristics like: has shield, legs or tail
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
-msgid "Which of the following words does not belong in this group?"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+msgid "Piano"
+msgstr "Піаніно"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
-msgid ""
-"Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+msgid "Accordion"
+msgstr "Акордеон"
 
+#. Translator: 'keys' as the ones found in a keyboard
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'hedonism'?"
-msgstr ""
+msgid "It is the only instrument that does not have keys."
+msgstr "Єдиний з інструментів, що не має ключа."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
-msgid ""
-"Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
-msgstr ""
+msgid "Cow"
+msgstr "Корова"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'oxymoron'?"
-msgstr ""
+msgid "Leopard"
+msgstr "Леопард"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
-msgid ""
-"Which of the following words is closest to the meaning of 'perplexing'?"
-msgstr ""
+msgid "Dog"
+msgstr "Собака"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
-msgstr ""
+msgid "Snake"
+msgstr "Змія"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
-msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'unhappy'?"
-msgstr ""
+msgid "It is the only animal that does not have legs and it is not a mammal."
+msgstr "Лише одна з перелічених тварин не має ніг і не є ссавцем."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
-msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr "Яке з наступних слів найближче з усіх до значення слова \"цензура\"?"
+msgid "car / garage | plane"
+msgstr "автомобіль / гараж | літак"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
-msgid "Which of the following words means fear of people?"
-msgstr "Яке з наступних слів означає \"боязнь людей\"?"
+msgid "Hangar"
+msgstr "Ангар"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
-msgid "Winery"
-msgstr ""
+msgid "Airline"
+msgstr "Авіакомпанія"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
-msgid "Wolf"
-msgstr "Вовк"
+msgid "Aircraft"
+msgstr "Авіація"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
-msgid "Works with dead animals"
-msgstr "Працює з мертвими тваринами"
+msgid "Bunker"
+msgstr "Бункер"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
-msgid "Works with leather"
-msgstr "Працює зі шкірою"
+msgid "circle / semicircle | diameter"
+msgstr "коло / півколо | діаметр"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
-msgid "Zinc"
-msgstr ""
+msgid "Radius"
+msgstr "Радіус"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
-msgid "airplane | aeroplane | plane"
-msgstr "літак | аероплан"
+msgid "Chord"
+msgstr "Хорда"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
-msgid "ankle"
-msgstr "щиколотка"
+msgid "Tangent"
+msgstr "Дотична"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
-msgid "art / gallery | drama"
-msgstr "живопис / галерея | драма"
+msgid "Angle"
+msgstr "Кут"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
-msgid "atlas"
-msgstr "атлас"
+msgid "The radius of a circle is half the diameter."
+msgstr "Радіус кола є половиною діаметра."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
-msgid "bite"
-msgstr "кусати"
+msgid "talk / yell | dislike"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
-msgid "body | skin"
-msgstr "тіло | шкіра"
+msgid "Repugnance"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
-msgid "book | magazine | document"
+msgid "Offensive"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+msgid "Shame"
 msgstr ""
 
-#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
-msgid "box / open | banana"
-msgstr "коробка / відкрити | банан"
+msgid "Ostentation"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
-msgid "bridge / over | tunnel"
-msgstr "міст / над | тунель"
+msgid "write / pen | eat"
+msgstr "писати / ручка | їсти"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
-msgid "button / push | key (used in a lock)"
-msgstr "кнопка / натиснути | ключ (у замку)"
+msgid "Fork"
+msgstr "Вилка"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
-msgid "cage | zoo | zoological garden"
-msgstr "клітка |зоопарк | дерево"
+msgid "Restaurant"
+msgstr "Ресторан"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
-msgid "car / garage | plane"
-msgstr ""
+msgid "Winery"
+msgstr "Винарня"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
-msgid "car / road | train"
-msgstr "автомобіль / дорога | поїзд"
+msgid "Table"
+msgstr "Стіл"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
+msgstr "Ручкою пишуть, а вилкою їдять."
 
-#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
-msgid "chop"
-msgstr "рубати"
+msgid "desert / oasis | sea"
+msgstr "пустеля / оазис | море"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
-msgid "circle / semicircle | diameter"
-msgstr ""
+msgid "Island"
+msgstr "Острів"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
-msgid "coins"
-msgstr "Монети"
+msgid "River"
+msgstr "Річка"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
-msgid "composer | songwriter | lyricist"
-msgstr "композитор | пісняр | автор"
+msgid "Beach"
+msgstr "Пляж"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
-msgid "concept / idea | obsession"
-msgstr ""
+msgid "Coast"
+msgstr "Берег"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
-msgid "constellation / stars | archipelago"
-msgstr "сузір'я / зірки | архіпелаг"
+msgid ""
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
+msgstr ""
+"Оазис - ізольована ділянка з рослинністю у пустелі, і острів - ізольована "
+"ділянка суші, оточена водою."
 
-#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
-msgid "dance"
-msgstr "танок"
+msgid "turtle / shell | letter"
+msgstr "черепаха / панцир | лист"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
-msgid "desert / oasis | sea"
-msgstr ""
+msgid "Envelope"
+msgstr "Конверт"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
-msgid "dish / break | balloon"
-msgstr "тарілка / розбити | повітряна куля"
+msgid "Ink"
+msgstr "Чорнило"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
-msgid "dog / tame | wolf"
-msgstr "собака / ручний(домашній) | вовк"
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
-msgid "elbow / knee | wrist"
-msgstr "лікоть / коліно | зап'ястя"
+msgid "Cellulose"
+msgstr "Целюлоза"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
+msgstr "Черепаха знаходиться у панцирі, а лист знаходиться у конверті."
 
-#. 'correct' can be used as verb or adjective
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
-msgid "error / (to) correct | damage"
-msgstr ""
+msgid "wine / grape | rum"
+msgstr "вино / виноград | ром"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
-msgid "eyebrow / eye | mustache"
-msgstr "брова / око | вуса"
+msgid "Sugarcane"
+msgstr "Цукрова тростина"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+msgid "Grain"
+msgstr "Зерно"
 
-#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel 
free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
-msgid "feet / two | toes"
-msgstr "нога / два | палець"
+msgid "Sweet corn"
+msgstr "Солодка кукурудза"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
-msgid "fish / aquarium | monkey"
-msgstr "риба / акваріум | мавпа"
+msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgstr "городництво / рослини | орнітологія"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
-msgid "fish / submarine | bird"
-msgstr "риба / підводний | птиця"
+msgid "Birds"
+msgstr "Птахи"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
-msgid "five / pentagon | ten"
-msgstr ""
+msgid "Insects"
+msgstr "Комахи"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
-msgid "fox / den | bird"
-msgstr "лисиця / нора | птиця"
+msgid "Amphibians"
+msgstr "Амфібії"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+msgid "Fishes"
+msgstr "Риби"
 
-#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
-msgid "glass / break | paper"
-msgstr "скло / б'ється | папір"
+msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
-msgid "hands / grab | teeth"
-msgstr "руки / хапати | зуби"
+msgid "Democracy"
+msgstr "Демократія"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
-msgid "herbivorous | herbivore"
-msgstr "травоїдний | травоїдна"
+msgid "Totalitarianism"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
-msgid "horticulture / plants | ornithology"
+msgid "Oligarchy"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
-msgid "hour / minute | minute"
-msgstr "година / хвилина | хвилина"
+msgid "Authority"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
-msgid "hungry / eat | tired"
-msgstr "голод / їсти | втома"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
-msgid "hunter / rifle | photographer"
-msgstr "мисливець / рушниця | фотограф"
+msgid "pessimist / optimist | poor"
+msgstr ""
 
+#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
-msgid "ice / slippery | glue"
-msgstr "лід / слизький | клей"
+msgid "Affluent"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
-msgid "in | under | through"
-msgstr "в | під | через"
+msgid "Homeless"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
-msgid "islands"
-msgstr "острови | острова"
+msgid "Property"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
-msgid "leopard / spots | tiger"
-msgstr "леопард / плями | тигр"
+msgid "Money"
+msgstr "Гроші"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
-msgid "letter / word | page"
-msgstr "буква / слово | сторінка"
+msgid "five / pentagon | ten"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
-msgid "lip | upper lip | mouth"
+msgid "Decagon"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
-msgid "nest"
-msgstr "гніздо"
+msgid "Enneagram"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
-msgid "nose"
-msgstr "ніс"
+msgid "Icosagon"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
-msgid "novel / author | song"
-msgstr "роман / автор | пісня"
+msgid "Decimal"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
-msgid "orange / fruit | spinach"
-msgstr "апельсин / фрукт | шпинат"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
 msgid "parallel / meridian | longitude"
 msgstr ""
 
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+msgid "Latitude"
+msgstr "Широта"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
-msgid "pediatrics / children | numismatics"
-msgstr "педіатрія / діти | нумізматика"
+msgid "Solstice"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
-msgid "peel"
-msgstr "очистити"
+msgid "Pole"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
-msgid "pessimist / optimist | poor"
-msgstr ""
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Азимут"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
-msgid "poems / anthology | maps"
-msgstr "вірші / антологія | карти"
+msgid ""
+"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
+"latitude traverse from north to south."
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
-msgid "puzzle / solve | game"
-msgstr "головоломка / вирішити | гра"
+msgid "art / gallery | drama"
+msgstr "живопис / галерея | драма"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
-msgid "repair | fix"
-msgstr "починити | виправити | зремонтувати"
+msgid "Theater"
+msgstr "Театр"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
-msgid "ring / finger | bracelet"
-msgstr "кільце(обручка) / палець | браслет"
+msgid "Museum"
+msgstr "Музей"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
-msgid "seal / flippers | bird"
-msgstr "тюлень / плавники | птах"
+msgid "Concert hall"
+msgstr "Концертний зал"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+msgid "Gym"
+msgstr "Спортзал"
 
-#. Translators: refers to the unit of time
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
-msgid "second"
-msgstr "секунда"
+msgid "hunter / rifle | photographer"
+msgstr "мисливець / рушниця | фотограф"
 
-#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
-msgid "shovel / dig | axe"
-msgstr "лопата / копати | сокира"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+msgid "Camera"
+msgstr "Камера"
 
+#. Translators: tripod as used is photography
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
-msgid "sink"
-msgstr "тонути"
+msgid "Tripod"
+msgstr "Штатив"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
-msgid "sleep | rest"
-msgstr "спати | відпочивати"
+msgid "Photography"
+msgstr "Фотографія"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
-msgid "slurp / tongue | snort"
-msgstr "причмокувати / язик | хропіти"
+msgid "Light"
+msgstr "Світло"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
-msgid "sour"
-msgstr "кислий"
+msgid "dish / break | balloon"
+msgstr "тарілка / розбити | повітряна куля"
 
-#. Translators: stick refers to a piece of wood
+#. Translators: like 'he burst the balloon'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
-msgid "stick / float | stone"
-msgstr "палиця / плавати | камінь"
+msgid "Burst"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
-msgid "sticky"
-msgstr "липкий | липке"
+msgid "Bounce"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
-msgid "stripes"
-msgstr "полоси | полоски"
+msgid "Float"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
-msgid "sugar / sweet | vinegar"
-msgstr "цукор / солодкий | оцет"
+msgid "Roll"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
-msgid "talk / yell | dislike"
+msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
 msgstr ""
 
-#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into 
pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
-msgid "tear | rip"
-msgstr "розрив | дірка"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+msgid "button / push | key (used in a lock)"
+msgstr "кнопка / натиснути | ключ (у замку)"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
-msgid "tears / eyes | sweat"
-msgstr "сльози / очі | піт"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+msgid "Turn"
+msgstr ""
 
-#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
-msgid "ten | 10"
-msgstr "десять | 10  | десяток"
+#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
 
+#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
-msgid "tennis / sport | ballet"
-msgstr "теніс / спорт | балет"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
-msgid "thankful / ingratitude | despotism"
+msgid "Lock"
 msgstr ""
 
+#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
-msgid "thermometer / temperature | clock"
-msgstr "термометр / температура | годинник"
+msgid "Close"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
-msgid "tiger / carnivore | cow"
-msgstr "тигр / м'ясоїдний | корова"
+msgid ""
+"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
+"turned."
+msgstr ""
 
-#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
-msgid "time"
-msgstr "час"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+msgid "concept / idea | obsession"
+msgstr ""
+
+#. As a synonym of obsession
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+msgid "Fixation"
+msgstr ""
 
-#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
-msgid "toy / play | tool"
-msgstr "іграшка / гратись | інструмент"
+msgid "Indifference"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
-msgid "track | railway | rails"
-msgstr "колія | залізниця | шпали | рельси"
+msgid "Disinterest"
+msgstr ""
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+msgid "Intuition"
+msgstr ""
 
-#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
-msgid "turtle / shell | letter"
+msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
-msgid "vegetable"
-msgstr "овоч"
+msgid "fish / water | bird"
+msgstr "риба / вода | птах"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
-msgid "whirlpool / water | tornado"
-msgstr "водоверть(коловорот) / вода | торнадо"
+msgid "Air"
+msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
-msgid "wild | savage"
-msgstr "дикий | дикун"
+msgid "Wings"
+msgstr "Крила"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
-msgid "win | play"
+msgid "Ship"
 msgstr ""
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
-msgid "wind | air"
-msgstr "повітря | вітер"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
-msgid "wine / grape | rum"
+msgid "Cage"
 msgstr ""
 
+#. Translator: 'rook' as a piece of chess
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
-msgid "wings"
-msgstr "крила | крило"
+msgid "rook / chess | soldier"
+msgstr "тура / шахи | солдат"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
+msgid "Battle"
+msgstr "Битва"
 
-#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
-msgid "work"
-msgstr "робота | працювати | робити"
+msgid "Gun"
+msgstr "Пістолет"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
-msgid "wrist | arm"
-msgstr ""
+msgid "Peace"
+msgstr "Мир"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
-msgid "write / pen | eat"
+msgid "Enemy"
+msgstr "Ворог"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
+msgid "competitive / cooperative | anxious"
 msgstr ""
 
-#. Translators: {0} is a date
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
-#, csharp-format
-msgid "(built on {0})"
-msgstr "(побудовано на {0})"
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
+msgid "Flexible"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
-msgid "List of available games"
-msgstr "Список доступниг ігр"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
+msgid "Cautious"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
-msgid "Usage: gbrainy [options]"
-msgstr "Використання: gbrainy [опції]"
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
+msgid "Daring"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
-msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
-msgstr "  --version\t\t\tВивести інформацію про версію."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
+msgid "pessimistic / optimistic | suspicious"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
-msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
-msgstr "  --help\t\t\tВивести дане повідомлення."
+#. Translator: Used as an adjective in English
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Counting"
+msgid "Trusting"
+msgstr "Підрахунок"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
-msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
-msgstr "  --gamelist\t\t\tВідображає список доступних ігр."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
+msgid "Dubious"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
-msgid ""
-"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
-"custom game."
-msgstr "  --customgame [гра1, граN]\tЗадає користувацький список ігр."
+#. Translator: compass as the instrument used for finding direction
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
+msgid "thermometer / temperature | compass"
+msgstr "термометр / температура | компас"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
-msgid ""
-"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
-msgstr "  --norandom \t\t\t Вибрані ігри не будуть в випадковому порядку."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
+msgid "Direction"
+msgstr "Напрямок"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
-msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
-msgstr "  --versions \t\t\tПоказати залежності."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
+msgid "Elevation"
+msgstr "Піднесення"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
-msgid "Software"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
+msgid "Position"
+msgstr "Позиція"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
-msgid "Based on ideas by"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
+msgid "Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
-msgid "MENSA works"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
+msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
+msgstr "Перше слово є назвою інструменту, а друге - тим, що ним вимірюють."
 
-#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Akdmeh https://launchpad.net/~akdmeh\n";
-"  Asalle Kim https://launchpad.net/~asaly12\n";
-"  Dima Alexeenko https://launchpad.net/~droll\n";
-"  Freetran https://launchpad.net/~freetran\n";
-"  Olexa https://launchpad.net/~oleksa-sky\n";
-"  Taras.MC https://launchpad.net/~taras7mc\n";
-"  TheAsus https://launchpad.net/~linnik-ua\n";
-"  andygol https://launchpad.net/~andygol\n";
-"  banza https://launchpad.net/~banza\n";
-"  lubart https://launchpad.net/~slava-ua\n";
-"  nehxby https://launchpad.net/~nehxby-gmail\n";
-"  pavel.gurnyak https://launchpad.net/~pavel-gurnyak\n";
-"  roman prokopyshyn (Роман Прокопишин) https://launchpad.net/~colobocman";
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
+msgid "hungry / eat | tired"
+msgstr "голод / їсти | втома"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ця програма відноситься до категорії безкоштовних (free software); ви можете "
-"її розповсюджувати та/або модифікувати, згідно умов GNU General Public "
-"License, створеної Free Software Foundation; версією 2 Ліцензії, або (за "
-"вашим бажанням) будь-якою іншою пізнішою версією.\n"
-"\n"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
+msgid "sleep | rest"
+msgstr "спати | відпочивати"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ця програма розповсюджується з надією бути корисною, але не надає будь-яких "
-"гарантій; Детальніше дивіться у GNU Public License.\n"
-"\n"
+#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
+msgid "box / open | banana"
+msgstr "коробка / відкрити | банан"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; "
-"якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
-"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
+msgid "peel"
+msgstr "очистити"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
-msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
-msgstr ""
-"Гра-головоломка, що дозволяє поєднувати розваги та тренування мислення."
+#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
+msgid "shovel / dig | axe"
+msgstr "лопата / копати | сокира"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
-#, csharp-format
-msgid "gbrainy project web site: {0}"
-msgstr ""
+#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
+msgid "chop"
+msgstr "рубати"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
-#, csharp-format
-msgid "You can also play on-line at {0}"
-msgstr ""
+#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
+msgid "glass / break | paper"
+msgstr "скло / б'ється | папір"
 
-#. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:62
-msgid "Game Name"
-msgstr "Ігрове Ім'я"
+#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into 
pieces by force" (not lacrimation)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
+msgid "tear | rip"
+msgstr "розрив | дірка"
 
-#. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:84
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It 
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
+msgid "feet / two | toes"
+msgstr "нога / два | палець"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
-msgid "Selected"
-msgstr ""
+#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
+msgid "ten | 10"
+msgstr "десять | 10  | десяток"
 
-#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
-msgid "games.pdf"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+msgid "fish / aquarium | monkey"
+msgstr "риба / акваріум | мавпа"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:76
-msgid "PDF files"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
+msgid "cage | zoo | zoological garden"
+msgstr "клітка |зоопарк | дерево"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
-msgid "All files"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
+msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
+msgstr "Рибка в акваріумі живе в неволі."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:167
-msgid "The PDF file has been exported correctly."
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
+msgid "ring / finger | bracelet"
+msgstr "кільце(обручка) / палець | браслет"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
-msgid ""
-"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
+msgid "wrist | arm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
-msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:388
+msgid "seal / flippers | bird"
+msgstr "тюлень / плавники | птах"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
-msgid ""
-"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
-msgstr ""
-"Вам потрібно зіграти більше однієї гри, для того, щоб помітити успіх "
-"розвитку."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
+msgid "wings"
+msgstr "крила | крило"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
-#, csharp-format
-msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
-msgid_plural ""
-"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
-msgstr[0] "Будується на результатах {0} ігр."
-msgstr[1] "Будується на результатах останньої {0} ігри."
-msgstr[2] "Будується на результатах останньої {0} ігри."
+#. Translators: stick refers to a piece of wood
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
+msgid "stick / float | stone"
+msgstr "палиця / плавати | камінь"
 
-#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
-#. Translators: answer + rationale of the answer
-#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1}"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
+msgid "sink"
+msgstr "тонути"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
-msgid "Total"
-msgstr "Загалом"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
+msgid "leopard / spots | tiger"
+msgstr "леопард / плями | тигр"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
-msgid "You are about to delete the player's game session history."
-msgstr "Ви збираєтеся видалити історію гри гравця."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
+msgid "stripes"
+msgstr "полоси | полоски"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
-msgid ""
-"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"Якщо ви це зробите, буде втрачено історії попередніх ігр. Бажаєте продовжити?"
+#. Translators: 'submarine' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
+msgid "fish / submarine | bird"
+msgstr "риба / підводний | птиця"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Видалити"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "літак | аероплан"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:427
-msgid "Congratulations."
-msgstr "Вітання."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
+msgid "tears / eyes | sweat"
+msgstr "сльози / очі | піт"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
-msgid "Incorrect answer."
-msgstr "Неправильна відповідь."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
+msgid "body | skin"
+msgstr "тіло | шкіра"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:484
-msgid ""
-"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
-"\"OK\" button."
-msgstr ""
-"Коли отримаєте відповідь, наберіть її у полі «Відповідь:» та натисніть "
-"кнопку «Ок»."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
+msgid "bridge / over | tunnel"
+msgstr "міст / над | тунель"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:514
-msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:401
+msgid "in | under | through"
+msgstr "в | під | через"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:515
-msgid ""
-"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
-"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
-"gbrainy's Preferences."
-msgstr ""
+#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
+msgid "toy / play | tool"
+msgstr "іграшка / гратись | інструмент"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:611
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
+msgid "work"
+msgstr "робота | працювати | робити"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:616
-msgid "Resume"
-msgstr "Продовжити"
+#. 'correct' can be used as verb or adjective
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
+msgid "error / (to) correct | damage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:765
-#, csharp-format
-msgid "Startup time {0}"
-msgstr "Початковий час {0}"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
+msgid "repair | fix"
+msgstr "починити | виправити | зремонтувати"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
-msgid "Add-in Manager"
-msgstr "Менеджер доповнень"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
+msgid "orange / fruit | spinach"
+msgstr "апельсин / фрукт | шпинат"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "Треба встановити додаткові розширення для виконання цієї операції."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
+msgid "vegetable"
+msgstr "овоч"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
-msgid "The following add-ins will be installed:"
-msgstr "Наступні додатки будуть встановлені:"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
+msgid "hands / grab | teeth"
+msgstr "руки / хапати | зуби"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
-msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Менеджер Додатків</b></big>"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
+msgid "bite"
+msgstr "кусати"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
-msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "Наступні додатки вже встановлені:"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
+msgid "Grab and bite are finite actions."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
-msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Встановити додатки..."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
+msgid "puzzle / solve | game"
+msgstr "головоломка / вирішити | гра"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Репозиторії..."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:415
+msgid "win | play"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Видалити..."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
+msgid "eyebrow / eye | mustache"
+msgstr "брова / око | вуса"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
-msgid "Enable"
-msgstr "Увімкнути"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:417
+msgid "lip | upper lip | mouth"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
-msgid "Disable"
-msgstr "Вимкнути"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
+msgid "ice / slippery | glue"
+msgstr "лід / слизький | клей"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
-msgid "Add-in"
-msgstr "Додаток"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
+msgid "sticky"
+msgstr "липкий | липке"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
+msgid "whirlpool / water | tornado"
+msgstr "водоверть(коловорот) / вода | торнадо"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
-msgid "Other"
-msgstr "Інший"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
+msgid "wind | air"
+msgstr "повітря | вітер"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія:"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
+msgid "fox / den | bird"
+msgstr "лисиця / нора | птиця"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
+msgid "nest"
+msgstr "гніздо"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Авторські права:"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:424
+msgid "dog / tame | wolf"
+msgstr "собака / ручний(домашній) | вовк"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Залежності розширення:"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
+msgid "wild | savage"
+msgstr "дикий | дикун"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
-msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Виберіть додадки для встановлення, та натисніть Далі</b>"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
+msgid "sugar / sweet | vinegar"
+msgstr "цукор / солодкий | оцет"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Показати всі пакунки"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Показати лише нові версії"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Показати лише оновлення"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "Зн_яти всі виділення"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
-msgid "Select _All"
-msgstr "Вибрати _Все"
-
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
-msgid "Add-in Installation"
-msgstr "Встановлення доповнення"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
+msgid "sour"
+msgstr "кислий"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
-msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
+msgid "tennis / sport | ballet"
+msgstr "теніс / спорт | балет"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
-msgid "Url"
-msgstr "Адреса URL"
+#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
+msgid "dance"
+msgstr "танок"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
-msgid "Install from:"
-msgstr "Встановити з:"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
+msgid "slurp / tongue | snort"
+msgstr "причмокувати / язик | хропіти"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
-msgid "Repository"
-msgstr "Репозиторій"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
+msgid "nose"
+msgstr "ніс"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Всі зареєстровані репозиторії"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
+msgid "elbow / knee | wrist"
+msgstr "лікоть / коліно | зап'ястя"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Зареєструвати мережний репозиторій"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
+msgid "ankle"
+msgstr "щиколотка"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Виберіть розташування репозиторію, що реєструється:"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
+msgid "novel / author | song"
+msgstr "роман / автор | пісня"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Зареєструвати локальний репозиторій"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
+msgid "composer | songwriter | lyricist"
+msgstr "композитор | пісняр | автор"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
-msgid "Url:"
-msgstr "Адреса Url:"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
+msgid "car / road | train"
+msgstr "автомобіль / дорога | поїзд"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
-msgid "Browse..."
-msgstr "Огляд..."
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
+#, fuzzy
+#| msgid "track | railway | rails"
+msgid "track | railway | rails | railroad"
+msgstr "колія | залізниця | шпали | рельси"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
-msgid "Path:"
-msgstr "Шлях:"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
+msgid "pediatrics / children | numismatics"
+msgstr "педіатрія / діти | нумізматика"
 
-#. Mono Addins 0.6
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
-msgid "Installed"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:440
+msgid "coins | currency | money"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
-msgid "Updates"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
+msgid "thermometer / temperature | clock"
+msgstr "термометр / температура | годинник"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
-msgid "Gallery"
-msgstr ""
+#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
+msgid "time"
+msgstr "час"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
-msgid "Repository:"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
+msgid "poems / anthology | maps"
+msgstr "вірші / антологія | карти"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
-msgid "Install from file..."
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
+msgid "atlas"
+msgstr "атлас"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
-msgid "No selection"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
+msgid "letter / word | page"
+msgstr "буква / слово | сторінка"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
-msgid "No add-ins found"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
+msgid "book | magazine | document"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
+msgid "hour / minute | minute"
+msgstr "година / хвилина | хвилина"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
-msgid "Add-in packages"
-msgstr ""
+#. Translators: refers to the unit of time
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
+msgid "second"
+msgstr "секунда"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
-msgid "Install Add-in Package"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
+msgid "tiger / carnivore | cow"
+msgstr "тигр / м'ясоїдний | корова"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
-msgid "All repositories"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
+msgid "herbivorous | herbivore"
+msgstr "травоїдний | травоїдна"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
-msgid "Manage Repositories..."
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:453
+msgid "constellation / stars | archipelago"
+msgstr "сузір'я / зірки | архіпелаг"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
-msgid "Add-in Repository Management"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
+msgid "islands"
+msgstr "острови | острова"
 
-#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:87
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:100
 #, csharp-format
-msgid "{0} update available"
-msgid_plural "{0} updates available"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
-msgid "Open Location"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:280
-msgid "Paused"
-msgstr "Пауза"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
-msgid "Play all the games"
-msgstr "Грати в усі ігри"
+msgid "Unknown command line parameter {0}"
+msgstr "Невідомий параметр командного рядка {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
-msgid "All"
-msgstr "Усі"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
-msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
-msgstr "Грати в ігри,які оцінюють ваші міркування і мислення"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:104
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
-msgid "Logic"
-msgstr "Логіка"
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:110
+#, csharp-format
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "(побудовано на {0})"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:111
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
-msgid "Calculation"
-msgstr "Обчислення"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:121
+msgid "List of available games"
+msgstr "Список доступниг ігр"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
-msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr "Грати в ігри,які оцінюють ваші навички рахування"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "Використання: gbrainy [опції]"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:118
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
+msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr "  --version\t\t\tВивести інформацію про версію."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
-msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "Грати в ігри,які оцінюють вашу короткочасну пам'ять"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
+msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr "  --help\t\t\tВивести дане повідомлення."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:125
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
-msgid "Verbal"
-msgstr "Слова"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
+msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr "  --gamelist\t\t\tВідображає список доступних ігр."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
-msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr "Грати в ігри,які оцінюють ваше розуміння слів"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
+msgid ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
+msgstr "  --customgame [гра1, граN]\tЗадає користувацький список ігр."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
-msgid "Pause or resume the game"
-msgstr "Призупинити або продовжити гру"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:177
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+msgstr "  --norandom \t\t\t Вибрані ігри не будуть в випадковому порядку."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
-msgid "End the game and show score"
-msgstr "Завершити гру та показати результати"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:178
+msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr "  --versions \t\t\tПоказати залежності."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
-msgid "End"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+msgid "Software"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
-msgid "red"
-msgstr "червоний"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr "Ґрунтується на ідеях"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:49
-msgid "green"
-msgstr "зелений"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:50
-msgid "blue"
-msgstr "синій"
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Akdmeh https://launchpad.net/~akdmeh\n";
+"  Asalle Kim https://launchpad.net/~asaly12\n";
+"  Dima Alexeenko https://launchpad.net/~droll\n";
+"  Freetran https://launchpad.net/~freetran\n";
+"  Olexa https://launchpad.net/~oleksa-sky\n";
+"  Taras.MC https://launchpad.net/~taras7mc\n";
+"  TheAsus https://launchpad.net/~linnik-ua\n";
+"  andygol https://launchpad.net/~andygol\n";
+"  banza https://launchpad.net/~banza\n";
+"  lubart https://launchpad.net/~slava-ua\n";
+"  nehxby https://launchpad.net/~nehxby-gmail\n";
+"  pavel.gurnyak https://launchpad.net/~pavel-gurnyak\n";
+"  roman prokopyshyn (Роман Прокопишин) https://launchpad.net/~colobocman";
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:51
-msgid "yellow"
-msgstr "жовтий"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:52
-msgid "magenta"
-msgstr "пурпурний"
-
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:53
-msgid "orange"
-msgstr "помаранчевий"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ця програма відноситься до категорії безкоштовних (free software); ви можете "
+"її розповсюджувати та/або модифікувати, згідно умов GNU General Public "
+"License, створеної Free Software Foundation; версією 2 Ліцензії, або (за "
+"вашим бажанням) будь-якою іншою пізнішою версією.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:54
-msgid "black"
-msgstr "чорний"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ця програма розповсюджується з надією бути корисною, але не надає будь-яких "
+"гарантій; Детальніше дивіться у GNU Public License.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:55
-msgid "white"
-msgstr "білий"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Ви мали отримати копію GNU General Public License разом з цією програмою; "
+"якщо це не так, напишіть у Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#. Translators Note
-#. The following series of answers may need to be adapted
-#. in cultures with alphabets different to the Latin one.
-#. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
-#. For languages represented with the Latin alphabet use
-#. the same than English
-#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:108
-msgid "A"
-msgstr "А"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr ""
+"Гра-головоломка, що дозволяє поєднувати розваги та тренування мислення."
 
-#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:110
-msgid "B"
-msgstr "Б"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+msgid "gbrainy project web site"
+msgstr "Веб-сторінка проекту gbrainy"
 
-#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
-msgid "C"
-msgstr "В"
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
+msgid "Game Name"
+msgstr "Ігрове Ім'я"
 
-#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
-msgid "D"
-msgstr "Г"
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:132
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
 
-#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
-msgid "E"
-msgstr "Д"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:158
+msgid "Selected"
+msgstr "Вибране"
 
-#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
-msgid "F"
-msgstr "Е"
+#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:73
+msgid "games.pdf"
+msgstr "games.pdf"
 
-#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
-msgid "G"
-msgstr "Є"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+msgid "PDF files"
+msgstr "Файли PDF"
 
-#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
-msgid "H"
-msgstr "Ж"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:84
+msgid "All files"
+msgstr "Всі файли"
 
-#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:137
-#, csharp-format
-msgid "{0} or {1}"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:172
+msgid "The PDF file has been exported correctly."
+msgstr "Файл PDF експортовано успішно."
 
-#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:141
-#, csharp-format
-msgid "{0}, {1} or {2}"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:175
+msgid ""
+"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgstr "Виникла проблема при створенні файлу PDF file. Файл не створено."
 
-#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:145
-#, csharp-format
-msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:46
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:155
-#, csharp-format
-msgid "Figure {0}"
-msgstr "Фігура {0}"
-
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
-#, csharp-format
-msgid "The correct answer is {0}."
-msgstr "Правильна відповідь - {0}"
-
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:336
-msgid "Extensions database:"
-msgstr "Розширення бази даних:"
-
-#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and 
external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
-#, csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:50
 msgid ""
-"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
-"memory trainers, {4} verbal analogies"
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
 msgstr ""
+"Вам потрібно зіграти більше однієї гри, для того, щоб помітити успіх "
+"розвитку."
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:54
 #, csharp-format
-msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
-msgstr "Зіграно ігр: {0} (Рахунок: {1})"
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgstr[0] "Будується на результатах {0} ігр."
+msgstr[1] "Будується на результатах останньої {0} ігри."
+msgstr[2] "Будується на результатах останньої {0} ігри."
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
+#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
+#. Translators: answer + rationale of the answer
+#. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:61
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:145
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
 #, csharp-format
-msgid "Time: {0}"
+msgid "{0} {1}"
 msgstr ""
 
-#. Translators: {0} is the name of the game
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
-#, csharp-format
-msgid "Game: {0}"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:68
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:102
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:85
+msgid "Total"
+msgstr "Загалом"
 
-#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
-#, csharp-format
-msgid "{0} - {1} - {2}"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr "Ви збираєтеся видалити історію гри гравця."
 
-#. Translators: text in the status bar: games played - time
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:186
-#, csharp-format
-msgid "{0} - {1}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:121
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
 msgstr ""
+"Якщо ви це зробите, буде втрачено історії попередніх ігр. Бажаєте продовжити?"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
-msgid "Outstanding results"
-msgstr "Неймовірні результати"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:122
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Видалити"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
-msgid "Excellent results"
-msgstr "Чудові результати"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Нетипова гра"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:203
-msgid "Good results"
-msgstr "Хороші результати"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
+msgid "_Start"
+msgstr "_Почати"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:205
-msgid "Poor results"
-msgstr "Погані результати"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
+msgid "Select All"
+msgstr "Позначити все"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
-msgid "Disappointing results"
-msgstr "Розчаровуючі результати"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Зняти відмітки з усього"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:52
-msgid ""
-"Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
-msgstr "Уважно читайте інструкції та порівнюйте дані з даними результатами."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
+msgid "PDF export"
+msgstr "Експорт у PDF"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:54
-msgid ""
-"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
-"game."
-msgstr ""
-"При оцінці гравця gbrainy дивиться на витрачений час та кількість "
-"використаних підказок у кожній грі окремо."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
+msgid "_Save"
+msgstr "_Записати"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:56
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
 msgid ""
-"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
-msgstr ""
-"У логічних іграх елементи, які на перший погляд можуть здатися недоречними, "
-"можуть бути дуже важливими."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:58
-msgid "Try to approach a problem from different angles."
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
+"the puzzles without a computer."
 msgstr ""
+"Цей параметр дозволяє експортувати набір ігор у файл PDF. Ви можете "
+"розв'язувати головоломки без комп'ютера."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
-msgid ""
-"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>Загальні налаштування</b>"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
-msgid ""
-"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-"challeging yourself."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
+msgid "Skip games that use colors"
+msgstr "Пропустити ігри, що використовують кольори"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
-msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
-msgstr "Граючи кожного дня потрохи, ви скоро помітите прогрес."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
+msgid "<b>Game Types</b>"
+msgstr "<b>Типи ігор</b>"
 
-#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:66
-msgid ""
-"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
-"play."
-msgstr ""
-"Використовуйте «Вибір Конкретних Ігор» для вибору саме тих ігор, в які ви "
-"хочете пограти."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:109
+msgid "Logic"
+msgstr "Логіка"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:68 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148
-msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
-msgstr "Зайдіть у «Налаштування», щоб вибрати рівень складності гри."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:116
+msgid "Calculation"
+msgstr "Обчислення"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
-msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
-msgstr "Зв'язок елементів - поширена техніка запам'ятовування предметів."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:130
+msgid "Verbal"
+msgstr "Слова"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:72
-msgid ""
-"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
-"things."
-msgstr ""
-"Групування елементів у категорії - один з основних прийомів запам'ятовування "
-"предметів."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>Рівень складності</b>"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:74
-msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
-msgstr ""
-"Будуйте акроніми, використовуючи перші букви кожного факту, який необхідно "
-"запам'ятати."
-
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:76
-msgid ""
-"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
-msgstr ""
-"Задоволення, отримане від загадки, пропорційне часу, витраченому на неї."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Easy"
+msgstr "Легкий"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:78
-msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
-msgstr ""
-"Подумайте про те, щоб розбити кожну задачу на більш прості компоненти."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Medium"
+msgstr "Середній"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:80
-msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
-msgstr "При відповіді на словесні аналогії зверніть увагу на дієслова."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+msgid "Master"
+msgstr "Важкий"
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
-msgid "Memorize the objects below in the given time"
-msgstr "Запам'ятайте обьекти, які розташовані нижче, за відведений час"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
+msgid "<b>Number of games</b>"
+msgstr "<b>Кількість ігор</b>"
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:220
-msgid "Time left"
-msgstr "Часу залишилось"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
+msgid "Total number of games:"
+msgstr "Загальна кількість ігор:"
 
-#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
-#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:104 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:165
-#, csharp-format
-msgid "Game #{0}. {1}"
-msgstr ""
+#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+msgid "Pages per side:"
+msgstr "Сторінок на бік:"
 
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:121
-#, csharp-format
-msgid "Created by gbrainy {0}"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+msgid "<b>Output File</b>"
+msgstr "<b>Вихідний файл</b>"
 
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:157
-msgid "Solutions"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Історія Ігр Користувача"
 
-#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
-#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:77
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "Показати:"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
-#, csharp-format
-msgid "Multiple options #{0}"
-msgstr "Кілька варіантів # {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметри"
 
-#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
-#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:56
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:61
-#, csharp-format
-msgid "{0} Answer {1}."
-msgstr "{0} Відповідайте {1}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
+msgstr ""
+"Пропустити ігри, що використовують кольори (для тих, хто не розрізняє "
+"кольори)"
 
-#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most 
of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:92
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:153
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:185
-#, csharp-format
-msgid "{0}) {1}"
-msgstr "{0}) {1}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
+msgstr ""
+"Постійно викоритсовувати у gbrainy англійську мову (нехтувати перекладами)"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:41
-#, csharp-format
-msgid "Pair of words compare #{0}"
-msgstr "Порівняння словесної пари #{0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Search and load extensions when starting"
+msgstr "При запуску шукати і завантажувати розширення"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:57
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:56
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
-"relationship to '{0}'?"
-msgstr ""
-"Беручи до уваги взаємозв'язок між поданими двома словами,яке слово має такий "
-"самий взаємозв'язок  зі словом  '{0}'?"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Enable sounds"
+msgstr "Увімкнути звуки"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:126
-#, csharp-format
-msgid "Words: {0}"
-msgstr "Слова: {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Theme:"
+msgstr "Тема:"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
-#, csharp-format
-msgid "Pair of words #{0}"
-msgstr "Пара слів #{0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>Ігри на пам'ять</b>"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
-#, csharp-format
-msgid "Question and answer #{0}"
-msgstr "Питання та відповідь #{0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "Час у секундах, що відведено на запам'ятовування:"
 
-#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
-#, csharp-format
-msgid "Answer {0}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "Show a countdown message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:473
-#, csharp-format
-msgid "{0}) "
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Історія Ігор Користувача</b>"
 
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
-msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "Приготуйтеся запам'ятовувати наступні об'єкти..."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "Мінімальна кількість записів історії ігор користувача:"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
-msgid "Score"
-msgstr "Рахунок"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr "Максимальна кількість записів історії ігор користувача:"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "Games won: {0} ({1} played)"
-msgstr "Ігор виграно: {0} із ({1} зіграних)"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "Видалити історію ігор користувача"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
-#, csharp-format
-msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr "{0}. Ігор виграно: {1} ({2} зіграно)"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:430
+msgid "Congratulations."
+msgstr "Вітання."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
-#, csharp-format
-msgid "Time played {0} (average per game {1})"
-msgstr "Час гри {0} (у середньому на гру {1})"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:434
+msgid "Incorrect answer."
+msgstr "Неправильна відповідь."
 
-#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the 
UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
-msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:495
+msgid ""
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
+"\"OK\" button."
 msgstr ""
-"Більш докладну інформацію про gbrainy's можна знайти в пункті допомога."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
-msgid "Tips for your next games"
-msgstr "Поради щодо майбутніх ігор"
+"Коли отримаєте відповідь, наберіть її у полі «Відповідь:» та натисніть "
+"кнопку «Ок»."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
-msgid "Congratulations! New personal record"
-msgstr "Поздоровляємо! Новий особистий рекорд"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
+msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
+msgstr "Рівень перекладу gbrainy вашою мовою невисокий."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
-#, csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:526
 msgid ""
-"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
+"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
+"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
+"gbrainy's Preferences."
 msgstr ""
-"У грі логічних іграх, рахунок {0} став вашим особистим рекордом. Ваш "
-"попередній рекорд становив {1}."
+"Ви можете побачити частково перекладені завдання, які через це складно "
+"виконати. Якщо ви волієте грати англійською, є можливість вказати це у "
+"параметрах gbrainy."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"У математичній грі, рахунок {0} став вашим особистим рекордом. Ваш "
-"попередній рекорд становив {1}."
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:622
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"У іграх на пам'ять, рахунок {0} став вашим особистим рекордом. Ваш "
-"попередній рекорд становив {1}."
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:627
+msgid "Resume"
+msgstr "Продовжити"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:777
 #, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Набравши {0} у словесних аналогіях, ви досягли нового особистого рекорду. "
-"Ваш попередній рекорд становив {1}."
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "Початковий час {0}"
 
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
-msgid "Time"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
+msgid "_Game"
+msgstr "_Гра"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
-msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
-msgstr ""
-"Логічні загадки. Киньте виклик вашим здібностям розмірковування та розумовим "
-"навичкам."
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Нова гра"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
-msgid ""
-"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
-"calculation abilities."
-msgstr ""
-"Обчислення. Арифметичні операції, які перевірять ваші обчислювальні "
-"здібності."
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
+msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
+msgstr "Всі ігри (логічні, усний рахунок, пам'ять і словесні аналогії)"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
-msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
-msgstr "Тренажери пам'яті. Перевірте вашу короткочасну пам'ять."
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
+msgid "Logic Puzzles Only"
+msgstr "Тільки логічні головоломки"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
-msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
-msgstr "Словесні аналогії. Перевірте ваші здібності до словесних аналогій."
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+msgid "Mental Calculation Only"
+msgstr "Тільки усний рахунок"
 
-#. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
-#, csharp-format
-msgid "Welcome to gbrainy {0}"
-msgstr "Вітаємо у gbrainy {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+msgid "Memory Trainers Only"
+msgstr "Тільки тренування пам'яті"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
-msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
-"brain trained. It includes:"
-msgstr ""
-"gbrainy - гра-головоломка, яка дозволяє поєднувати розваги та тренувати "
-"мислення. Вона включає в себе:"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+msgid "Verbal Analogies Only"
+msgstr "Тільки словесні аналогії"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
-msgid "Arithmetical operations"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+msgid "Custom Game Selection..."
+msgstr "Вибір конкретних ігор..."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
-msgid "What is the result of the following operation?"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+msgid "_Pause Game"
+msgstr "_Призупинити гру"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
-msgid "Average"
-msgstr "Середній"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Завершити гру"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
-"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
+msgstr "Експортувати ігри у файл PDF для гри офлайн..."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
-msgid ""
-"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
-"numbers in the list."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0}."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "_View"
+msgstr "_Вигляд"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
-msgid "Closer fraction"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Панель інструментів"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+msgid "Show"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+msgid "Orientation"
+msgstr "Орієнтація"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
-msgid "Fractions"
-msgstr "Дроби"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+msgid "Vertical"
+msgstr "Вертикально"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
-msgid ""
-"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
-"a number."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Горизонтально"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
-msgid "Greatest divisor"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Налаштування"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:46
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+msgid "Extensions"
+msgstr "Розширення"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
-msgid "Numbers"
-msgstr "Числа"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+msgid "_Help"
+msgstr "_Допомога"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
-msgid "Possible divisors"
-msgstr "Можливі дільники"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Зміст"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
-msgid "Operators"
-msgstr "Оператори"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
+msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
+msgstr "Як розширити функціональність у gbrainy"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
-#, csharp-format
-msgid "The first operator is {0}."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
+msgid "Answer:"
+msgstr "Відповідь:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
+msgid "_Next"
+msgstr "_Наступний"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
-#, csharp-format
-msgid "{0} and {1}"
-msgstr "{0} і {1}"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
+msgid "_Tip"
+msgstr "_Підказка"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:68
-msgid "Primes"
-msgstr "Прості числа"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "Менеджер доповнень"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
-"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "Треба встановити додаткові розширення для виконання цієї операції."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
-msgid ""
-"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
-"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "Наступні додатки будуть встановлені:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
-#, csharp-format
-msgid "The number {0} is a primer number."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Менеджер Додатків</b></big>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
-msgid "Proportions"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "Наступні додатки вже встановлені:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
-#, csharp-format
-msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_Встановити додатки..."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
-msgid "Ratio"
-msgstr "Співвідношення"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_Репозиторії..."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_Видалити..."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
-"and dividing it by {1}."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
+msgid "Enable"
+msgstr "Увімкнути"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
-msgid ""
-"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
-"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
+msgid "Disable"
+msgstr "Вимкнути"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
-#, csharp-format
-msgid "x + y = {0}"
-msgstr "x + y = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
+msgid "Add-in"
+msgstr "Додаток"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
-#, csharp-format
-msgid "have a ratio of {0}:{1}"
-msgstr "співвідносяться як {0}:{1}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
-msgid "Two numbers"
-msgstr "Два числа"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
+msgid "Other"
+msgstr "Інший"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
-"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
-#, csharp-format
-msgid "x - y = {0}"
-msgstr "x - y = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Авторські права:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "x * y = {0}"
-msgstr "x * y = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Залежності розширення:"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
-msgid "3D Cube"
-msgstr "3D Куб"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>Виберіть додадки для встановлення, та натисніть Далі</b>"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
-msgid ""
-"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
-"using a number."
-msgstr ""
-"Скільки маленьких кубиків поміщається у великому кубі? Відповідь напишіть "
-"числом."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Показати всі пакунки"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
-msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr ""
-"Куб - це геометричне тіло, що має шість квадратних граней, що збігаються."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "Показати лише нові версії"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
-msgid "Balance"
-msgstr "Баланс"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
+msgid "Show updates only"
+msgstr "Показати лише оновлення"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
-msgid ""
-"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
-"last figure to keep it balanced?"
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "Зн_яти всі виділення"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
-msgid ""
-"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
-"triangles."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
+msgid "Select _All"
+msgstr "Вибрати _Все"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
-msgid "Every circle is equivalent two triangles."
-msgstr ""
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "Встановлення доповнення"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
-msgid "Build a triangle"
-msgstr "Побудуйте трикутник"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
+msgid "Name"
+msgstr "Ім'я"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
-"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
-msgstr ""
-"Які три частини можна скласти разом, щоб отримати трикутник? Відповідайте, "
-"використовуючи імена трьох фігур, наприклад {0}{1}{2}."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
+msgid "Url"
+msgstr "Адреса URL"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:61
-msgid "The resulting triangle is isosceles."
-msgstr "У результаті має бути рівнобедрений трикутник."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
+msgid "Install from:"
+msgstr "Встановити з:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:174
-msgid "The triangle is:"
-msgstr "Трикутник:"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
+msgid "Repository"
+msgstr "Репозиторій"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:30
-msgid "Circles in a square"
-msgstr "Кола у квадраті"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Всі зареєстровані репозиторії"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34
-msgid ""
-"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
-"below?"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Зареєструвати мережний репозиторій"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Виберіть розташування репозиторію, що реєструється:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Зареєструвати локальний репозиторій"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
+msgid "Url:"
+msgstr "Адреса Url:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
+msgid "Browse..."
+msgstr "Огляд..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
+msgid "Path:"
+msgstr "Шлях:"
+
+#. Mono Addins 0.6
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
+msgid "Installed"
+msgstr "Встановлено"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
+msgid "Updates"
+msgstr "Оновлення"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
+msgid "Gallery"
+msgstr "Галерея"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
+msgid "Repository:"
+msgstr "Репозиторій:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
+msgid "Install from file..."
+msgstr "Встановити з файлу..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
+msgid "No selection"
+msgstr "Не вибрано"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
+msgid "No add-ins found"
+msgstr "Додатків не знайдено"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
+msgid "Refresh"
 msgstr ""
-"Яка максимальна кількість кіл (як показано на малюнку) може бути вписана у "
-"квадрат нижче?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
-msgid "You can fit more than 64 circles."
-msgstr "Ви можете розмістити більше 64 кіл."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
+msgid "Add-in packages"
+msgstr "Пакунки додатків"
 
-#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:44
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
+msgid "Install Add-in Package"
+msgstr "Встановити пакунок додатку"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
+msgid "All repositories"
+msgstr "Всі репозиторії"
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr "Керування репозиторіями..."
+
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
+msgid "Add-in Repository Management"
+msgstr "Керування репозиторіями додатків"
+
+#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:87
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
-"space for an additional row."
+msgid "{0} update available"
+msgid_plural "{0} updates available"
+msgstr[0] "Доступний {0} додаток"
+msgstr[1] "Доступні {0} додатки"
+msgstr[2] "Доступні {0} додатків"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
+msgid "Open Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:78
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:99
-msgid "8 units"
-msgstr "8 одиниць"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:185
+msgid "Paused"
+msgstr "Пауза"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:118
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:137
-msgid "1 unit"
-msgstr "1 одиниця"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+msgid "Play all the games"
+msgstr "Грати в усі ігри"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:38
-msgid "Clocks"
-msgstr "Годинник"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+msgid "All"
+msgstr "Усі"
 
-#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgstr "Грати в ігри,які оцінюють ваші міркування і мислення"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
+msgstr "Грати в ігри,які оцінюють ваші навички рахування"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:123
+msgid "Memory"
+msgstr "Пам'ять"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+msgid "Play games that challenge your short term memory"
+msgstr "Грати в ігри,які оцінюють вашу короткочасну пам'ять"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Грати в ігри,які оцінюють ваше розуміння слів"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "Призупинити або продовжити гру"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+msgid "End the game and show score"
+msgstr "Завершити гру та показати результати"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+msgid "End"
+msgstr "Кінець"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72
+msgid "red"
+msgstr "червоний"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73
+msgid "green"
+msgstr "зелений"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74
+msgid "blue"
+msgstr "синій"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75
+msgid "yellow"
+msgstr "жовтий"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76
+msgid "magenta"
+msgstr "пурпурний"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77
+msgid "orange"
+msgstr "помаранчевий"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:78
+msgid "black"
+msgstr "чорний"
+
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:79
+msgid "white"
+msgstr "білий"
+
+#. Translators Note
+#. The following series of answers may need to be adapted
+#. in cultures with alphabets different to the Latin one.
+#. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
+#. For languages represented with the Latin alphabet use
+#. the same than English
+#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
+msgid "A"
+msgstr "А"
+
+#. Second possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#. Third possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
+msgid "C"
+msgstr "В"
+
+#. Fourth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
+msgid "D"
+msgstr "Г"
+
+#. Fifth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
+msgid "E"
+msgstr "Д"
+
+#. Sixth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
+msgid "F"
+msgstr "Е"
+
+#. Seventh possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128
+msgid "G"
+msgstr "Є"
+
+#. Eighth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:130
+msgid "H"
+msgstr "Ж"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:146
+#, csharp-format
+msgid "{0} or {1}"
+msgstr "{0} або {1}"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:150
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1} or {2}"
+msgstr "{0}, {1} або {2}"
+
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
+msgstr "{0}, {1}, {2} або {3}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:163
+#, csharp-format
+msgid "Figure {0}"
+msgstr "Фігура {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:138
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:67
+#, csharp-format
+msgid "The correct answer is {0}."
+msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
+msgstr[0] "Правильна відповідь - {0}"
+msgstr[1] "Правильна відповідь - {0}"
+msgstr[2] "Правильна відповідь - {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:251
+msgid "Extensions database:"
+msgstr "Розширення бази даних:"
+
+#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and 
external files)
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:257
 #, csharp-format
 msgid ""
-"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
-"using numbers."
+"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"memory trainers, {4} verbal analogies"
 msgstr ""
-"На яке число має вказувати стрілка хвилин на «{0}»? Дайте відповідь, "
-"використовуючи число."
+"{0} доступних ігор: {1} логічних, {2} обчислювальних, {3} на тренування "
+"пам'яті, {4} словесних"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
+msgstr "Зіграно ігр: {0} (Рахунок: {1})"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
+#, csharp-format
+msgid "Time: {0}"
+msgstr "Час: {0}"
+
+#. Translators: {0} is the name of the game
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189
+#, csharp-format
+msgid "Game: {0}"
+msgstr "Гра: {0}"
+
+#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:191
+#, csharp-format
+msgid "{0} - {1} - {2}"
+msgstr "{0} - {1} - {2}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
+#. Translators: text in the status bar: games played - time
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
 #, csharp-format
+msgid "{0} - {1}"
+msgstr "{0} - {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
+msgid "Outstanding results"
+msgstr "Неймовірні результати"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82
+msgid "Excellent results"
+msgstr "Чудові результати"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84
+msgid "Good results"
+msgstr "Хороші результати"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:86
+msgid "Poor results"
+msgstr "Погані результати"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:87
+msgid "Disappointing results"
+msgstr "Розчаровуючі результати"
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
+msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
+msgstr "Уважно читайте інструкції та порівнюйте дані з даними результатами."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
 msgid ""
-"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
-"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
-"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
+"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
+"game."
 msgstr ""
+"При оцінці гравця gbrainy дивиться на витрачений час та кількість "
+"використаних підказок у кожній грі окремо."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
-msgid "The clocks do not follow the time logic."
-msgstr "Цей годинник не відповідає логіці роботи звичайного годинника."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgstr ""
+"У логічних іграх елементи, які на перший погляд можуть здатися недоречними, "
+"можуть бути дуже важливими."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:48
-msgid "Count circles"
-msgstr "Порахуй кола"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
+msgid "Try to approach a problem from different angles."
+msgstr "Спробуйте підійти до проблеми з іншого боку."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:52
-msgid "How many circles do you count?"
-msgstr "Скільки кіл ви нарахували?"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+msgid ""
+"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
+msgstr "Не бійтеся помилок, вони є частиною навчального процесу."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:56
-msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
-msgstr "Це легка вправа, якщо ви рахуватимете кола систематизовано."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
+#| "practicing."
+msgid ""
+"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
+"challenging yourself."
+msgstr "У всіх є проблеми, навіть складні. Покращення приходить з практикою."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
+msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
+msgstr "Граючи кожного дня потрохи, ви скоро помітите прогрес."
+
+#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+msgid ""
+"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
+"play."
+msgstr ""
+"Використовуйте «Вибір Конкретних Ігор» для вибору саме тих ігор, в які ви "
+"хочете пограти."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:151
+msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
+msgstr "Зайдіть у «Налаштування», щоб вибрати рівень складності гри."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
+msgstr "Зв'язок елементів - поширена техніка запам'ятовування предметів."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+msgid ""
+"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
+"things."
+msgstr ""
+"Групування елементів у категорії - один з основних прийомів запам'ятовування "
+"предметів."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81
+msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
+msgstr ""
+"Будуйте акроніми, використовуючи перші букви кожного факту, який необхідно "
+"запам'ятати."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"Задоволення, отримане від загадки, пропорційне часу, витраченому на неї."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85
+msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
+msgstr "Подумайте про те, щоб розбити кожну задачу на більш прості компоненти."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87
+msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
+msgstr "При відповіді на словесні аналогії зверніть увагу на дієслова."
+
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:89
+msgid ""
+"When you go shopping, try to perform calculations without the use of a "
+"calculator."
+msgstr ""
+"Коли йдете до магазину, намагайтесь робити обчислення без калькулятора."
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
+msgid "Memorize the objects below in the given time"
+msgstr "Запам'ятайте обьекти, які розташовані нижче, за відведений час"
+
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:238
+msgid "Time left"
+msgstr "Часу залишилось"
+
+#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
+#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:112 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:172
+#, csharp-format
+msgid "Game #{0}. {1}"
+msgstr "Гра #{0}. {1}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "Created by gbrainy {0}"
+msgstr "Створено gbrainy {0}"
+
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:164
+msgid "Solutions"
+msgstr "Розв'язки"
+
+#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:38
+#, csharp-format
+msgid "Multiple options #{0}"
+msgstr "Кілька варіантів # {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
-msgid "Counting"
-msgstr "Підрахунок"
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
+#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:51
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:60
+#, csharp-format
+msgid "{0} Answer {1}."
+msgstr "{0} Відповідайте {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
+#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most 
of the languages
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:87
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:103
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:183
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:142
 #, csharp-format
-msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
-msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "{0}) {1}"
+msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:39
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgid_plural ""
-"Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Pair of words compare #{0}"
+msgstr "Порівняння словесної пари #{0}"
 
-#. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:55
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:55
 #, csharp-format
-msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
+msgid ""
+"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
+"relationship to '{0}'?"
 msgstr ""
-"З {0} розрізами, пристрій А робить два шматка, величиною в один метр."
+"Беручи до уваги взаємозв'язок між поданими двома словами,яке слово має такий "
+"самий взаємозв'язок  зі словом  '{0}'?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:84
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:112
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:125
 #, csharp-format
-msgid ""
-"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
-"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
-msgid_plural ""
-"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
-"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Words: {0}"
+msgstr "Слова: {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:91
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
 #, csharp-format
-msgid ""
-"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
-"shared."
-msgid_plural ""
-"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
-"shared."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Pair of words #{0}"
+msgstr "Пара слів #{0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:104
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:36
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
-"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
-"it cost to both purchase and wrap the present?"
-msgid_plural ""
-"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
-"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
-"does it cost to both purchase and wrap the present?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Question and answer #{0}"
+msgstr "Питання та відповідь #{0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:111
+#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:216
 #, csharp-format
-msgid ""
-"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
-"the wrapping."
-msgid_plural ""
-"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
-"the wrapping."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Answer {0}."
+msgstr "Відповідь {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
-msgid "Count series"
-msgstr "Підрахунок серій"
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:80
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "Приготуйтеся запам'ятовувати наступні об'єкти..."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
-msgid ""
-"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
-msgstr "Скільки цифр \"9\" зустрічається в числах від 10 до 100?"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:277
+msgid "Score"
+msgstr "Рахунок"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
-msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
-"second (e.g.: 20 and 21)?"
-msgstr ""
-"Скільки є двоцифрових чисел, у яких перша цифра більша ніж друга (наприклад "
-"21 чи 20)?"
+#. Translator: This will be part of the sentence "Games won: 10 (6 played)"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "{0} played"
+msgid_plural "{0} played"
+msgstr[0] "зіграно {0}"
+msgstr[1] "зіграно {0}"
+msgstr[2] "зіграно {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
-msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
-"second (e.g.: 12 and 13)?"
-msgstr ""
-"Скільки є двоцифрових чисел, у яких перша цифра менша ніж друга (наприклад "
-"12 чи 13)?"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:158
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Games won: {0} ({1} played)"
+msgid "Games won: {0} ({1})"
+msgid_plural "Games won: {0} ({1})"
+msgstr[0] "Ігор виграно: {0} із ({1} зіграних)"
+msgstr[1] "Ігор виграно: {0} із ({1} зіграних)"
+msgstr[2] "Ігор виграно: {0} із ({1} зіграних)"
 
-#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:162
 #, csharp-format
-msgid "{0}, {1}"
-msgstr ""
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2})"
+msgid_plural "{0}. Games won: {1} ({2})"
+msgstr[0] "{0}. Ігор виграно: {1} (з {2})"
+msgstr[1] "{0}. Ігор виграно: {1} (з {2})"
+msgstr[2] "{0}. Ігор виграно: {1} (з {2})"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:168
 #, csharp-format
-msgid "The numbers are: {0}."
-msgstr ""
+msgid "Time played {0} (average per game {1})"
+msgstr "Час гри {0} (у середньому на гру {1})"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
-msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the 
UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:177
+msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
 msgstr ""
+"Більш докладну інформацію про gbrainy's можна знайти в пункті допомога."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
-msgid "Cover percentage"
-msgstr "Відсоток покриття"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
-msgid "What percentage of the figure is colored?"
-msgstr "Скільки відсотків фігури зафарбовано ?"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:189
+msgid "Tips for your next games"
+msgstr "Поради щодо майбутніх ігор"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
-msgid "Cube"
-msgstr "Куб"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
+msgid "Congratulations! New personal record"
+msgstr "Вітаємо! Новий особистий рекорд"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:227
 #, csharp-format
 msgid ""
-"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
-"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
-"face."
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
+"У грі логічних іграх, рахунок {0} став вашим особистим рекордом. Ваш "
+"попередній рекорд становив {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:233
+#, csharp-format
 msgid ""
-"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
-"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
+"У математичній грі, рахунок {0} став вашим особистим рекордом. Ваш "
+"попередній рекорд становив {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
-msgid "There are 2 of 6 possibilities."
-msgstr "Вірогідність складає 2 з 6."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:239
+#, csharp-format
 msgid ""
-"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
-"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
 msgstr ""
+"У іграх на пам'ять, рахунок {0} став вашим особистим рекордом. Ваш "
+"попередній рекорд становив {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
-msgid "There are 5 of 6 possibilities."
-msgstr "Вірогідність складає 5 з 6."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:245
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
-"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
+"Набравши {0} у словесних аналогіях, ви досягли нового особистого рекорду. "
+"Ваш попередній рекорд становив {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
-msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
-msgstr ""
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:276
+msgid "Time"
+msgstr "Час"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
-msgid ""
-"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
-"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:64
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
 msgstr ""
+"Логічні загадки. Киньте виклик вашим здібностям розмірковування та розумовим "
+"навичкам."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:85
 msgid ""
-"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
-"for the second die."
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
 msgstr ""
-"Існує 1 з 6 ймовірностей, що випаде \"6\" на першому кубику та те ж саме на "
-"другому кубику."
+"Обчислення. Арифметичні операції, які перевірять ваші обчислювальні "
+"здібності."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
-msgid "Dice"
-msgstr "Кості"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:106
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
+msgstr "Тренажери пам'яті. Перевірте вашу короткочасну пам'ять."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
-msgid "Divide circles"
-msgstr "Розділити кола"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:127
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "Словесні аналогії. Перевірте ваші здібності до словесних аналогій."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:143
+#, csharp-format
+msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgstr "Вітаємо у gbrainy {0}"
+
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:147
 msgid ""
-"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
-"dots are connected?"
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
 msgstr ""
-"На скільки зон розділиться коло на останньому малюнку, якщо з'єднати всі "
-"точки?"
+"gbrainy - гра-головоломка, яка дозволяє поєднувати розваги та тренувати "
+"мислення. Вона включає в себе:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
-#, csharp-format
-msgid "Has {0} region"
-msgid_plural "Has {0} regions"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
+msgid "Arithmetical operations"
+msgstr "Арифметичні дії"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
-msgid "Equation"
-msgstr "Рівняння"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
+msgid "What is the result of the following operation?"
+msgstr "Яким буде результат такої операції?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
-msgid "What is the result of the equation below?"
-msgstr "Який результат рівняння менший?"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
+msgid "Average"
+msgstr "Середній"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
+#, csharp-format
 msgid ""
-"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
-"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Порядок арифметичних дій завжди наступний: степені та корені, множення та "
-"ділення, додавання та віднімання."
+"Дано числа: {0}. Яке з наведених чисел найближче до середнього "
+"арифметичного? Відповідь {1}, {2}, {3} або {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
-msgid "Extra circle"
-msgstr "Додаткове коло"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+msgid ""
+"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
+"numbers in the list."
+msgstr ""
+"Середнім арифметичним чисел називають частку від ділення їхньої суми на "
+"кількість чисел."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation is {0}."
+msgstr "Результатом операції є {0}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
+msgid "Closer fraction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Яке коло не належить до групи? Це не послідовність елементів. Відповідь {0}, "
-"{1}, {2} чи {3}."
+"Яке з наведених чисел найближче до {0}? Виберіть {1}, {2}, {3} або {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
-msgid "All circles share a common property except for one."
-msgstr "Усі частки кола належать йому, за винятком одного."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'."
+msgstr "Результатом  операції {0} / {1} є '{2}'."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:36
+msgid "Consecutive sum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:45
+#, csharp-format
 msgid ""
-"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+"In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers "
+"whose sum is {0}. Which numbers are these?"
 msgstr ""
-"Всі кольорові частки кола, слідують одна за одною в заданому порядку."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
-msgid "Figures and text"
-msgstr "Фігури та текст"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:61
+msgid "Fractions"
+msgstr "Дроби"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:69
 msgid ""
-"The figures and the text are related. What text should go under the last "
-"figure?"
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
 msgstr ""
-"Між фігурами та текстом існує взаємозв’язок. Який текст відповідає останній "
-"фігурі?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
-msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
-msgstr "Кожен символ тексту відповідає певній властивості фігури."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:36
+msgid "Greatest divisor"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+#, csharp-format
 msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
-"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
-"figures and 'F' that there are two figures."
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"'A' означає, що фігури перекриваються, 'B' що це квадрати, 'C' що це кола, "
-"'D' означає, що фігури розділені, 'E' означає, що це три фігури а  'F' - що "
-"це дві фігури."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
-msgid "Figure pattern"
-msgstr "Шаблон фігури"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:231
+msgid "Numbers"
+msgstr "Числа"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
+msgid "Possible divisors"
+msgstr "Можливі дільники"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:34
+msgid "Operators"
+msgstr "Оператори"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:45
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:38
 #, csharp-format
-msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid "The first operator is {0}."
 msgstr ""
-"Яка фігура повинна стояти замість знака запитання? Відповідайте {0}, {1} чи "
-"{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:50
-msgid ""
-"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
-"figures."
-msgstr "Третя фігура кожного ряду включає певну комбінацію перших двох фігур"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
-msgid ""
-"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
-"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
 msgstr ""
-"Накладіть перші дві фігури та видаліть лінії, що утворяться на їх перетині, "
-"після чого поверніть утворену фігуру на 45 градусів"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
-msgid "Figures"
-msgstr "Фігури"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:109
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:86
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:100
+#, csharp-format
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} і {1}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:67
+msgid "Primes"
+msgstr "Прості числа"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:76
 #, csharp-format
 msgid ""
-"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
-"{1} or {2}."
+"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
+"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
+"Яке з наведених чисел просте? Простим називають додатне ціле число, яке має "
+"рівно два різні додатні дільники: 1 і саме число. Дайте відповідь {0}, {1}, "
+"{2} або {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:81
 msgid ""
-"It is the only combination that you can build with the given elements "
-"without repeating them."
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
 msgstr ""
-"Комбінація, яку ти можеш побудувати із запропонованих елементів, не "
-"повторюючи їх."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
-msgid "Four sided"
-msgstr "чотирикутник"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "The number {0} is a prime number."
+msgstr "Число {0} є простим числом."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
-msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
-msgstr "Скільки чотирикутників Ви бачите на фігурі знизу?"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:36
+msgid "Proportions"
+msgstr "Пропорції"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
-msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
-msgstr "Чотирикутник може бути вписаний в іншу фігуру."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr "Чому дорівнює {0}% від {1}/{2}? Дайте відповідь {3}, {4}, {5} або {6}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:31
+msgid "Ratio"
+msgstr "Співвідношення"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
-msgstr "Після з’єднання {0} точок були утворені чотирикутники."
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:35
-msgid "Circles in a grid"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:48
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
+"and dividing it by {1}."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:39
-msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:54
+msgid ""
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
+"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:43
-msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
-msgstr "Усі обведені числа мають спільні арифметичні властивості."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:98
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:114
+#, csharp-format
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
 #, csharp-format
-msgid "Every circled number can be divided by {0}."
-msgstr "Виділіть число, яке ділиться на {0}."
+msgid "have a ratio of {0}:{1}"
+msgstr "співвідносяться як {0}:{1}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
-msgid "Square with dots"
-msgstr "Квадрат з точками"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:48
+msgid "Selected numbers"
+msgstr "Вибрані числа"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:61
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Якою буде наступна фігура послідовності? Відповідь {0}, {1} або {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
-msgid ""
-"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
-"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
-"moves diagonally down-left."
+"In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a "
+"value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
+"Нижче наведено ряд чисел. Якою буде сума чисел, більших від {0}? Відповісти "
+"{1}, {2}, {3} чи {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:66
+#, csharp-format
 msgid ""
-"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
+"In the list of numbers below, what is the product of all the numbers with a "
+"value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
+"Нижче наведено ряд чисел. Яким буде добуток чисел, більших від {0}? "
+"Відповісти {1}, {2}, {3} чи {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
-msgid "Numbers in a grid"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:40
+msgid "Two numbers"
+msgstr "Два числа"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
+"Які два числа в сумі дають {0} а при множенні {1}? Дайте відповідь у вигляді "
+"двох чисел (наприклад: 1 і 2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
+#, csharp-format
 msgid ""
-"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
-"the question mark?"
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
+"Які два числа при відніманні дають {0} а при множенні {1}? Дайте відповідь у "
+"вигляді двох чисел (наприклад: 1 і 2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
-msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
-msgstr "Це арифметичний шаблон, що використовується по вертикалі."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
-msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
-msgstr "Це арифметичний шаблон, що використовується по горизонталі."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:124
+#, csharp-format
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:31
+msgid "3D Cube"
+msgstr "3D Куб"
+
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:35
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
-"the third."
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
+"using a number."
 msgstr ""
-"Четвертий рядок можна обчислити множенням перших двох рядів та додаванням до "
-"результату третього рядка."
+"Скільки маленьких кубиків поміщається у великому кубі? Відповідь напишіть "
+"числом."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:39
+msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
+msgstr ""
+"Куб - це геометричне тіло, що має шість квадратних граней, що збігаються."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
+msgid "Balance"
+msgstr "Баланс"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
 msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
-"adding the third."
+"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
+"last figure to keep it balanced?"
 msgstr ""
-"Четвертий стовпець можна обчислити множенням перших двох стовпців та "
-"додаванням до результату третього стовпця."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
-"subtracting the third."
+"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
+"triangles."
 msgstr ""
-"Четвертий рядок можна обчислити множенням перших двох рядів та відніманням "
-"від результату третього рядка."
+"Кожен круг дорівнює двом трикутникам, а кожен квадрат - трьом трикутникам."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
+msgid "Every circle is equivalent two triangles."
+msgstr "Кожен круг дорівнює двом трикутникам."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:50
+msgid "Build a triangle"
+msgstr "Побудуйте трикутник"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:55
+#, csharp-format
 msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
-"subtracting the third."
+"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
+"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
 msgstr ""
-"Четвертий стовпець можна обчислити множенням перших двох стовпців та "
-"відніманням від результату третього стовпця."
+"Які три частини можна скласти разом, щоб отримати трикутник? Відповідайте, "
+"використовуючи імена трьох фігур, наприклад {0}{1}{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:60
+msgid "The resulting triangle is isosceles."
+msgstr "У результаті має бути рівнобедрений трикутник."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:173
+msgid "The triangle is:"
+msgstr "Трикутник:"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:29
+msgid "Circles in a square"
+msgstr "Кола у квадраті"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:33
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
-"the third."
+"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
+"below?"
 msgstr ""
-"Четвертий рядок можна обчислити додаванням перших двох рядків та відніманням "
-"від результату третього рядка."
+"Яка максимальна кількість кіл (як показано на малюнку) може бути вписана у "
+"квадрат нижче?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:37
+msgid "You can fit more than 64 circles."
+msgstr "Ви можете розмістити більше 64 кіл."
+
+#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
+#, csharp-format
 msgid ""
-"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
-"subtracting the third."
+"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
+"space for an additional row."
 msgstr ""
-"Четвертий стовпець можна обчислити додаванням перших двох стовпців та "
-"відніманням від результату третього стовпця."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
-msgid "Handshakes"
-msgstr "Рукостискання"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:96
+msgid "8 units"
+msgstr "8 одиниць"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:134
+msgid "1 unit"
+msgstr "1 одиниця"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:37
+msgid "Clocks"
+msgstr "Годинник"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
+#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
-"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
-"made in total. How many people are attending the party?"
+"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
+"using numbers."
 msgstr ""
-"Усі запрошені на вечірку гості привіталися один з одним. Усього було "
-"зроблено {0} рукостискань. Скільки гостей було запрошено на вечірку?"
+"На яке число має вказувати стрілка хвилин на «{0}»? Дайте відповідь, "
+"використовуючи число."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
-msgstr "Спробуйте уявити ситуацію, коли Ви зустрічаєте кількох людей."
+"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
+"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
+"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
-msgid "Larger shape"
-msgstr "Великі форми"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
+msgid "The clocks do not follow the time logic."
+msgstr "Цей годинник не відповідає логіці роботи звичайного годинника."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:45
+msgid "Count circles"
+msgstr "Порахуй кола"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:49
+msgid "How many circles do you count?"
+msgstr "Скільки кіл ви нарахували?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:53
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
+msgstr "Це легка вправа, якщо ви рахуватимете кола систематизовано."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
+msgid "Counting"
+msgstr "Підрахунок"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
+msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
-"{1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Яку більшу фігуру Ви можете отримати об’єднанням перших двох? Відповідь {0}, "
-"{1}, {2} чи {3}"
+"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgid_plural ""
+"A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
-msgid "Lines"
-msgstr "Лінії"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:72
+#, csharp-format
+msgid "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
+msgid_plural "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
+msgstr[0] "Розрізом номер {0} пристрій робить два шматки, довжиною один метр."
+msgstr[1] "Розрізом номер {0} пристрій робить два шматки, довжиною один метр."
+msgstr[2] "Розрізом номер {0} пристрій робить два шматки, довжиною один метр."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+#, csharp-format
 msgid ""
-"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
-"a line between two points with no crossing lines."
-msgstr ""
-"Яка загальна кількість відрізків на фігурі знизу? Точки кінців відрізків "
-"утворюються в результаті перетину ліній."
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgid_plural ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
 #, csharp-format
 msgid ""
-"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
+"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
 msgid_plural ""
-"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
+"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
-msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
-msgstr "Це легка вправа, якщо Ви рахуватимете лінії систематизовано."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
-msgid "Missing piece"
-msgstr "Втрачена частина"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:105
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
+"it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgid_plural ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
+"does it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:112
 #, csharp-format
-msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Який з квадратів доповнить фігуру знизу? Відповідь {0}, {1} чи {2}."
+msgid ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgid_plural ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
-msgid "The logic works at row level."
-msgstr "Логіка роботи на рівні рядків"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
+msgid "Count series"
+msgstr "Підрахунок серій"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
 msgid ""
-"In every row the third square is made by flipping the first square and "
-"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
-"lines."
-msgstr ""
-"Кожна третя фігура в рядку отримується обертанням першогї фігури в рядку, "
-"накладанням її на другу фігуру в рядку, та видаленням всіх ліній, що "
-"утворюються в результаті перетину."
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+msgstr "Скільки цифр \"9\" зустрічається в числах від 10 до 100?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
-msgid "Missing slice"
-msgstr "Частина, якої не вистачає"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
+msgid ""
+"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
+"second (e.g.: 20 and 21)?"
+msgstr ""
+"Скільки є двоцифрових чисел, у яких перша цифра більша ніж друга (наприклад "
+"21 чи 20)?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
 msgid ""
-"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
-"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
+"second (e.g.: 12 and 13)?"
 msgstr ""
+"Скільки є двоцифрових чисел, у яких перша цифра менша ніж друга (наприклад "
+"12 чи 13)?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
-msgid "Each slice is related to the opposite one."
-msgstr "Кожна частина співвідноситься з протилежною."
+#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}"
+msgstr "{0}, {1}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
 #, csharp-format
-msgid ""
-"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
-"always {0}."
-msgstr "Сума чисел з протилежних зон круга завжди рівна {0}."
+msgid "The numbers are: {0}."
+msgstr "Це числа: {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
-msgid "Most in common"
-msgstr "Більшість загального"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
+msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
+msgstr "Зауважте, що 99 містить дві цифри '9'."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
+msgid "Cover percentage"
+msgstr "Відсоток покриття"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
+msgid "What percentage of the figure is colored?"
+msgstr "Скільки відсотків фігури зафарбовано ?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
+msgid "Cube"
+msgstr "Куб"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
-"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
+"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
+"face."
 msgstr ""
-"Яка із запропонованих відповідей має найбільше спільного з чотирма поданими "
-"фігурами? Відповідь {0}, {1}, {2} або {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
-msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
-msgstr "Подивіться на загальні елементи всередині кожної фігури."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
 msgid ""
-"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
-msgstr "В середині цієї фігури та ж сама кількість елементів."
+"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+msgid "There are 2 of 6 possibilities."
+msgstr "Вірогідність складає 2 з 6."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
 msgid ""
-"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
-"figures."
-msgstr "Ця фігура має більше всього елементів що збігаються у інших фігурах."
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
-msgid "Move figure"
-msgstr "Перемістити фігуру"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+msgid "There are 5 of 6 possibilities."
+msgstr "Вірогідність складає 5 з 6."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid ""
-"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
-"left figure into the right figure?"
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"Яку мінімальну кількість кіл необхідно перемістити, щоб з лівої фігури "
-"утворити праву?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
 msgid ""
-"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
-"the fourth line to the second and the fifth lines."
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"Перемістіть одне коло з першої лінії на другу та два кола з четвертої лінії "
-"на другу та п'яту лінії."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
 msgid ""
-"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
-"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
+"for the second die."
 msgstr ""
-"Перемістіть першу лінію на сьому, два кола з другої лінії на третю а також "
-"перше та останнє коло п’ятої лінії перемістіть на шосту лінію."
+"Існує 1 з 6 ймовірностей, що випаде \"6\" на першому кубику та те ж саме на "
+"другому кубику."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
-msgid "Next figure"
-msgstr "Наступна фігура"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
+msgid "Dice"
+msgstr "Кості"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
+msgid "Divide circles"
+msgstr "Розділити кола"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
 msgid ""
-"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
-"the left circle goes backwards one position."
+"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
+"dots are connected?"
 msgstr ""
-"У першій фігурі потрібно верхнє коло пересунути на дві позиції за "
-"годинниковою стрілкою, а ліве коло - на одну позицію проти годинникової "
-"стрілки."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
-msgid "Numeric relation"
-msgstr "Числове співвідношення"
+"На скільки зон розділиться коло на останньому малюнку, якщо з'єднати всі "
+"точки?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
-msgid "What number should replace the question mark?"
-msgstr "Яке число має бути на місці знака запитання?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:176
+#, csharp-format
+msgid "Has {0} region"
+msgid_plural "Has {0} regions"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
-msgid "The numbers are related arithmetically."
-msgstr "Числа арифметично пов'язані"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
+msgid "Equation"
+msgstr "Рівняння"
 
-#. Translators: {0} is always replaced by the number 3
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
-#, csharp-format
-msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
-msgstr "Сума кожної групи з {0} чисел рівна {1}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
+msgid "What is the result of the equation below?"
+msgstr "Який результат рівняння менший?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
 msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by multiplying by the two previous ones."
+"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
+"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
 msgstr ""
-"Розділіть послідовність на групи по три числа у кожній. Кожне третє число "
-"рівне добутку перших двох."
+"Порядок арифметичних дій завжди наступний: степені та корені, множення та "
+"ділення, додавання та віднімання."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
+msgid "Extra circle"
+msgstr "Додаткове коло"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by subtracting the second number from the first."
+"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Розділіть послідовність на групи по три числа у кожній. Кожне третє число "
-"визначається як різниця між другим та першим числом."
+"Яке коло не належить до групи? Це не послідовність елементів. Відповідь {0}, "
+"{1}, {2} чи {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
-msgid "Numeric sequence"
-msgstr "Послідовність чисел"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
+msgid "All circles share a common property except for one."
+msgstr "Усі частки кола належать йому, за винятком одного."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
 msgid ""
-"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
-"mark?"
-msgstr ""
-"Наступна послідовність має логічну закономірність. Яке число має бути "
-"замість знака питання?"
+"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgstr "Всі кольорові частки кола, слідують одна за одною в заданому порядку."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
-msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
-msgstr "Кожне число послідовності пов’язане із попереднім."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
+msgid "Figures and text"
+msgstr "Фігури та текст"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
 msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
-"previous number and multiplying it by 2."
+"The figures and the texts are related. What text should go under the last "
+"figure?"
 msgstr ""
-"Кожне число послідовності утворене відніманням 1 від попереднього та "
-"множенням результату на 2."
+"Між фігурами та текстом існує взаємозв’язок. Який текст відповідає останній "
+"фігурі?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
-msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
-"number and multiplying it by 3."
-msgstr ""
-"Кожне число послідовності утворене додаванням 1 до попереднього та множенням "
-"результату на 3."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
+msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
+msgstr "Кожен символ тексту відповідає певній властивості фігури."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
 msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
-"previous number and multiplying it by -2."
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"figures and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
-"Кожне число послідовності утворене відніманням 2 від попереднього та "
-"множенням результату на -2."
+"'A' означає, що фігури перекриваються, 'B' що це квадрати, 'C' що це кола, "
+"'D' означає, що фігури розділені, 'E' означає, що це три фігури а  'F' - що "
+"це дві фігури."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
-msgid "Ostracism"
-msgstr "Остракізм"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:44
+msgid "Figure pattern"
+msgstr "Шаблон фігури"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:49
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which element does not belong to the group? It is not related to any "
-"arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
+"Яка фігура повинна стояти замість знака запитання? Відповідайте {0}, {1} чи "
+"{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:54
 msgid ""
-"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
-"arithmetical."
-msgstr "Причина об’єднання рівнянь в групу не арифметична."
+"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
+"figures."
+msgstr "Третя фігура кожного ряду включає певну комбінацію перших двох фігур"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:59
 msgid ""
-"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
-"related."
+"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
+"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
 msgstr ""
-"Врахуйте, що кожне число, яке належить групі, складається з двох "
-"взаємовз’язаних частин."
+"Накладіть перші дві фігури та видаліть лінії, що утворяться на їх перетині, "
+"після чого поверніть утворену фігуру на 45 градусів"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
-msgid ""
-"In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
-"right side."
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
+msgid "Figures"
+msgstr "Фігури"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
+#, csharp-format
 msgid ""
-"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
-"two digits."
-msgstr "У всіх інших числах останні три цифри є квадратом двох перших цифр."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
-msgid "Pencil"
-msgstr "Олівець"
+"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
+"{1} or {2}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
 msgid ""
-"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
-"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+"It is the only combination that you can build with the given elements "
+"without repeating them."
 msgstr ""
-"Які з наведених фігур не можна намалювати не перетнувши лінії, та не "
-"відірвавши олівець? Відповідайте  {0}, {1}, {2}, {3} або {4}."
+"Комбінація, яку ти можеш побудувати із запропонованих елементів, не "
+"повторюючи їх."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
-msgid "People at a table"
-msgstr "Люди за столом"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:45
+msgid "Find the number"
+msgstr "Знайдіть число"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:53
 #, csharp-format
 msgid ""
-"A group of people are sitting at a round table spaced out evenly. How many "
-"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
-msgstr ""
+"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
+"the number {0} place away from itself multiplied by 2 and {1} place away "
+"from itself plus 2?"
+msgid_plural ""
+"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
+"the number {0} places away from itself multiplied by 2 and {1} places away "
+"from itself plus 2?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
-msgid ""
-"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
-"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
-"of people."
-msgstr ""
-"Віднявши дві дані позиції, ви знайдете скільки людей сидить за половиною "
-"столу. Помноживши на 2, ви знайдете загальну кількість людей за столом."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:62
+#, csharp-format
+msgid "The number is located at row {0}, column {1}."
+msgstr "Число, розташоване у рядку {0}, стовпці {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
-msgid "5th"
-msgstr "5-ий"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "The number is located within the first {0} row of the grid."
+msgid_plural "The number is located within the first {0} rows of the grid."
+msgstr[0] "Число розташоване у перших {0} рядку сітки."
+msgstr[1] "Число розташоване у перших {0} рядках сітки."
+msgstr[2] "Число розташоване у перших {0} рядках сітки."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
-msgid "19th"
-msgstr "19-ий"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
+msgid "Four sided"
+msgstr "чотирикутник"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
-msgid "4th"
-msgstr "4-ий"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
+msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
+msgstr "Скільки чотирикутників Ви бачите на фігурі знизу?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
-msgid "12th"
-msgstr "12-ий"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
+msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
+msgstr "Чотирикутник може бути вписаний в іншу фігуру."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
-msgid "9th"
-msgstr "9-ий"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
+#, csharp-format
+msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
+msgstr "Після з’єднання {0} точок були утворені чотирикутники."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
-msgid "22nd"
-msgstr "22-ий"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:42
+msgid "Circles in a grid"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
-msgid "Two people in the table sitting across each other"
-msgstr "Двоє людей за столом сидять один напроти одного"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:46
+msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
-msgid "Percentage"
-msgstr "Відсоток"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:50
+msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
+msgstr "Усі обведені числа мають спільні арифметичні властивості."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:55
 #, csharp-format
-msgid ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
-"What was the original price of the TV set?"
-msgid_plural ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
-"What was the original price of the TV set?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Every circled number can be divided by {0}."
+msgstr "Виділіть число, яке ділиться на {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
-#, csharp-format
-msgid ""
-"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
-"over last month. What were last month sales?"
-msgid_plural ""
-"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
-"over last month. What were last month sales?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
+msgid "Square with dots"
+msgstr "Квадрат з точками"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
-"the amount of water increase to reach its original value?"
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Якою буде наступна фігура послідовності? Відповідь {0}, {1} або {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
+msgid ""
+"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
+"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
+"moves diagonally down-left."
 msgstr ""
-"Кількість води у відрі зменшилась на {0}%. На скільки відсотків необхідно "
-"долити, щоб повернутись до попереднього рівня води?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:117
-msgid "The objective is to obtain the same total amount."
-msgstr "Мета полягає в тому, щоб отримати ті ж суми."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
+msgid ""
+"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
+msgid "Numbers in a grid"
+msgstr "Числа в таблиці"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
 msgid ""
-"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
-"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
+"the question mark?"
 msgstr ""
+"Між числами в таблиці є закономірність. Яким числом слід замінити знак "
+"питання?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
-msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
-msgstr "Декілька мешканців Барселони являються художниками"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
+msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
+msgstr "Це арифметичний шаблон, що використовується по вертикалі."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
-msgid "All citizens of Barcelona are painters"
-msgstr "Всі мешканці Барселони являються художниками"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:166
+msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
+msgstr "Це арифметичний шаблон, що використовується по горизонталі."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
-msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
-msgstr "Жоден мешканець Барселони не являється художником"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
+"the third."
+msgstr ""
+"Четвертий рядок можна обчислити множенням перших двох рядів та додаванням до "
+"результату третього рядка."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
-msgid "None of the other options"
-msgstr "Жоден з інших варіантів"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"adding the third."
+msgstr ""
+"Четвертий стовпець можна обчислити множенням перших двох стовпців та "
+"додаванням до результату третього стовпця."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
 msgid ""
-"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
-"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
+"subtracting the third."
 msgstr ""
+"Четвертий рядок можна обчислити множенням перших двох рядів та відніманням "
+"від результату третього рядка."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
-msgid "Some artist are not ill"
-msgstr "Декілька художників не є хворими"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Четвертий стовпець можна обчислити множенням перших двох стовпців та "
+"відніманням від результату третього стовпця."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
-msgid "Some painters are not artists"
-msgstr "Не всі малярі — художники"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
+"the third."
+msgstr ""
+"Четвертий рядок можна обчислити додаванням перших двох рядків та відніманням "
+"від результату третього рядка."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
-msgid "All artists are happy"
-msgstr "Всі художникі щасливі"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"Четвертий стовпець можна обчислити додаванням перших двох стовпців та "
+"відніманням від результату третього стовпця."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
+msgid "Handshakes"
+msgstr "Рукостискання"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
 #, csharp-format
 msgid ""
-"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
-"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
+"made in total. How many people are attending the party?"
 msgstr ""
+"Усі запрошені на вечірку гості привіталися один з одним. Усього було "
+"зроблено {0} рукостискань. Скільки гостей було запрошено на вечірку?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
-msgid "You do not have any map"
-msgstr "У вас нема жодної мапи"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgstr "Спробуйте уявити ситуацію, коли Ви зустрічаєте кількох людей."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
-msgid "You do not buy a map"
-msgstr "Вам не потрібно купувати мапу"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:46
+msgid ""
+"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 "
+"people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 "
+"consecutive numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
-msgid "All people have a map"
-msgstr "Всі люди мають мапу"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+msgid "Larger shape"
+msgstr "Великі форми"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
-"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
+"{1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
+"Яку більшу фігуру Ви можете отримати об’єднанням перших двох? Відповідь {0}, "
+"{1}, {2} чи {3}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
-msgid "You smile if you are happy"
-msgstr "Ви посміхаєтесь, якщо ви щасливі"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:241
+msgid "Largest area"
+msgstr "Найбільша площа"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
-msgid "You are only happy if you whistle"
-msgstr "При свисті, ви просто щасливі"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:246
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or "
+"{3}."
+msgstr ""
+"Яка з наведених фігур має найбільшу площу? Відповісти {0}, {1}, {2} або {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
-msgid "You whistle if you are not happy"
-msgstr "Свист не приносить вам відчуття щастя"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:46
+msgid "Largest diameter"
+msgstr "Найбільший діаметр"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
-"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If the circles represented by the arcs below were completed, which circle "
+"would have the largest diameter? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
-msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:58
+msgid "Less curved is the arc, the larger the circle is."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
-msgid "Honesty is always the best policy"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:101
+#, csharp-format
+msgid "Arc {0}"
+msgstr "Дуга {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
-msgid "Honesty is not always the best policy"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
+msgid "Lines"
+msgstr "Лінії"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
-msgid "Some of the best policies are dishonest"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
+msgid ""
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
 msgstr ""
+"Яка загальна кількість відрізків на фігурі знизу? Точки кінців відрізків "
+"утворюються в результаті перетину ліній."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
-"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgid_plural ""
+"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
-msgid "Some thin people are not cheerful"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
+msgstr "Це легка вправа, якщо Ви рахуватимете лінії систематизовано."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
-msgid "Thin people are not cheerful"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
+msgid "Missing piece"
+msgstr "Втрачена частина"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
-msgid "Cheerful people are not thin"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
+#, csharp-format
+msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Який з квадратів доповнить фігуру знизу? Відповідь {0}, {1} чи {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
-msgid "Some cheerful people are not thin"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
+msgid "The logic works at row level."
+msgstr "Логіка роботи на рівні рядків"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
 msgid ""
-"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
-"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"In every row the third square is made by flipping the first square and "
+"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
+"lines."
 msgstr ""
+"Кожна третя фігура в рядку отримується обертанням першогї фігури в рядку, "
+"накладанням її на другу фігуру в рядку, та видаленням всіх ліній, що "
+"утворюються в результаті перетину."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
-msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
+msgid "Missing slice"
+msgstr "Частина, якої не вистачає"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
-msgid "No pigs are fed on barley-water"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
+"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
-msgid "Pigs are not fed on barley-water"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
+msgid "Each slice is related to the opposite one."
+msgstr "Кожна частина співвідноситься з протилежною."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
-msgid "All the other options"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
+"always {0}."
+msgstr "Сума чисел з протилежних зон круга завжди рівна {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
+msgid "Most in common"
+msgstr "Більшість загального"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
-"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
+"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
+"Яка із запропонованих відповідей має найбільше спільного з чотирма поданими "
+"фігурами? Відповідь {0}, {1}, {2} або {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
-msgid "Some bad pictures are not first attempts"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
+msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
+msgstr "Подивіться на загальні елементи всередині кожної фігури."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
-msgid "Some pictures are not really good"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
+msgid ""
+"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+msgstr "В середині цієї фігури та ж сама кількість елементів."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
-msgid "All bad pictures are first attempts"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+msgid ""
+"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
+"figures."
+msgstr "Ця фігура має більше всього елементів що збігаються у інших фігурах."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
-msgid "All the others"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
+msgid "Move figure"
+msgstr "Перемістити фігуру"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
 msgid ""
-"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
-"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
+"left figure into the right figure?"
 msgstr ""
+"Яку мінімальну кількість кіл необхідно перемістити, щоб з лівої фігури "
+"утворити праву?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
-msgid "To feel better, you must go out for a walk"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
+msgid ""
+"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
+"the fourth line to the second and the fifth lines."
 msgstr ""
+"Перемістіть одне коло з першої лінії на другу та два кола з четвертої лінії "
+"на другу та п'яту лінії."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
-msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
+msgid ""
+"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
+"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
 msgstr ""
+"Перемістіть першу лінію на сьому, два кола з другої лінії на третю а також "
+"перше та останнє коло п’ятої лінії перемістіть на шосту лінію."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
-msgid "Some who go out for a walk feel better"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
+msgid "Next figure"
+msgstr "Наступна фігура"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
-msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
+msgid ""
+"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
+"the left circle goes backwards one position."
 msgstr ""
+"У першій фігурі потрібно верхнє коло пересунути на дві позиції за "
+"годинниковою стрілкою, а ліве коло - на одну позицію проти годинникової "
+"стрілки."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
+msgid "Numeric relation"
+msgstr "Числове співвідношення"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
-msgid "Predicate Logic"
-msgstr "Предикативна Логіка"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
+msgid "What number should replace the question mark?"
+msgstr "Яке число має бути на місці знака запитання?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
-msgid "Quadrilaterals"
-msgstr "Чотирикутники"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
+msgid "The numbers are related arithmetically."
+msgstr "Числа арифметично пов'язані"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49
+#. Translators: {0} is always replaced by the number 3
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
 #, csharp-format
+msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
+msgstr "Сума кожної групи з {0} чисел рівна {1}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
 msgid ""
-"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
-"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by multiplying by the two previous ones."
 msgstr ""
-"Які з наведених фігур не належать до групи? Відповісти {0}, {1}, {2}, {3}, "
-"{4} чи {5}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56
-msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
-msgstr "Це єдина фігура, у якої всі лінії однакової довжини."
+"Розділіть послідовність на групи по три числа у кожній. Кожне третє число "
+"рівне добутку перших двох."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
-msgid "Related numbers"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
+msgid ""
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by subtracting the second number from the first."
 msgstr ""
+"Розділіть послідовність на групи по три числа у кожній. Кожне третє число "
+"визначається як різниця між другим та першим числом."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
-msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
+msgid "Numeric sequence"
+msgstr "Послідовність чисел"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
 msgid ""
-"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
-"numbers in the row."
+"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
+"mark?"
 msgstr ""
+"Наступна послідовність має логічну закономірність. Яке число має бути "
+"замість знака питання?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
+msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
+msgstr "Кожне число послідовності пов’язане із попереднім."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
 msgid ""
-"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
-"row."
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
+"previous number and multiplying it by 2."
 msgstr ""
+"Кожне число послідовності утворене відніманням 1 від попереднього та "
+"множенням результату на 2."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
 msgid ""
-"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
-"numbers in the row."
+"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
+"number and multiplying it by 3."
 msgstr ""
+"Кожне число послідовності утворене додаванням 1 до попереднього та множенням "
+"результату на 3."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
-msgid "Squares and letters"
-msgstr "Квадрати і листи"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
 msgid ""
-"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
-"the question mark in the last square?"
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
+"previous number and multiplying it by -2."
 msgstr ""
-"Літери у квадратах підтримуютьмя певного шаблону. Яка літера має бути "
-"замість знака питання у останньому квадраті?"
+"Кожне число послідовності утворене відніманням 2 від попереднього та "
+"множенням результату на -2."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
+msgid "Ostracism"
+msgstr "Остракізм"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
-"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
-"next letter."
+"Which element does not belong to the group? It is not related to any "
+"arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:31
-msgid "Squares"
-msgstr "Квадрати"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:35
-msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
-msgstr "Скільки квадратів будь-яких розмірів ви можете порахувати?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
 msgid ""
-"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
-"built from other squares."
-msgstr ""
-"Квадрат - прямокутник з однаковими сторонами. Квадрат також може бути "
-"складений з інших квадратів."
+"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
+"arithmetical."
+msgstr "Причина об’єднання рівнянь в групу не арифметична."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
 msgid ""
-"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
-"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
+"related."
 msgstr ""
-"Тут є 16 одиничних квадратів, 9 квадратів,які побудовані з 4 одиничних "
-"квадратів,4 квадрати,які побудовані з 9 одиничних квадратів і 1 "
-"квадрат,побудований з 16 одиничних квадратів."
+"Врахуйте, що кожне число, яке належить групі, складається з двох "
+"взаємовз’язаних частин."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
 msgid ""
-"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
-"made by 9 single squares."
+"In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
+"right side."
 msgstr ""
-"Тут є 9 одиничних квадратів, 4 квадрата, які побудовані з 4 одиничних "
-"квадратів і 1 квадрат, побудований з 9 одиничних квадратів."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:28
-msgid "Square sheets"
-msgstr "Квадратні аркуші"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
 msgid ""
-"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
-"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
-msgstr ""
-"Яке мінімальне число квадратних аркушів будь-якого розміру потрібно для того "
-"щоб побудувати дану фігуру? Лінії показують кордон між різними аркушами."
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
+"two digits."
+msgstr "У всіх інших числах останні три цифри є квадратом двох перших цифр."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
-msgid "The sheets should overlap."
-msgstr "Аркуші повинні перекриватися."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
+msgid "Pencil"
+msgstr "Олівець"
 
-#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
+#, csharp-format
 msgid ""
-"A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the "
-"bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and "
-"a 1/4 square of paper in the top left corner."
+"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
+"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
+"Які з наведених фігур не можна намалювати не перетнувши лінії, та не "
+"відірвавши олівець? Відповідайте  {0}, {1}, {2}, {3} або {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
-msgid "Tetris"
-msgstr "Тетріс"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
+msgid "People at a table"
+msgstr "Люди за столом"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
 #, csharp-format
-msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid ""
+"A group of people, spaced out evenly, are sitting at a round table. How many "
+"people are there if the {0} person sits directly across from the {1}?"
 msgstr ""
+"Група людей рівномірно сидить за круглим столом. Скільки людей сидить за "
+"столом, якщо людина № {0} сидить навпроти людини № {1}?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
 msgid ""
-"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
-"without taking into account rotations."
+"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
+"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
+"of people."
 msgstr ""
-"Це фігура, яка завершує список всіх можливих комбінацій чотирьох блоків без "
-"урахування комбінацій, отриманих за допомогою поворотів."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
-msgid "Time now"
-msgstr "Поточний час"
+"Віднявши дві дані позиції, ви знайдете скільки людей сидить за половиною "
+"столу. Помноживши на 2, ви знайдете загальну кількість людей за столом."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
-#, csharp-format
-msgid ""
-"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
-"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
-msgid_plural ""
-"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
-"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
+msgid "5th"
+msgstr "5-ий"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
-"to convert it to the present time."
-msgid_plural ""
-"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
-"to convert it to the present time."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
+msgid "19th"
+msgstr "19-ий"
 
-#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
-#. Use the right time format specification for your culture
-#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
-#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and 
{0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
-#, csharp-format
-msgid "{0:h tt}"
-msgstr "{0:%H}"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+msgid "4th"
+msgstr "4-ий"
 
-#. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:95
-msgid "Sample clock"
-msgstr "Простий годинник"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
+msgid "12th"
+msgstr "12-ий"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:43
-msgid "Trains"
-msgstr "Поїзда"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+msgid "9th"
+msgstr "9-ий"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:55
-msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
-msgstr "Формула відстані є 'відстань = швидкість х час'."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
+msgid "22nd"
+msgstr "22-ий"
 
-#. Translators:
-#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
-#. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:85
-#, csharp-format
-msgid ""
-"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
-"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours since the first train left does it take the second train to "
-"overtake the first train?"
-msgid_plural ""
-"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
-"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours since the first train left does it take the second train to "
-"overtake the first train?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:85
+msgid "Two people in the table sitting across from each other"
+msgstr "Двоє людей за столом сидять один напроти одного"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:89
-msgid ""
-"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
-"the time and dividing it by the difference of speeds."
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
+msgid "Percentage"
+msgstr "Відсоток"
 
-#. Translators:
-#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours will they meet?"
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
 msgid_plural ""
-"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours will they meet?"
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:111
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:133
-msgid ""
-"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
-"speeds."
-msgstr ""
-
-#. Translators:
-#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours will they be {2} mile apart?"
+"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
 msgid_plural ""
-"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours will they be {2} miles apart?"
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32
-msgid "Triangles"
-msgstr "Трикутники"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36
-msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
+"the amount of water increase to reach its original value?"
 msgstr ""
-"Скільки трикутників будь-якого розміру ви можете порахувати на малюнку нижче?"
+"Кількість води у відрі зменшилась на {0}%. На скільки відсотків необхідно "
+"долити, щоб повернутись до попереднього рівня води?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40
-msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
-msgstr "Трикутник може бути вбудований в інший трикутник."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:117
+msgid "The objective is to obtain the same total amount."
+msgstr "Мета полягає в тому, щоб отримати ті ж суми."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
 #, csharp-format
-msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
+msgid ""
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58
-msgid "Triangles with numbers"
-msgstr "Трикутники з номерами"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:62
-msgid "Which number should replace the question mark below?"
-msgstr "Яке число має замінити знак питання нижче?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Декілька мешканців Барселони являються художниками"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67
-msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+msgid "All citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Всі мешканці Барселони являються художниками"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
-msgstr "Результат множення двох чисел всередині кожного трикутника - {0}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
+msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
+msgstr "Жоден мешканець Барселони не являється художником"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
-msgid "Colored figures"
-msgstr "Кольорові фігури"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+msgid "None of the other options"
+msgstr "Жоден з інших варіантів"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
+"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Які з цих фігур було показано перед цим? Відповіси {0}, {1}, {2} чи {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
-msgid "Colored text"
-msgstr "Кольорові слова"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+msgid "Some artists are not ill"
+msgstr "Декілька художників не є хворими"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
-#, csharp-format
-msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
-msgstr "Який колір слова що сказав '{0}'?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+msgid "Some painters are not artists"
+msgstr "Не всі малярі — художники"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
-msgid "Counting dots"
-msgstr "Підрахунок крапок"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
+msgid "All artists are happy"
+msgstr "Всі художникі щасливі"
 
-#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
 #, csharp-format
 msgid ""
-"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Скільки крапок  {0} кольору було на минулому малюнку? Відповіси цифрою."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49
-msgid "Memorize facts"
-msgstr "Запам'ятайте факти"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+msgid "You do not have any map"
+msgstr "У вас нема жодної мапи"
 
-#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#. Day in English does not need to be plural
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+msgid "You do not buy a map"
+msgstr "Вам не потрібно купувати мапу"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
+msgid "All people have a map"
+msgstr "Всі люди мають мапу"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
-"before then it had not halted production since {1}."
-msgid_plural ""
-"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
-"before then it had not halted production since {1}."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
-msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
-msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+msgid "You smile if you are happy"
+msgstr "Ви посміхаєтесь, якщо ви щасливі"
 
-#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+msgid "You are only happy if you whistle"
+msgstr "При свисті, ви просто щасливі"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+msgid "You whistle if you are not happy"
+msgstr "Свист не приносить вам відчуття щастя"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
-msgid "By how much did company sales fall last December?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
-msgid ""
-"In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94
+msgid "Honesty is always the best policy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
-#, csharp-format
-msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
+msgid "Honesty is not always the best policy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:130
-msgid ""
-"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
 #, csharp-format
 msgid ""
-"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
-"electricity."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
-msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
-msgstr "Скільки відсотків Shiny Cars використовують дизельний двигун?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
-msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
-msgstr "Скільки відсотків Shiny Cars використовують бензин?"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
-msgid "Triangle"
-msgstr "Трикутник"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:53
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:55
-msgid "Pentagon"
-msgstr "П’ятикутник"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:57
-msgid "Circle"
-msgstr "Коло"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
-msgid "Memorize figures and text"
+"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
-msgid ""
-"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
-"pentagon and circle."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+msgid "Some thin people are not cheerful"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
-msgid "Memorize figures"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102
+msgid "Thin people are not cheerful"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
-msgid ""
-"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
-"number."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
+msgid "Cheerful people are not thin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
-msgid "Figures with numbers"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+msgid "Some cheerful people are not thin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
-#, csharp-format
-msgid "Start at point number {0}"
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
-msgid "Move right"
-msgstr "Пересунути праворуч"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
-msgid "Move left"
-msgstr "Пересунути ліворуч"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
-msgid "Move up"
-msgstr "Перемістити вгору"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
-msgid "Move down"
-msgstr "Перемістити вниз"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
-#, csharp-format
-msgid "End at point {0}"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
-msgid "Memorize indications"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+msgid "All the other options"
+msgstr "Всі інші варіанти"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#, csharp-format
 msgid ""
-"How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:76
-msgid ""
-"How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:96
-msgid ""
-"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
-"using numbers."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118
+msgid "Some pictures are not really good"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
-msgid "Memorize numbers"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
+msgid "All bad pictures are first attempts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:37
-msgid "Memorize words"
-msgstr "Запам'ятайте слова"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+msgid "All the others"
+msgstr "Всі інші"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+#, csharp-format
 msgid ""
-"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
-"word?"
+"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 
-#. Body parts
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
-msgid "wrist"
-msgstr "зап'ястя"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
-msgid "elbow"
-msgstr "лікоть"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+msgid "To feel better, you must go out for a walk"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
-msgid "armpit"
-msgstr "пахви"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126
+msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
-msgid "hand"
-msgstr "рука"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
+msgid "Some who go out for a walk feel better"
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
-msgid "chest"
-msgstr "грудна клітина"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
+msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
+msgstr ""
 
-#. Fishes
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
-msgid "sardine"
-msgstr "сардина"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:134
+msgid "Predicate logic"
+msgstr "Предикатна логіка"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
-msgid "trout"
-msgstr "форель"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:43
+msgid "Quadrilaterals"
+msgstr "Чотирикутники"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
-msgid "monkfish"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:48
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
+"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
 msgstr ""
+"Які з наведених фігур не належать до групи? Відповісти {0}, {1}, {2}, {3}, "
+"{4} чи {5}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
-msgid "cod"
-msgstr "тріска"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:55
+msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
+msgstr "Це єдина фігура, у якої всі лінії однакової довжини."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
-msgid "salmon"
-msgstr "лосось"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:158
+msgid "Related numbers"
+msgstr "Пов'язані числа"
 
-#. Vegetables
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
-msgid "potato"
-msgstr "картопля"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:162
+msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
+msgstr "У таблиці нижче, яким числом слід замінити знак питання?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
-msgid "ginger"
-msgstr "імбир"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
+"numbers in the row."
+msgstr ""
+"Число посередині кожного рядка дорівнює половині суми інших чисел рядка."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
-msgid "pepper"
-msgstr "перець"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
+"row."
+msgstr "Число посередині кожного рядка дорівнює сумі інших чисел рядка."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
-msgid "garlic"
-msgstr "часник"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:177
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
+"numbers in the row."
+msgstr ""
+"Число посередині кожного рядка дорівнює подвоєній сумі інших чисел рядка."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
-msgid "pumpkin"
-msgstr "гарбуз"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:34
+msgid "Squares and letters"
+msgstr "Квадрати і листи"
 
-#. Bicycle
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
-msgid "brake"
-msgstr "гальма"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:38
+msgid ""
+"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
+"the question mark in the last square?"
+msgstr ""
+"Літери у квадратах підтримуютьмя певного шаблону. Яка літера має бути "
+"замість знака питання у останньому квадраті?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
-msgid "pedal"
-msgstr "педаль"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
+"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
+"next letter."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
-msgid "chain"
-msgstr "ланцюг"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:30
+msgid "Squares"
+msgstr "Квадрати"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
-msgid "wheel"
-msgstr "колесо"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
+msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
+msgstr "Скільки квадратів будь-яких розмірів ви можете порахувати?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
-msgid "handlebar"
-msgstr "кермо"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
+msgid ""
+"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
+"built from other squares."
+msgstr ""
+"Квадрат - прямокутник з однаковими сторонами. Квадрат також може бути "
+"складений з інших квадратів."
 
-#. Music
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
-msgid "drummer"
-msgstr "барабанщик"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
+msgid ""
+"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
+"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+msgstr ""
+"Тут є 16 одиничних квадратів, 9 квадратів,які побудовані з 4 одиничних "
+"квадратів,4 квадрати,які побудовані з 9 одиничних квадратів і 1 квадрат,"
+"побудований з 16 одиничних квадратів."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
-msgid "speaker"
-msgstr "оратор"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
+msgid ""
+"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
+"made by 9 single squares."
+msgstr ""
+"Тут є 9 одиничних квадратів, 4 квадрата, які побудовані з 4 одиничних "
+"квадратів і 1 квадрат, побудований з 9 одиничних квадратів."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
-msgid "lyrics"
-msgstr "пісні"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
+msgid "Square sheets"
+msgstr "Квадратні аркуші"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
-msgid "beat"
-msgstr "удар"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
+msgid ""
+"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
+"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
+msgstr ""
+"Яке мінімальне число квадратних аркушів будь-якого розміру потрібно для того "
+"щоб побудувати дану фігуру? Лінії показують кордон між різними аркушами."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
-msgid "song"
-msgstr "пісня"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
+msgid "The sheets should overlap."
+msgstr "Аркуші повинні перекриватися."
 
-#. Weather
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
-msgid "cloud"
-msgstr "хмара"
+#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
+msgid ""
+"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of "
+"paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) "
+"in the top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left "
+"corner."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
-msgid "rain"
-msgstr "дощ"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:34
+msgid "Tetris"
+msgstr "Тетріс"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
-msgid "storm"
-msgstr "буря"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
-msgid "fog"
-msgstr "туман"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:45
+msgid ""
+"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
+"without taking into account rotations."
+msgstr ""
+"Це фігура, яка завершує список всіх можливих комбінацій чотирьох блоків без "
+"урахування комбінацій, отриманих за допомогою поворотів."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
-msgid "rainbow"
-msgstr "веселка"
+#. Translators: this the name of a game
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
+msgid "Time now"
+msgstr "Поточний час"
 
-#. Animals
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
-msgid "rabbit"
-msgstr "кролик"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgid_plural ""
+"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
-msgid "mouse"
-msgstr "миша"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
+"to convert it to the present time."
+msgid_plural ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
+"to convert it to the present time."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
-msgid "monkey"
-msgstr "мавпа"
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
+#. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and 
{0:H} are invalid.
+#. 'tt' is the A.M./P.M. designator
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "{0:h tt}"
+msgstr "{0:%H}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:96
+msgid "Sample clock"
+msgstr "Простий годинник"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:96
-msgid "bear"
-msgstr "ведмідь"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:40
+msgid "Trains"
+msgstr "Поїзди"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
-msgid "wolf"
-msgstr "вовк"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:52
+msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
+msgstr "Формула відстані є 'відстань = швидкість х час'."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#. - The translated string should not use more characters than the original sentence
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:81
+#, csharp-format
 msgid ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
+"overtake the first train?"
 msgid_plural ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
+"overtake the first train?"
 msgstr[0] ""
-"На скільки градусів повернеться хвилинна стрілка годинника протягом 2 годин "
-"[num] хвилини?"
+"Поїзд залишив станцію на швидкості {0} км/год. Через {1} годин інший поїзд "
+"проїхав дану станцію на швидкості {2} км/год. Через скільки годин другий "
+"поїзд наздожене першого?"
 msgstr[1] ""
-"На скільки градусів повернеться хвилинна стрілка годинника протягом 2 годин "
-"[num] хвилин?"
+"Поїзд покинув станцію на швидкості {0} миль/год. Через {1} годин інший поїзд "
+"проїхав дану станцію на швидкості {2} миль/год. Через скільки годин другий "
+"поїзд наздожене першого?"
 msgstr[2] ""
-"На скільки градусів повернеться хвилинна стрілка годинника протягом 2 годин "
-"[num] хвилин?"
+"Поїзд покинув станцію на швидкості {0} миль/год. Через {1} годину інший "
+"поїзд проїхав дану станцію на швидкості {2} миль/год. Через скільки годин "
+"другий поїзд наздожене першого?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:85
 msgid ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
-msgid_plural ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
-msgstr[0] ""
-"Джону 46 років. Його сину на [difference] рік менше за половинку віку Джона. "
-"Скільки років Джоновому сину?"
-msgstr[1] ""
-"Джону 46 років. Його сину на [difference] ріки менше за половинку віку "
-"Джона. Скільки років Джоновому сину?"
-msgstr[2] ""
-"Джону 46 років. Його сину на [difference] років менше за половинку віку "
-"Джона. Скільки років Джоновому сину?"
+"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
+"the time and dividing it by the difference of speeds."
+msgstr ""
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:101
+#, csharp-format
 msgid ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours will they meet?"
 msgid_plural ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours will they meet?"
 msgstr[0] ""
-"На даний момент Джон вдвічі старший від свого сина. [ago] рік тому, Джон був "
-"в [proportion] рази старше, від сина. Який вік Джонового сина?"
 msgstr[1] ""
-"На даний момент Джон вдвічі старший від свого сина. [ago] років тому, Джон "
-"був в [proportion] рази старше, від сина. Який вік Джонового сина?"
-msgstr[2] ""
-"На даний момент Джон вдвічі старший від свого сина. [ago] років тому, Джон "
-"був в [proportion] рази старше, від сина. Який вік Джонового сина?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
 msgid ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
-"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
-msgid_plural ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
-"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
+"speeds."
+msgstr ""
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:123
+#, csharp-format
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
-"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
-"can you have?"
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours will they be {2} mile apart?"
 msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
-"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
-"can you have?"
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours will they be {2} miles apart?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:31
+msgid "Triangles"
+msgstr "Трикутники"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:35
+msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
+msgstr ""
+"Скільки трикутників будь-якого розміру ви можете порахувати на малюнку нижче?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:39
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "Трикутник може бути вбудований в інший трикутник."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:44
+#, csharp-format
+msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:57
+msgid "Triangles with numbers"
+msgstr "Трикутники з номерами"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:61
+msgid "Which number should replace the question mark below?"
+msgstr "Яке число має замінити знак питання нижче?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:66
+msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
+msgstr "Результат множення двох чисел всередині кожного трикутника - {0}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:50
+msgid "Colored figures"
+msgstr "Кольорові фігури"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:59
+#, csharp-format
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
-"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
-"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Які з цих фігур було показано перед цим? Відповіси {0}, {1}, {2} чи {3}."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:35
+msgid "Colored text"
+msgstr "Кольорові слова"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:44
+#, csharp-format
+msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
+msgstr "Який колір слова що сказав '{0}'?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
+msgid "Counting dots"
+msgstr "Підрахунок крапок"
+
+#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
+#, csharp-format
 msgid ""
-"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
-"forecasts are possible?"
-msgid_plural ""
-"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
-"forecasts are possible?"
-msgstr[0] ""
-"На даний момент проходить [games] матч гри в теніс. Скільки можливих "
-"варіантів розвитку гри ви можете назвати?"
-msgstr[1] ""
-"На даний момент проходить [games] матчів гри в теніс. Скільки можливих "
-"варіантів розвитку гри ви можете назвати?"
-msgstr[2] ""
-"На даний момент проходить [games] матчів гри в теніс. Скільки можливих "
-"варіантів розвитку гри ви можете назвати?"
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Скільки крапок  {0} кольору було на минулому малюнку? Відповіси цифрою."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:52
+msgid "Memorize faces"
+msgstr "Запам'ятайте обличчя"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:57
 msgid ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
-"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
-"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
-msgid_plural ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
-"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
-"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
+msgstr ""
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:48
+msgid "Memorize facts"
+msgstr "Запам'ятайте факти"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#. Day in English does not need to be plural
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:106
+#, csharp-format
 msgid ""
-"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
-"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before then it had not halted production since {1}."
 msgid_plural ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
-"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before then it had not halted production since {1}."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
+msgstr ""
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
+#, csharp-format
 msgid ""
-"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
-"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
-msgid_plural ""
-"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
-"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
+msgstr ""
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+msgid "By how much did company sales fall last December?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+#, csharp-format
 msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline "
+"since which year?"
+msgstr ""
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#, csharp-format
+msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
 msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#, csharp-format
+msgid ""
+"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
+"electricity."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
+msgstr "Скільки відсотків Shiny Cars використовують дизельний двигун?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Нетипова гра"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
+msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
+msgstr "Скільки відсотків Shiny Cars використовують бензин?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
-msgid "Select All"
-msgstr "Позначити все"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+msgid "Triangle"
+msgstr "Трикутник"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Зняти відмітки з усього"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
-msgid "_Start"
-msgstr "_Почати"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
+msgid "Pentagon"
+msgstr "П’ятикутник"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "<b>Difficulty Level</b>"
-msgstr "<b>Рівень складності</b>"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:71
+msgid "Circle"
+msgstr "Коло"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
-msgid "<b>Game Types</b>"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:79
+msgid "Memorize figures and text"
+msgstr "Запам'ятай фігури і текст"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:84
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
+"one. Which is the missing figure? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
+"Нижче перелічено фігури, показані на попередньому малюнку, крім однієї. Яка "
+"фігура відсутня? Відповідь {0}, {1}, {2} або {3}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "<b>General Settings</b>"
-msgstr "<b>Загальні налаштування</b>"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:222
+msgid "List of images shown before"
+msgstr "Список зображень, показаних перед цим"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Number of games</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:38
+msgid "Figures with numbers"
+msgstr "Фігури з числами"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
-msgid "<b>Output File</b>"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:43
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
+"Який з цих квадратів було показано перед цим? Виберіть {0}, {1}, {2} або {3}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Easy"
-msgstr "Легкий"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:133
+#, csharp-format
+msgid "Start at point number {0}"
+msgstr "Початок у точці номер {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Master"
-msgstr "Важкий"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+msgid "Move right"
+msgstr "Пересунути праворуч"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Medium"
-msgstr "Середній"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+msgid "Move left"
+msgstr "Пересунути ліворуч"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
-msgid "PDF export"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+msgid "Move up"
+msgstr "Перемістити вгору"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:143
+msgid "Move down"
+msgstr "Перемістити вниз"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:148
+#, csharp-format
+msgid "End at point {0}"
+msgstr "Кінець у точці {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:162
+msgid "Memorize indications"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
-msgid "Pages per side:"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:168
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-msgid "Skip games that use colors"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:65
+msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
-msgid ""
-"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
-"the puzzles without a computer."
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:90
+msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
-msgid "Total number of games:"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:115
+msgid ""
+"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
+"using numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
-msgid "_Save"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:132
+msgid "Memorize numbers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
-msgid "Player's Game Session History"
-msgstr "Історія Ігр Користувача"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:35
+msgid "Memorize words"
+msgstr "Запам'ятайте слова"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
-msgid "Show:"
-msgstr "Показати:"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:40
+msgid ""
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
+"word?"
+msgstr "Серед слів з попереднього списку одне пропущене. Яке саме?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Memory Games</b>"
-msgstr "<b>Ігри на пам'ять</b>"
+#. Body parts
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
+msgid "wrist"
+msgstr "зап'ястя"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
-msgstr "<b>Історія Ігор Користувача</b>"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50
+msgid "elbow"
+msgstr "лікоть"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Delete Player's Game Session History"
-msgstr "Видалити Історію Ігор Користувача"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+msgid "armpit"
+msgstr "пахви"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
+msgid "hand"
+msgstr "рука"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
-msgstr "Максимальна кількість записів історії ігор користувача:"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+msgid "chest"
+msgstr "грудна клітина"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
-msgstr "Мінімальна кількість записів історії ігор користувача:"
+#. Fishes
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+msgid "sardine"
+msgstr "сардина"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+msgid "trout"
+msgstr "форель"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Show a countdown message"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
+msgid "monkfish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
+msgid "cod"
+msgstr "тріска"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "Theme:"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+msgid "salmon"
+msgstr "лосось"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
-msgstr "Час у секундах, що відведено на запам'ятовування:"
+#. Vegetables
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+msgid "potato"
+msgstr "картопля"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
-msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+msgid "ginger"
+msgstr "імбир"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
-msgid "Answer:"
-msgstr "Відповідь:"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
+msgid "pepper"
+msgstr "перець"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
-msgid "Custom Game Selection..."
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
+msgid "garlic"
+msgstr "часник"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
-msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+msgid "pumpkin"
+msgstr "гарбуз"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
-msgid "Extensions"
-msgstr "Розширення"
+#. Bicycle
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+msgid "brake"
+msgstr "гальма"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
-msgid "Horizontal"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+msgid "pedal"
+msgstr "педаль"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
-msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr "Як розширити функціональність у gbrainy"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
+msgid "chain"
+msgstr "ланцюг"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
+msgid "wheel"
+msgstr "колесо"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+msgid "handlebar"
+msgstr "кермо"
+
+#. Music
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+msgid "drummer"
+msgstr "барабанщик"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+msgid "speaker"
+msgstr "оратор"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
+msgid "lyrics"
+msgstr "текст"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
+msgid "beat"
+msgstr "удар"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+msgid "song"
+msgstr "пісня"
+
+#. Weather
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+msgid "cloud"
+msgstr "хмара"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+msgid "rain"
+msgstr "дощ"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
+msgid "storm"
+msgstr "буря"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
+msgid "fog"
+msgstr "туман"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+msgid "rainbow"
+msgstr "веселка"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
-msgid "Logic Puzzles Only"
-msgstr "Тільки логічні головоломки"
+#. Animals
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+msgid "rabbit"
+msgstr "кролик"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
-msgid "Memory Trainers Only"
-msgstr "Тільки Тренування Пам'яті"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+msgid "mouse"
+msgstr "миша"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
-msgid "Mental Calculation Trainers Only"
-msgstr "Тільки Тренування Математики"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
+msgid "monkey"
+msgstr "мавпа"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
-msgid "Orientation"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
+msgid "bear"
+msgstr "ведмідь"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
-msgid "Show"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+msgid "wolf"
+msgstr "вовк"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель інструментів"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"На скільки градусів повернеться хвилинна стрілка годинника протягом 2 годин "
+"[num] хвилини?"
+msgstr[1] ""
+"На скільки градусів повернеться хвилинна стрілка годинника протягом 2 годин "
+"[num] хвилин?"
+msgstr[2] ""
+"На скільки градусів повернеться хвилинна стрілка годинника протягом 2 годин "
+"[num] хвилин?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
-msgid "Verbal Analogies Only"
-msgstr "Тільки Словесні Аналогії"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"Джону 46 років. Його сину на [difference] рік менше за половинку віку Джона. "
+"Скільки років Джоновому сину?"
+msgstr[1] ""
+"Джону 46 років. Його сину на [difference] ріки менше за половинку віку "
+"Джона. Скільки років Джоновому сину?"
+msgstr[2] ""
+"Джону 46 років. Його сину на [difference] років менше за половинку віку "
+"Джона. Скільки років Джоновому сину?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
-msgid "Vertical"
-msgstr ""
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"На даний момент Джон вдвічі старший від свого сина. [ago] рік тому, Джон був "
+"в [proportion] рази старше, від сина. Який вік Джонового сина?"
+msgstr[1] ""
+"На даний момент Джон вдвічі старший від свого сина. [ago] років тому, Джон "
+"був в [proportion] рази старше, від сина. Який вік Джонового сина?"
+msgstr[2] ""
+"На даний момент Джон вдвічі старший від свого сина. [ago] років тому, Джон "
+"був в [proportion] рази старше, від сина. Який вік Джонового сина?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Зміст"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+msgid ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgid_plural ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Завершити гру"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
-msgid "_Game"
-msgstr "_Гра"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_Допомога"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"На даний момент проходить [games] матч гри в теніс. Скільки можливих "
+"варіантів розвитку гри ви можете назвати?"
+msgstr[1] ""
+"На даний момент проходить [games] матчів гри в теніс. Скільки можливих "
+"варіантів розвитку гри ви можете назвати?"
+msgstr[2] ""
+"На даний момент проходить [games] матчів гри в теніс. Скільки можливих "
+"варіантів розвитку гри ви можете назвати?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Нова гра"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+msgid ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"У тенісному турнірі у кожнму матчі гравець, програвши одному супернику, "
+"вибуває. Скільки матчів відбудеться до визначення переможця, якщо у турнірі "
+"бере участь [players] гравець?"
+msgstr[1] ""
+"У тенісному турнірі у кожнму матчі гравець, програвши одному супернику, "
+"вибуває. Скільки матчів відбудеться до визначення переможця, якщо у турнірі "
+"беруть участь [players] гравці?"
+msgstr[2] ""
+"У тенісному турнірі у кожнму матчі гравець, програвши одному супернику, "
+"вибуває. Скільки матчів відбудеться до визначення переможця, якщо у турнірі "
+"беруть участь [players] гравців?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
-msgid "_Next"
-msgstr "_Наступний"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
-msgid "_Pause Game"
-msgstr "_Призупинити гру"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
+msgid ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
+msgid_plural ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Налаштування"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
-msgid "_Tip"
-msgstr "_Підсказка"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
-msgid "_View"
-msgstr "_Вигляд"
+#~ msgid "coins"
+#~ msgstr "Монети"
 
 #~ msgid "Possible answers are:"
 #~ msgstr "Можливі варіанти відповіді:"
 
-#, csharp-format
 #~ msgid "Possible correct answers are: {0}."
 #~ msgstr "Можливі правильні варіанти відповіді: {0}."
 
@@ -5264,7 +5873,6 @@ msgstr "_Вигляд"
 #~ msgid "error / correct | damage"
 #~ msgstr "помилка / виправити | пошкодження"
 
-#, csharp-format
 #~ msgid ""
 #~ "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
 #~ "memory trainers, {4} verbal analogies"
@@ -5281,18 +5889,14 @@ msgstr "_Вигляд"
 #~ msgid "Finish"
 #~ msgstr "Завершити"
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Увімкнено"
-
 #~ msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Пропускати ігри, що використовують кольори (для людей, що страждають "
 #~ "дальтонізмом)"
 
-#, csharp-format
 #~ msgid ""
-#~ "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
-#~ "using an additional row."
+#~ "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This "
+#~ "allows using an additional row."
 #~ msgstr ""
 #~ "У розташуванні показано {0} одиниць висоти отримано у кожному рядку. Це "
 #~ "дозволить  використовувати додаткові рядки."
@@ -5300,13 +5904,12 @@ msgstr "_Вигляд"
 #~ msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
 #~ msgstr "На скільки днів Shiny Cars призупинили своє виробництво?"
 
-#, csharp-format
 #~ msgid ""
-#~ "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
-#~ "electric."
+#~ "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder "
+#~ "use electric."
 #~ msgstr ""
-#~ "{0}% Shiny Cars використовують бензин, {1}% використовують дизельний двигун, "
-#~ "інші використовують електрику."
+#~ "{0}% Shiny Cars використовують бензин, {1}% використовують дизельний "
+#~ "двигун, інші використовують електрику."
 
 #~ msgid "Arithmetical"
 #~ msgstr "Арифметичний"
@@ -5314,120 +5917,89 @@ msgstr "_Вигляд"
 #~ msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
 #~ msgstr "Що є результатом арифметичної операції?"
 
-#, csharp-format
-#~ msgid ""
-#~ "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
-#~ "average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-#~ msgstr ""
-#~ "З огляду на числа: {0}. Яке з наступних чисел найближче до середнього? "
-#~ "Відповісти {1}, {2}, {3} чи {4}."
-
-#, csharp-format
-#~ msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
-#~ msgstr "Результатом  операції {0} / {1} є {2:##0.###}"
-
-#, csharp-format
 #~ msgid ""
 #~ "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
 #~ "{3} or {4}."
 #~ msgstr ""
-#~ "Яке з наступних чисел ближче до {0:##0.###}? Відповісти {1}, {2}, {3} чи {4}."
+#~ "Яке з наступних чисел ближче до {0:##0.###}? Відповісти {1}, {2}, {3} чи "
+#~ "{4}."
 
 #~ msgid "theatre | theater"
 #~ msgstr "театр"
 
-#, csharp-format
 #~ msgid ""
-#~ "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
-#~ "shared."
+#~ "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square "
+#~ "are shared."
 #~ msgstr ""
-#~ "Необхідно {0} стовп(а, ів), оскільки кутові будуть використовуватись з двох "
-#~ "сторін."
+#~ "Необхідно {0} стовп(а, ів), оскільки кутові будуть використовуватись з "
+#~ "двох сторін."
 
-#, csharp-format
 #~ msgid ""
 #~ "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
 #~ msgstr ""
 #~ "Починаючи з першого годинника, до значення, яке відображається стрілками, "
 #~ "додається {0}."
 
-#, csharp-format
 #~ msgid ""
 #~ "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
-#~ "costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both "
-#~ "purchase and wrap the present?"
+#~ "costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to "
+#~ "both purchase and wrap the present?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Пакунок для подарунку вартує 1 євро. Сам подрунок вартує на {0} євро більше, "
-#~ "ніж пакунок для нього. Скільки буде вартувати подарунок в пакунку ?"
+#~ "Пакунок для подарунку вартує 1 євро. Сам подрунок вартує на {0} євро "
+#~ "більше, ніж пакунок для нього. Скільки буде вартувати подарунок в "
+#~ "пакунку ?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Individually, the present costs one euro more to purchase than to wrap."
 #~ msgstr "Сам подарунок вартує на 1 євро більше, ніж пакунок для нього."
 
-#, csharp-format
 #~ msgid ""
-#~ "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
-#~ "in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+#~ "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are "
+#~ "used in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Необхідно побудувати паркан довкіл квадратної ділянки. Для будівництва "
-#~ "паркану вздовж однієї сторони ділянки, необхідно {0} стовп(а, ів). Скільки "
-#~ "усього стовпів необхідно на увесь паркан ?"
+#~ "паркану вздовж однієї сторони ділянки, необхідно {0} стовп(а, ів). "
+#~ "Скільки усього стовпів необхідно на увесь паркан ?"
 
-#, csharp-format
 #~ msgid "{0} ->"
 #~ msgstr "{0} ->"
 
 #~ msgid ""
-#~ "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
-#~ "sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+#~ "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair "
+#~ "6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Яка ймовірність того, що на шестигранному гральному кубику не випаде \"5\"? "
-#~ "Дайте відповідь у вигляді дробу (напр.: 1/2)."
+#~ "Яка ймовірність того, що на шестигранному гральному кубику не випаде "
+#~ "\"5\"? Дайте відповідь у вигляді дробу (напр.: 1/2)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
-#~ "getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+#~ "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability "
+#~ "of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Одночасно кидають два шестигранні гральні кубики. Яка ймовірність того, що "
-#~ "випадуть два парні числа? Дайте відповідь у вигляді дробу (напр.: 1/2)."
+#~ "Одночасно кидають два шестигранні гральні кубики. Яка ймовірність того, "
+#~ "що випадуть два парні числа? Дайте відповідь у вигляді дробу (напр.: 1/2)."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
-#~ "getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+#~ "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability "
+#~ "of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Одночасно кидають два шестигранні гральні кубики. Яка ймовірність того, що "
-#~ "випадуть дві \"6\"? Дайте відповідь у вигляді дробу (напр.: 1/2)."
+#~ "Одночасно кидають два шестигранні гральні кубики. Яка ймовірність того, "
+#~ "що випадуть дві \"6\"? Дайте відповідь у вигляді дробу (напр.: 1/2)."
 
-#, csharp-format
 #~ msgid ""
-#~ "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-#~ "right."
+#~ "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to "
+#~ "the right."
 #~ msgstr "Усього {0} ліній на лівій фігурі та {1} на фігурі справа."
 
 #~ msgid ""
-#~ "The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
-#~ "question mark?"
+#~ "The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace "
+#~ "the question mark?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Числа матриці розташовані у певній послідовності. Яке число треба розмістити "
-#~ "замість знака запитання?"
-
-#~ msgid "Snake"
-#~ msgstr "Змія"
-
-#~ msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
-#~ msgstr "Яке з слів найближче за змістом до поняття \"оксюморон\"?"
+#~ "Числа матриці розташовані у певній послідовності. Яке число треба "
+#~ "розмістити замість знака запитання?"
 
 #~ msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
 #~ msgstr "Яке з слів найближче за змістом до поняття \"гедонізм\"?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
-#~ msgstr "Яке з слів найближче за змістом до поняття \"аскетизм\"?"
-
-#~ msgid "It is the only one that is not a reptile."
-#~ msgstr "Тільки один варіант не є рептилією."
-
-#, csharp-format
 #~ msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
 #~ msgstr "Напр.: {0}{1}{2} (пятикутник, трикутник, коло)"
 
@@ -5437,50 +6009,49 @@ msgstr "_Вигляд"
 #~ msgid "Matrix numbers"
 #~ msgstr "Матриця чисел"
 
-#, csharp-format
 #~ msgid ""
 #~ "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
-#~ "previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
-#~ "new letter."
+#~ "previous character and adding {0} to it in order to get the position of "
+#~ "the new letter."
 #~ msgstr ""
 #~ "Кожна літера отримується з алфавітного положення попереднього символу та "
 #~ "додаванням до нього позиції {0}."
 
 #~ msgid ""
-#~ "A file is protected by a password formed by a [digits] digit number (ranging "
-#~ "from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+#~ "A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+#~ "(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
 #~ msgid_plural ""
 #~ "A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
 #~ "(ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "Файл захищено числовим паролем з [digits] цифри (яка може бути від 0 до 9). "
-#~ "Скільки різних варіантів паролів ми можемо отримати?"
+#~ "Файл захищено числовим паролем з [digits] цифри (яка може бути від 0 до "
+#~ "9). Скільки різних варіантів паролів ми можемо отримати?"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "Файл захищено числовим паролем з [digits] цифр (кожна з яких може бути від 0 "
-#~ "до 9). Скільки різних варіантів паролів ми можемо отримати?"
+#~ "Файл захищено числовим паролем з [digits] цифр (кожна з яких може бути "
+#~ "від 0 до 9). Скільки різних варіантів паролів ми можемо отримати?"
 #~ msgstr[2] ""
-#~ "Файл захищено числовим паролем з [digits] цифр (кожна з яких може бути від 0 "
-#~ "до 9). Скільки різних варіантів паролів ми можемо отримати?"
+#~ "Файл захищено числовим паролем з [digits] цифр (кожна з яких може бути "
+#~ "від 0 до 9). Скільки різних варіантів паролів ми можемо отримати?"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A file is protected by a password formed by a [digits] digit octal number "
 #~ "(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 #~ msgid_plural ""
-#~ "A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal number "
-#~ "(ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+#~ "A file is protected by a password formed by a [digits] digits octal "
+#~ "number (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "Файл захищено числовим паролем з [digits] цифри (яка може бути від 0 до 7). "
-#~ "Скільки різних варіантів паролів ми можемо отримати?"
+#~ "Файл захищено числовим паролем з [digits] цифри (яка може бути від 0 до "
+#~ "7). Скільки різних варіантів паролів ми можемо отримати?"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "Файл захищено числовим паролем з [digits] цифр (кожна з яких може бути від 0 "
-#~ "до 7). Скільки різних варіантів паролів ми можемо отримати?"
+#~ "Файл захищено числовим паролем з [digits] цифр (кожна з яких може бути "
+#~ "від 0 до 7). Скільки різних варіантів паролів ми можемо отримати?"
 #~ msgstr[2] ""
-#~ "Файл захищено числовим паролем з [digits] цифр (кожна з яких може бути від 0 "
-#~ "до 7). Скільки різних варіантів паролів ми можемо отримати?"
+#~ "Файл захищено числовим паролем з [digits] цифр (кожна з яких може бути "
+#~ "від 0 до 7). Скільки різних варіантів паролів ми можемо отримати?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound interest "
-#~ "annually. How much money will you have at end of 2 years?"
+#~ "You have [money] monetary unit in your bank account at 10% compound "
+#~ "interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
 #~ msgid_plural ""
 #~ "You have [money] monetary units in your bank account at 10% compound "
 #~ "interest annually. How much money will you have at end of 2 years?"
@@ -5498,32 +6069,9 @@ msgstr "_Вигляд"
 #~ "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be packed into a container "
 #~ "measuring 6 x 5 x [z]?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Скільки коробок розміром 1 x 1 x 0.5 може вміститись у контейнер розміром 6 "
-#~ "x 5 x [z]?"
-
-#, csharp-format
-#~ msgid ""
-#~ "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
-#~ "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-#~ "many hours does it take the second train to overtake the first train?"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
-#~ "train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-#~ "many hours does it take the second train to overtake the first train?"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Поїзд покинув станцію на швидкості {0} миль/год. Через {1} годину інший "
-#~ "поїзд проїхав дану станцію на швидкості {2} миль/год. Через скільки годин "
-#~ "другий поїзд наздожене першого?"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Поїзд покинув станцію на швидкості {0} миль/год. Через {1} годин інший поїзд "
-#~ "проїхав дану станцію на швидкості {2} миль/год. Через скільки годин другий "
-#~ "поїзд наздожене першого?"
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Поїзд покинув станцію на швидкості {0} миль/год. Через {1} годину інший "
-#~ "поїзд проїхав дану станцію на швидкості {2} миль/год. Через скільки годин "
-#~ "другий поїзд наздожене першого?"
+#~ "Скільки коробок розміром 1 x 1 x 0.5 може вміститись у контейнер розміром "
+#~ "6 x 5 x [z]?"
 
-#, csharp-format
 #~ msgid ""
 #~ "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
 #~ "over last month. What were last month sales?"
@@ -5534,11 +6082,6 @@ msgstr "_Вигляд"
 #~ msgid "turn"
 #~ msgstr "повернути | прокрутити"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-#~ "practicing."
-#~ msgstr "У всіх є проблеми, навіть складні. Покращення приходить з практикою."
-
 #~ msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
 #~ msgstr "Вирішуйте головоломки та проникайте в суть проблеми."
 
@@ -5550,7 +6093,6 @@ msgstr "_Вигляд"
 #~ "шестигранного кубика ? Дайте відповідь, використовуючи дроби  (наприклад, "
 #~ "1/2)."
 
-#, csharp-format
 #~ msgid ""
 #~ "Which element does not belong to the group? It is not related to "
 #~ "divisibility of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
@@ -5559,89 +6101,80 @@ msgstr "_Вигляд"
 #~ "чисел. Відповідайте {0}, {1}, {2}, {3} або {4}."
 
 #~ msgid ""
-#~ "In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
-#~ "right side."
+#~ "In all the other equations the digits from the left side appear also in "
+#~ "the right side."
 #~ msgstr "У всіх рівняннях числа з лівої сторони можна перенести в праву."
 
-#, csharp-format
-#~ msgid ""
-#~ "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
-#~ "people are there if the {0} person is across from the {1}?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Група людей рівномірно сидить за круглим столом. Скільки людей сидить за "
-#~ "столом, якщо людина № {0} сидить напроти людини № {1}?"
-
-#, csharp-format
 #~ msgid ""
-#~ "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
-#~ "What was the original price of the TV set?"
+#~ "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV "
+#~ "set. What was the original price of the TV set?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Після отримання знижки у {0}%, ви маєте сплатити {1} монет. Яка була "
 #~ "початкова ціна?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated past "
-#~ "interest."
+#~ "Compound interest is paid on the original amount and on the accumulated "
+#~ "past interest."
 #~ msgstr ""
-#~ "Складні відсотки виплачуються від початкової суми та попереднього накопичення"
+#~ "Складні відсотки виплачуються від початкової суми та попереднього "
+#~ "накопичення"
 
 #~ msgid "Show countdown message"
 #~ msgstr "Показувати зворотній відлік часу"
 
-#, csharp-format
 #~ msgid ""
-#~ "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
-#~ "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+#~ "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on "
+#~ "the same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
 #~ msgstr ""
 #~ "{0} годин тому минуло стільки ж часу після {1:%H}, скільки його було до "
 #~ "{2:%H} того ж дня. Яка зараз година? Відповідь вкажіть у 24-годинному "
 #~ "форматі (наприклад, {3:%H})"
 
 #~ msgid ""
-#~ "[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
-#~ "son's age minus [ago]."
+#~ "[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times "
+#~ "his son's age minus [ago]."
 #~ msgid_plural ""
-#~ "[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times his "
-#~ "son's age minus [ago]."
+#~ "[ago] years ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times "
+#~ "his son's age minus [ago]."
 #~ msgstr[0] ""
 #~ "[ago] рік тому, вік Джона, без [ago] відносився [proportion] до віку його "
 #~ "сина, без [ago] рік."
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "[ago] років тому, вік Джона, без [ago] відносився [proportion] до віку його "
-#~ "сина, без [ago] років."
+#~ "[ago] років тому, вік Джона, без [ago] відносився [proportion] до віку "
+#~ "його сина, без [ago] років."
 #~ msgstr[2] ""
-#~ "[ago] років тому, вік Джона, без [ago] відносився [proportion] до віку його "
-#~ "сина, без [ago] років."
+#~ "[ago] років тому, вік Джона, без [ago] відносився [proportion] до віку "
+#~ "його сина, без [ago] років."
 
 #~ msgid ""
-#~ "How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
-#~ "that starts with [players] player?"
+#~ "How many matches does it take to determine the winner of a tennis "
+#~ "tournament that starts with [players] player?"
 #~ msgid_plural ""
-#~ "How many matches does it take to determine the winner of a tennis tournament "
-#~ "that starts with [players] players?"
+#~ "How many matches does it take to determine the winner of a tennis "
+#~ "tournament that starts with [players] players?"
 #~ msgstr[0] ""
-#~ "Скільки матчів гри в тенніс необхідно провести, для того, щоб дізнатись ім'я "
-#~ "переможця з [players] гравця?"
+#~ "Скільки матчів гри в тенніс необхідно провести, для того, щоб дізнатись "
+#~ "ім'я переможця з [players] гравця?"
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "Скільки матчів гри в тенніс необхідно провести, для того, щоб дізнатись ім'я "
-#~ "переможця з [players] гравців?"
+#~ "Скільки матчів гри в тенніс необхідно провести, для того, щоб дізнатись "
+#~ "ім'я переможця з [players] гравців?"
 #~ msgstr[2] ""
-#~ "Скільки матчів гри в тенніс необхідно провести, для того, щоб дізнатись ім'я "
-#~ "переможця з [players] гравців?"
+#~ "Скільки матчів гри в тенніс необхідно провести, для того, щоб дізнатись "
+#~ "ім'я переможця з [players] гравців?"
 
 #~ msgid "Convention when giving the answer is:"
 #~ msgstr "Умовні позначення:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
-#~ "the convention when giving the answer."
+#~ "What is the next logical sequence of objects in the last column? See "
+#~ "below the convention when giving the answer."
 #~ msgstr ""
 #~ "Які об'єкти було б логічно розмістити в останній колонці? При виборі "
 #~ "відповіді скористайтесь умовними позначеннями, що зазначені нижче."
 
 #~ msgid ""
-#~ "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
-#~ "any relative that has not been mentioned."
+#~ "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John "
+#~ "has any relative that has not been mentioned."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ким для Джона являється невістка сестри його батька? Врахуйте, що в Джона "
 #~ "немає більше родичів, крім зазначених."
@@ -5653,8 +6186,8 @@ msgstr "_Вигляд"
 #~ msgstr "[option_prefix] q < r"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long enough "
-#~ "and a place to stand, and I can move the Earth."
+#~ "Consider the sentence attributed to Archimedes: give me a lever long "
+#~ "enough and a place to stand, and I can move the Earth."
 #~ msgstr ""
 #~ "Прислухайтесь до крилатого вислову, що його приписують Архімедові:«Дайте "
 #~ "мені важіль достатньої довжини і точку опори - і я зсуну Землю »"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]