[nautilus/gnome-3-36] Update Lithuanian translation



commit b70074f48c91b6a6122188818d26d8fdaac2a1dc
Author: Mantas Kriaučiūnas <baltix gmail com>
Date:   Fri Mar 27 17:53:20 2020 +0000

    Update Lithuanian translation

 po/lt.po | 337 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 168 insertions(+), 169 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c3c671732..9498f2337 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,17 +13,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-04 12:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-08 14:18+0200\n"
-"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-21 18:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-27 17:50+0000\n"
+"Last-Translator: Mantas Kriaučiūnas <baltix gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Įvykdyti programą"
 #.
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105
-#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:3003
+#: src/nautilus-properties-window.c:4647 src/nautilus-window.c:3003
 msgid "Files"
 msgstr "Failai"
 
@@ -51,9 +51,9 @@ msgid ""
 "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
 "browsing your file system."
 msgstr ""
-"Failai, dar žinoma kaip Nautilus, yra numatytoji GNOME darbalaukio failų "
-"tvarkytuvė. Ji suteikia paprastą ir integruotą būdą failų tvarkymui ir failų "
-"sistemos naršymui."
+"Failai, dar žinoma kaip Nautilus, yra numatytoji GNOME grafinės aplinkos "
+"failų tvarkytuvė. Ji suteikia paprastą ir integruotą būdą failų tvarkymui ir "
+"failų sistemos naršymui."
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12
 msgid ""
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "GNOME projektas"
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
 msgid "Tile View"
-msgstr "Piktogramų rodinys"
+msgstr "Piktogramų vaizdas"
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2410
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Naujas langas"
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83
 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
-msgstr "Naujų atvertų kortelių padėtis naršyklės languose."
+msgstr "Naujų atvertų kortelių padėtis naršyklės languose"
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84
 msgid ""
@@ -174,8 +174,8 @@ msgid ""
 "Whether to show context menu items to create links from copied or selected "
 "files"
 msgstr ""
-"Ar rodyti kontekstiniame meniu elementus saitams sukurti kopijuojamiems arba "
-"pažymėtiems failams"
+"Ar rodyti kontekstiniame meniu elementus sukurti nuorodoms kopijuojamiems "
+"arba pažymėtiems failams"
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109
 msgid ""
@@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
 "from the copied or selected files."
 msgstr ""
 "Jei reikšmė teigiama, Nautilus rodys kontekstinio meniu elementus, skirtus "
-"sukurti saitus kopijuojamiems arba pažymėtiems failams"
+"sukurti nuorodoms kopijuojamiems arba pažymėtiems failams."
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113
 msgid ""
@@ -382,12 +382,12 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:195
 msgid "What viewer should be used when searching"
-msgstr "Koks rodinys turi būti naudojamas ieškant"
+msgstr "Koks vaizdas turi būti naudojamas ieškant"
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196
 msgid ""
 "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting."
-msgstr "Ieškant Nautilus persijungs į rodinio tipą pagal šį nustatymą."
+msgstr "Ieškant Nautilus persijungs į vaizdo tipą pagal šį nustatymą."
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200
 msgid ""
@@ -403,7 +403,7 @@ msgid ""
 "hovered folder will open automatically after a timeout."
 msgstr ""
 "Jei reikšmė teigiama, vykdant tempimo ir numetimo veiksmą aplankas po "
-"žymekliu bus automatiškai atvertas po tam tikro laiko"
+"žymekliu bus automatiškai atvertas po tam tikro laiko."
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205
 msgid "Enable new experimental views"
@@ -498,15 +498,15 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243
 msgid "Default list view zoom level"
-msgstr "Numatytasis sąrašo rodinio mastelis"
+msgstr "Numatytasis sąrašo vaizdo mastelis"
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247
 msgid "Columns visible in list view"
-msgstr "Numatytasis sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas"
+msgstr "Numatytasis sąrašo vaizde matomų skilčių sąrašas"
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251
 msgid "Column order in list view"
-msgstr "Numatytoji skilčių tvarka sąrašo rodinyje"
+msgstr "Numatytoji skilčių tvarka sąrašo vaizde"
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255
 msgid "Use tree view"
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Naudoti medžio vaizdą"
 msgid ""
 "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
 "list."
-msgstr "Ar medis turėtų būti naudojamas sąrašo rodiniui vietoj paprasto sąrašo"
+msgstr "Ar medis turėtų būti naudojamas sąrašo vaizdui vietoj paprasto sąrašo."
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:263
 msgid "Initial size of the window"
@@ -572,13 +572,13 @@ msgstr "Y"
 #. Put up the timed wait window.
 #. Add buttons
 #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
-#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205
-#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6027
-#: src/nautilus-files-view.c:6485 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1203
+#: src/nautilus-files-view.c:1755 src/nautilus-files-view.c:6035
+#: src/nautilus-files-view.c:6493 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:566 src/nautilus-mime-actions.c:570
 #: src/nautilus-mime-actions.c:652 src/nautilus-mime-actions.c:953
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4642
-#: src/nautilus-properties-window.c:5736 src/nautilus-search-popover.c:583
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1306 src/nautilus-properties-window.c:4638
+#: src/nautilus-properties-window.c:5732 src/nautilus-search-popover.c:583
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Atsisakyti"
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 #: src/nautilus-autorun-software.c:149
 #, c-format
 msgid "Unable to locate the program"
-msgstr "Nepavyko rasti programos."
+msgstr "Nepavyko rasti programos"
 
 #: src/nautilus-autorun-software.c:159
 msgid "Oops! There was a problem running this software."
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr "„%s“ konfliktuoja su esamu failu."
 
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428
 msgid "Name cannot be empty."
-msgstr "Pavadinimas negali būti tuščias"
+msgstr "Pavadinimas negali būti tuščias."
 
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434
 msgid "Name cannot contain “/”."
@@ -1133,9 +1133,9 @@ msgstr[2] "Pervadinti %d failų"
 #, c-format
 msgid "Rename %d File and Folder"
 msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
-msgstr[0] "Pervadinti %d aplanką"
-msgstr[1] "Pervadinti %d aplankus"
-msgstr[2] "Pervadinti %d aplankų"
+msgstr[0] "Pervadinti %d failą bei aplanką"
+msgstr[1] "Pervadinti %d failus ir aplankus"
+msgstr[2] "Pervadinti %d failų bei aplankų"
 
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:73
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "001, 002, 003"
 #: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:309
 #: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:195
 msgid "Home"
-msgstr "Namai"
+msgstr "Asmeninis aplankas"
 
 #: src/nautilus-canvas-container.c:1772
 msgid "The selection rectangle"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "Grupė"
 msgid "The group of the file."
 msgstr "Failo grupė."
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712
+#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4708
 msgid "Permissions"
 msgstr "Leidimai"
 
@@ -1723,7 +1723,7 @@ msgstr "Nežinomas"
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1296
+#: src/nautilus-file.c:7433 src/nautilus-properties-window.c:1292
 msgid "unknown"
 msgstr "nežinomas"
 
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Aplankas"
 
 #: src/nautilus-file.c:7582
 msgid "Link"
-msgstr "Saitas"
+msgstr "Nuoroda"
 
 #. Note to localizers: convert file type string for file
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "Nuoroda į %s"
 
 #: src/nautilus-file.c:7606 src/nautilus-file.c:7622 src/nautilus-file.c:7638
 msgid "Link (broken)"
-msgstr "Saitas (sugadintas)"
+msgstr "Nuoroda (sugadinta)"
 
 #. Setup the expander for the rename action
 #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6707
+#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6715
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“"
@@ -2578,7 +2578,6 @@ msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "Nepavyko pašalinti šaltinio aplanko."
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:5082
-#| msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgid "There was an error getting information about the source."
 msgstr "Klaida gaunant informaciją apie šaltinį."
 
@@ -2673,7 +2672,7 @@ msgstr "Simbolinės nuorodos palaikomos tik vietiniams failams"
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:6686
 msgid "The target doesn’t support symbolic links."
-msgstr "Paskirties vietą nepalaiko simbolinių nuorodų."
+msgstr "Paskirties vieta nepalaiko simbolinių nuorodų."
 
 #: src/nautilus-file-operations.c:6694
 #, c-format
@@ -2812,11 +2811,11 @@ msgstr "Suspaudžiami failai"
 msgid "Searching…"
 msgstr "Ieškoma..."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:941
+#: src/nautilus-files-view.c:1191 src/nautilus-mime-actions.c:941
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1196
+#: src/nautilus-files-view.c:1194
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -2824,7 +2823,7 @@ msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelė."
 msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelės."
 msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų kortelių."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1201
+#: src/nautilus-files-view.c:1199
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -2832,37 +2831,37 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas."
 msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai."
 msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1203 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:953 src/nautilus-mime-actions.c:1139
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1754
+#: src/nautilus-files-view.c:1752
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1759 src/nautilus-files-view.c:6028
-#: src/nautilus-files-view.c:6486
+#: src/nautilus-files-view.c:1757 src/nautilus-files-view.c:6036
+#: src/nautilus-files-view.c:6494
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pažymėti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1767
+#: src/nautilus-files-view.c:1765
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "Š_ablonas:"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1773
+#: src/nautilus-files-view.c:1771
 msgid "Examples: "
-msgstr "Pavyzdžiai:"
+msgstr "Pavyzdžiai: "
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2756
+#: src/nautilus-files-view.c:2754
 msgid "Could not paste files"
 msgstr "Nepavyko įdėti failų"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2757
+#: src/nautilus-files-view.c:2755
 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
 msgstr "Neturite leidimų įdėti failus į šį aplanką"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2913
+#: src/nautilus-files-view.c:2918
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2870,13 +2869,13 @@ msgstr ""
 "Šio aplanko Nautilus 3.6 nebenaudos, o aplanke esančius nustatymus bandys "
 "perkelti į ~/.local/share/nautilus"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3410 src/nautilus-files-view.c:3457
+#: src/nautilus-files-view.c:3415 src/nautilus-files-view.c:3462
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "pasirinktas „%s“"
 
 # c-format
-#: src/nautilus-files-view.c:3414
+#: src/nautilus-files-view.c:3419
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2884,7 +2883,7 @@ msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas"
 msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai"
 msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3428
+#: src/nautilus-files-view.c:3433
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2893,7 +2892,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra %'d elementai)"
 msgstr[2] "(kuriuose yra %'d elementų)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3443
+#: src/nautilus-files-view.c:3448
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2902,7 +2901,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra iš viso %'d elementai)"
 msgstr[2] "(kuriuose yra iš viso %'d elementų)"
 
 #  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3462
+#: src/nautilus-files-view.c:3467
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2912,7 +2911,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementų"
 
 #  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3471
+#: src/nautilus-files-view.c:3476
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2924,7 +2923,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitų elementų"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3486
+#: src/nautilus-files-view.c:3491
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -2942,50 +2941,50 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3519
+#: src/nautilus-files-view.c:3524
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6015
+#: src/nautilus-files-view.c:6023
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Pasirinkite perkėlimo paskirtį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6019
+#: src/nautilus-files-view.c:6027
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Pasirinkite kopijavimo paskirtį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6482
+#: src/nautilus-files-view.c:6490
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Pasirinkite išskleidimo paskirtį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6670
+#: src/nautilus-files-view.c:6678
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Fonai"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6737
+#: src/nautilus-files-view.c:6745
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6767
+#: src/nautilus-files-view.c:6775
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6792
+#: src/nautilus-files-view.c:6800
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6905
+#: src/nautilus-files-view.c:6913
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7826
+#: src/nautilus-files-view.c:7834
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2993,69 +2992,69 @@ msgstr[0] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementas)"
 msgstr[1] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementai)"
 msgstr[2] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementų)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7886
+#: src/nautilus-files-view.c:7894
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Atverti naudojant %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7898
+#: src/nautilus-files-view.c:7906
 msgid "Run"
 msgstr "Vykdyti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7903
+#: src/nautilus-files-view.c:7911
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Išskleisti čia"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7904
+#: src/nautilus-files-view.c:7912
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Išskleisti į…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7908
+#: src/nautilus-files-view.c:7916
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7966
+#: src/nautilus-files-view.c:7974
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
 msgid "_Start"
 msgstr "_Paleisti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7972 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+#: src/nautilus-files-view.c:7980 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Prisijungti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7978
+#: src/nautilus-files-view.c:7986
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7984
+#: src/nautilus-files-view.c:7992
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8004
+#: src/nautilus-files-view.c:8012
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Stabdyti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8010
+#: src/nautilus-files-view.c:8018
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8016 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
+#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Atjungti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8022
+#: src/nautilus-files-view.c:8030
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:8028
+#: src/nautilus-files-view.c:8036
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Užrakinti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9798
+#: src/nautilus-files-view.c:9806
 msgid "Content View"
 msgstr "Turinio vaizdas"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9799
+#: src/nautilus-files-view.c:9807
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Šio aplanko vaizdas"
 
@@ -3349,7 +3348,7 @@ msgstr "Paka_rtoti aplanko sukūrimą"
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:821
 #, c-format
 msgid "Create new file “%s” from template "
-msgstr "Sukurti naują failą „%s“ iš šablono"
+msgstr "Sukurti naują failą „%s“ iš šablono "
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:823
 msgid "_Undo Create from Template"
@@ -3569,7 +3568,7 @@ msgstr "Paka_rtoti suspaudimą"
 #: src/nautilus-file-utilities.c:891
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of “%s” "
-msgstr "Nepavyko nustatyti originalios „%s“ vietos"
+msgstr "Nepavyko nustatyti originalios „%s“ vietos "
 
 #: src/nautilus-file-utilities.c:895
 msgid "The item cannot be restored from trash"
@@ -3669,7 +3668,7 @@ msgstr[2] "Bus atverta %d atskirų langų."
 msgid "Anything"
 msgstr "Bet kas"
 
-#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4653
+#: src/nautilus-mime-actions.c:111 src/nautilus-properties-window.c:4649
 msgid "Folders"
 msgstr "Aplankai"
 
@@ -3756,7 +3755,7 @@ msgstr "Nepavyko parodyti „%s“"
 
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1119
 msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo."
+msgstr "Šis failas yra nežinomo tipo"
 
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1124
 #, c-format
@@ -4004,7 +4003,7 @@ msgstr "Pradinis aplankas"
 #.
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308
-#: src/nautilus-properties-window.c:2355
+#: src/nautilus-properties-window.c:2351
 msgid "Contents:"
 msgstr "Turinys:"
 
@@ -4014,13 +4013,13 @@ msgstr "Originalus failas"
 
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313
-#: src/nautilus-properties-window.c:3221
+#: src/nautilus-properties-window.c:3217
 msgid "Size:"
 msgstr "Dydis:"
 
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318
-#: src/nautilus-properties-window.c:3199
+#: src/nautilus-properties-window.c:3195
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipas:"
 
@@ -4079,8 +4078,8 @@ msgstr "Administratoriaus šaknis"
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148
-#: src/nautilus-properties-window.c:4178
+#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144
+#: src/nautilus-properties-window.c:4174
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
@@ -4098,7 +4097,7 @@ msgid "This is disabled due to security considerations."
 msgstr "Tai atjungta saugumo sumetimais."
 
 #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469
-#: src/nautilus-properties-window.c:3141
+#: src/nautilus-properties-window.c:3137
 msgid "There was an error launching the application."
 msgstr "Įvyko klaida paleidžiant programą."
 
@@ -4127,7 +4126,7 @@ msgstr ""
 msgid "Details: "
 msgstr "Detalės: "
 
-#: src/nautilus-progress-info.c:312
+#: src/nautilus-progress-info.c:313
 msgid "Canceled"
 msgstr "Atsisakyta"
 
@@ -4206,29 +4205,29 @@ msgctxt "file"
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s savybės"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1343
+#: src/nautilus-properties-window.c:1339
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1561
+#: src/nautilus-properties-window.c:1557
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "Atsisakyti grupės keitimo?"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:1982
+#: src/nautilus-properties-window.c:1978
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "Atsisakyti savininko keitimo?"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2312
+#: src/nautilus-properties-window.c:2308
 msgid "nothing"
 msgstr "nieko"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2316
+#: src/nautilus-properties-window.c:2312
 msgid "unreadable"
 msgstr "neperskaitomas"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2328
+#: src/nautilus-properties-window.c:2324
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4236,213 +4235,213 @@ msgstr[0] "%'d elementas, dydis %s"
 msgstr[1] "%'d elementai, iš viso %s"
 msgstr[2] "%'d elementų, iš viso %s"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2338
+#: src/nautilus-properties-window.c:2334
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(dalis turinio neperskaitoma)"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/nautilus-properties-window.c:2972
+#: src/nautilus-properties-window.c:2968
 msgid "used"
 msgstr "naudojama"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: src/nautilus-properties-window.c:2982
+#: src/nautilus-properties-window.c:2978
 msgid "free"
 msgstr "laisva"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2984
+#: src/nautilus-properties-window.c:2980
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "Visa talpa:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:2987
+#: src/nautilus-properties-window.c:2983
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "Failų sistemos tipas:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3140
+#: src/nautilus-properties-window.c:3136
 #, c-format
 msgid "Details: %s"
 msgstr "Detalės: %s"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3159
+#: src/nautilus-properties-window.c:3155
 msgid "Basic"
 msgstr "Esminės"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3208
+#: src/nautilus-properties-window.c:3204
 msgid "Link target:"
 msgstr "Nuorodos tikslas:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3231
+#: src/nautilus-properties-window.c:3227
 msgid "Parent folder:"
 msgstr "Tėvinis aplankas:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3239
+#: src/nautilus-properties-window.c:3235
 msgid "Original folder:"
 msgstr "Pradinis aplankas:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3248
+#: src/nautilus-properties-window.c:3244
 msgid "Volume:"
 msgstr "Skirsnis:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3256
+#: src/nautilus-properties-window.c:3252
 msgid "Trashed on:"
 msgstr "Išmestas:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3270
+#: src/nautilus-properties-window.c:3266
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Naudota:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3278
+#: src/nautilus-properties-window.c:3274
 msgid "Modified:"
 msgstr "Pakeista:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:3289
+#: src/nautilus-properties-window.c:3285
 msgid "Free space:"
 msgstr "Laisva vieta:"
 
 #. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks.
-#: src/nautilus-properties-window.c:3307
+#: src/nautilus-properties-window.c:3303
 msgid "Open in Disks"
 msgstr "Atverti naudojant Diskus"
 
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065
-#: src/nautilus-properties-window.c:4082
+#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061
+#: src/nautilus-properties-window.c:4078
 msgid "no "
 msgstr "ne "
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4054
+#: src/nautilus-properties-window.c:4050
 msgid "list"
 msgstr "sąrašas"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4058
+#: src/nautilus-properties-window.c:4054
 msgid "read"
 msgstr "skaityti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4069
+#: src/nautilus-properties-window.c:4065
 msgid "create/delete"
 msgstr "kurti/trinti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4073
+#: src/nautilus-properties-window.c:4069
 msgid "write"
 msgstr "rašyti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4084
+#: src/nautilus-properties-window.c:4080
 msgid "access"
 msgstr "prieiti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4155
+#: src/nautilus-properties-window.c:4151
 msgid "List files only"
 msgstr "Rodyti tik failų pavadinimus"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4161
+#: src/nautilus-properties-window.c:4157
 msgid "Access files"
 msgstr "Prieiti prie failų"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4167
+#: src/nautilus-properties-window.c:4163
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "Kurti ir trinti failus"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4185
+#: src/nautilus-properties-window.c:4181
 msgid "Read-only"
 msgstr "Tik skaityti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4191
+#: src/nautilus-properties-window.c:4187
 msgid "Read and write"
 msgstr "Skaityti ir rašyti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: src/nautilus-properties-window.c:4215
 msgid "Access:"
 msgstr "Prieiga:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4223
+#: src/nautilus-properties-window.c:4219
 msgid "Folder access:"
 msgstr "Leidimai aplankams:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4227
+#: src/nautilus-properties-window.c:4223
 msgid "File access:"
 msgstr "Leidimai failams:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4323
+#: src/nautilus-properties-window.c:4319
 msgid "_Owner:"
 msgstr "_Savininkas:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656
+#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4652
 msgid "Owner:"
 msgstr "Savininkas:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4359
+#: src/nautilus-properties-window.c:4355
 msgid "_Group:"
 msgstr "_Grupė:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670
+#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4666
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupė:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4393
+#: src/nautilus-properties-window.c:4389
 msgid "Others"
 msgstr "Kiti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4412
+#: src/nautilus-properties-window.c:4408
 msgid "Execute:"
 msgstr "Vykdyti:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4415
+#: src/nautilus-properties-window.c:4411
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "Leisti _vykdyti failą kaip programą"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4639
+#: src/nautilus-properties-window.c:4635
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
 msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4643
+#: src/nautilus-properties-window.c:4639
 msgid "Change"
 msgstr "Keisti"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4684
+#: src/nautilus-properties-window.c:4680
 msgid "Others:"
 msgstr "Kiti:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4728
+#: src/nautilus-properties-window.c:4724
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "Nesate savininkas, todėl negalite keisti šių teisių."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4743
+#: src/nautilus-properties-window.c:4739
 msgid "Security context:"
 msgstr "Saugumo kontekstas:"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4759
+#: src/nautilus-properties-window.c:4755
 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
 msgstr "Pritaikyti leidimus failams viduje..."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4772
+#: src/nautilus-properties-window.c:4768
 #, c-format
 msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
 msgstr "Nepavyko nustatyti „%s“ leidimų."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:4777
+#: src/nautilus-properties-window.c:4773
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "Nepavyko nustatyti pasirinkto failo leidimų."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5041
+#: src/nautilus-properties-window.c:5037
 msgid "Open With"
 msgstr "Atverti naudojant"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5449
+#: src/nautilus-properties-window.c:5445
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "Kuriamas savybių langas."
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5733
+#: src/nautilus-properties-window.c:5729
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Pasirinkite pasirinktinę piktogramą"
 
-#: src/nautilus-properties-window.c:5735
+#: src/nautilus-properties-window.c:5731
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Grąžinti"
 
 #. Open item is always present
-#: src/nautilus-properties-window.c:5737 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
+#: src/nautilus-properties-window.c:5733 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atverti"
 
@@ -4614,7 +4613,7 @@ msgstr "Nauja kortelė"
 
 #: src/nautilus-window.c:197
 msgid "Close current view"
-msgstr "Užverti dabartinį rodinį"
+msgstr "Užverti dabartinį vaizdą"
 
 #: src/nautilus-window.c:198
 msgid "Back"
@@ -4928,7 +4927,7 @@ msgstr "Eiti žemyn"
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to home folder"
-msgstr "Eiti į namų aplanką"
+msgstr "Eiti į asmeninį aplanką"
 
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
 msgctxt "shortcut window"
@@ -4938,17 +4937,17 @@ msgstr "Įvesti vietą"
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Location bar with root location"
-msgstr "Vietos juosta su šaknimi"
+msgstr "Vietos juosta su šakniniu aplanku"
 
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Location bar with home location"
-msgstr "Vietos juosta su namų vieta"
+msgstr "Vietos juosta su asmeniniu aplanku"
 
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "View"
-msgstr "Rodinys"
+msgstr "Rodymas"
 
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230
 msgctxt "shortcut window"
@@ -4968,7 +4967,7 @@ msgstr "Atstatyti mastelį"
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Refresh view"
-msgstr "Iš naujo įkelti rodinį"
+msgstr "Iš naujo įkelti vaizdą"
 
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
@@ -4988,12 +4987,12 @@ msgstr "Rodyti/slėpti veiksmų meniu"
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "List view"
-msgstr "Sąrašo rodinys"
+msgstr "Sąrašo vaizdas"
 
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grid view"
-msgstr "Tinklelio rodinys"
+msgstr "Tinklelio vaizdas"
 
 #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:295
 msgctxt "shortcut window"
@@ -5162,15 +5161,15 @@ msgstr "Archyvo pavadinimas"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:118
 msgid "Compatible with all operating systems."
-msgstr "Suderinamas su visomis operacinėmis sistemomis."
+msgstr "Suderinami su visomis operacinėmis sistemomis."
 
 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:131
 msgid "Smaller archives but Linux and Mac only."
-msgstr "Mažesni archyvai, bet tik Linux ir Mac sistemoms."
+msgstr "Mažesnio dydžio archyvai, įprastai naudojami Linux ir Mac sistemose."
 
 #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:144
 msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
-msgstr "Mažesni archyvai, bet turi būti įdiegti Windows ir Mac sistemose."
+msgstr "Mažesni archyvai, reikia įdiegti programą Windows ir Mac sistemose."
 
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5
 msgid "New _Folder"
@@ -5376,7 +5375,7 @@ msgstr "Leisti _išskleisti aplankus"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218
 msgid "Icon View Captions"
-msgstr "Piktogramų rodinio pavadinimai"
+msgstr "Piktogramų vaizdo titrai"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:237
 msgid ""
@@ -5422,11 +5421,11 @@ msgstr "Atverti elementus _dviem pelės mygtuko spustelėjimais"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:550
 msgid "Link Creation"
-msgstr "Saito kūrimas"
+msgstr "Nuorodų kūrimas"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:567
 msgid "Show action to create symbolic _links"
-msgstr "Rodyti veiksmą _simbolinių saitų kūrimui"
+msgstr "Rodyti kontekstinio meniu punktą _simbolinių nuorodų kūrimui"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:606
 msgid "Executable Text Files"
@@ -5681,7 +5680,7 @@ msgstr "_Klaviatūros trumpiniai"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:319
 msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
+msgstr "_Pagalba"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:333
 msgid "_About Files"
@@ -5701,7 +5700,7 @@ msgstr "Rodyti veiksmus"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655
 msgid "Toggle view"
-msgstr "Perjungti rodinį"
+msgstr "Perjungti vaizdą"
 
 #. “View” is a noun
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:679


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]