[fractal] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [fractal] Update Ukrainian translation
- Date: Thu, 26 Mar 2020 16:00:45 +0000 (UTC)
commit 7cd19552189ed6fe3a69c48eacfe388c606e348e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date: Thu Mar 26 16:00:22 2020 +0000
Update Ukrainian translation
fractal-gtk/po/uk.po | 699 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 435 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/uk.po b/fractal-gtk/po/uk.po
index 32ac4c7e..ce383982 100644
--- a/fractal-gtk/po/uk.po
+++ b/fractal-gtk/po/uk.po
@@ -1,14 +1,16 @@
# Ukrainian translation for fractal.
# Copyright (C) 2019 fractal's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the fractal package.
-# Artem Polishchuk <ego cordatus gmail com>, 2019.
#
+# Artem Polishchuk <ego cordatus gmail com>, 2019.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fractal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-12 03:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-26 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-26 17:54+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,13 +18,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"Last-Translator: Artem Polishchuk <ego cordatus gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
-msgstr "Головне"
+msgstr "Загальні"
#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -34,40 +35,83 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Open / close the room sidebar search"
msgstr "Відкрити / закрити пошук кімнат в бічній панелі"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:31
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the previous room in the list"
+msgstr "Відкрити попередню кімнату у списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the next room in the list"
+msgstr "Відкрити наступну кімнату у списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
+msgstr "Відкрити попередню кімнату із непрочитаними повідомленнями у списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the next room with unread messages in the list"
+msgstr "Відкрити наступну кімнату із непрочитаними повідомленнями у списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the first room of the list"
+msgstr "Відкрити першу кімнату у списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the last room of the list"
+msgstr "Відкрити останню кімнату у списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
+#| msgid "New Messages"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View older messages"
+msgstr "Переглянути старіші повідомлення"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
+#| msgid "New Messages"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View newer messages"
+msgstr "Переглянути новіші повідомлення"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:38
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Завершити"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:47
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut message"
msgid "Composing a new message"
msgstr "Створення нового повідомлення"
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:52
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:108
msgctxt "shortcut message"
msgid "Write on a new line"
msgstr "Написати на новому рядку"
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:5
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294
msgid "Fractal"
msgstr "Fractal"
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:9
msgid "Matrix group messaging app"
msgstr "Програма для обміну груповими повідомленнями Matrix"
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:10
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
msgid ""
"Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
"is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
@@ -89,85 +133,96 @@ msgstr ""
msgid "Fractal group messaging"
msgstr "Fractal груповий обмін повідомленнями"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:8
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
-msgstr "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
+msgstr ""
+"Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;матрікс;метрікс;матриця;ча"
+"т;балачка;спілкування;ірк;ріот;райот;"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
msgid "Type of password and token storage"
-msgstr ""
+msgstr "Тип сховища паролів і ключів"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
msgstr ""
+"Тип сховища паролів і ключів. Типове значення: служба зберігання паролів"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
msgid "If markdown sending is active"
-msgstr ""
+msgstr "Чи увімкнено розмітку при надсиланні"
#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
-msgstr ""
+msgstr "Чи увімкнено підтримку розмітки у надісланих повідомленнях"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29
+msgid "X position of the main window on startup"
+msgstr "Розташування головного вікна за віссю X після запуску"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34
+msgid "Y position of the main window on startup"
+msgstr "Розташування головного вікна за віссю Y після запуску"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39
+msgid "Width of the main window on startup"
+msgstr "Ширина головного вікна після запуску"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:71
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44
+msgid "Height of the main window on startup"
+msgstr "Висота головного вікна після запуску"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49
+msgid "Whether the main window is maximized on startup"
+msgstr "Чи має бути розгорнуто головне вікно після запуску"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:73
msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
msgstr "Інші люди зможуть знайти вас по одному з цих ідентифікаторів."
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:99
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:101
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:122
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:124
msgid "Type in your name"
msgstr "Введіть своє ім'я"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:151
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:153
msgid "Email"
msgstr "Електронна пошта"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:180
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:182
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:463
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:211
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:283
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:278
msgid "Advanced Information"
msgstr "Додаткова інформація"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:338
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:308
msgid "Homeserver"
-msgstr ""
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:353
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:381
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:409
-msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Домашній сервер"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:337
msgid "Matrix ID"
msgstr "Matrix ID"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:394
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
msgid "Device ID"
msgstr "ID пристрою"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:463
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:569
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:421
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:502
msgid "Deactivate Account"
msgstr "Деактивувати обліковий запис"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:515
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:447
msgid ""
"Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
"contacts, and files."
@@ -175,7 +230,7 @@ msgstr ""
"Деактивация вашого облікового запису означає, що ви втратите всі свої "
"повідомлення, контакти і файли."
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:530
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:462
msgid ""
"To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
"password:"
@@ -183,36 +238,35 @@ msgstr ""
"Щоб підтвердити, що ви дійсно хочете деактивувати цей обліковий запис "
"введіть свій пароль:"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:555
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:487
msgid "Also erase all messages"
msgstr "Також видалити всі повідомлення"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:586
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
msgid "Account Settings"
msgstr "Налаштування облікового запису"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:677
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:870 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1006
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1074
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:250
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:522 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:662
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:772 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:698
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:623
msgid "Check your email"
msgstr "Перевірте свою електронну пошту"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:701
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:128 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:128
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:92 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:41 fractal-gtk/src/appop/account.rs:68
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:127 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:626
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:79
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:138 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:57
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:709
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:634
msgid "Apply"
msgstr "_Застосувати"
@@ -236,11 +290,11 @@ msgstr "Новий чат"
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:125
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
msgid "New direct chat"
msgstr "Новий чат"
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:136
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:137
msgid "Start chat"
msgstr "Почати чат"
@@ -252,20 +306,16 @@ msgstr "Виберіть файл зображення для кімнати"
msgid "Invitation"
msgstr "Запрошення"
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19
-msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
-msgstr "Ви були запрошені увійти в \"\", ви можете прийняти або відхилити"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:33
msgid "Reject"
msgstr "Відхилити"
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:45
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:46
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
-#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:125 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:136
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:146
+#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:148
msgid "Invite"
msgstr "Запросити"
@@ -273,14 +323,18 @@ msgstr "Запросити"
msgid "ID or Alias"
msgstr "Ідентифікатор або псевдонім"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:89
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:90
msgid "Join room"
msgstr "Увійти в кімнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:100 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:117
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:126
msgid "Join"
msgstr "Увійти"
+#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:30 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
#: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
msgid "Leave?"
msgstr "Покинути?"
@@ -297,6 +351,72 @@ msgstr ""
msgid "Leave room"
msgstr "Покинути кімнату"
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:33
+#| msgid "_About Fractal"
+msgid "Welcome to Fractal"
+msgstr "Вітаємо у Fractal"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:371
+#| msgctxt "big label"
+#| msgid "Log In"
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Увійти"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:59
+#| msgid "Create Account"
+msgid "_Create Account"
+msgstr "С_творити обліковий запис"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:95
+msgid "What is your Provider?"
+msgstr "Який у вас надавач послуг?"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:124
+msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
+msgstr "Домен надавача послуг Matrix, наприклад myserver.co"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:140
+msgid "The domain may not be empty."
+msgstr "Запис домену не може бути порожнім."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:166
+#| msgid "User"
+msgid "_User ID"
+msgstr "Ід. _користувача"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:182
+#| msgid "Password"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:214
+#| msgid "Matrix username, email or phone number"
+msgid "User name, email, or phone number"
+msgstr "Ім'я користувача, адреса електронної пошти або номер телефону"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:247
+#| msgid "_New Password"
+msgid "_Forgot Password?"
+msgstr "За_були пароль?"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:265
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:306
+msgid "Choose Provider"
+msgstr "Виберіть надавача послуг"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:329
+msgid "_Next"
+msgstr "_Далі"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:348
+#| msgctxt "big label"
+#| msgid "Log In"
+msgid "Log In"
+msgstr "Увійти"
+
#: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123
msgid "Log Out"
msgstr "Вийти"
@@ -309,115 +429,49 @@ msgstr "Комбінації _клавіш"
msgid "_About Fractal"
msgstr "_Про Fractal"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:183
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:185
msgid "No room selected"
msgstr "Не вибрано жодної кімнати"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:198
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:200
msgid "Join a room to start chatting"
msgstr "Увійдіть в кімнату, щоб почати чат"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:208
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:210
msgid "No room"
msgstr "Немає кімнати"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:289
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:291
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:341
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:343
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:365
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:367
msgid "Loading"
msgstr "Завантаження"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:391
-msgctxt "big label"
-msgid "Log In"
-msgstr "Авторизуватися"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:413
-msgid "Username"
-msgstr "Ім'я користувача"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:430
-msgid "Matrix username, email or phone number"
-msgstr "Ім'я користувача Matrix, адреса електронної пошти або номер телефону"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:443
-msgctxt "login button"
-msgid "Log In"
-msgstr "Авторизуватися"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:508
-msgid "Home server URL"
-msgstr "URL домашнього сервера"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:526
-msgid "Identity server URL"
-msgstr "URL сервера ідентифікації"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:543
-msgid "Matrix Server"
-msgstr "Сервер Matrix"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:562
-msgid "Identity server"
-msgstr "Сервер ідентифікації"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:599
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:614 fractal-gtk/src/appop/login.rs:138
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:668
-msgid "Reset Password"
-msgstr "Скидання пароля"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:682
-msgid "Create Account"
-msgstr "Створити обліковий запис"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:696
-msgid "Log In as Guest"
-msgstr "Ввійти як гість"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:718
-msgid "Login"
-msgstr "Авторизуватися"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:763
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:412
msgid "User"
msgstr "Користувач"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:790
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:439
msgid "Add"
msgstr "Додати"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:820
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:469
msgid "Room search"
msgstr "Пошук кімнати"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:894 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:107
-msgid "Room name"
-msgstr "Назва кімнати"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:909
-msgid "Room topic"
-msgstr "Тема кімнати"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:942
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:596
msgid "Room Menu"
msgstr "Меню кімнати"
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1036
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:702
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
-#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:127
+#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:130
msgid "Default Matrix Server"
msgstr "Типовий Matrix-сервер"
@@ -445,14 +499,6 @@ msgstr "*курсив*"
msgid "Loading more media"
msgstr "Завантажити ще медіа"
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:233
-msgid "Media viewer"
-msgstr "Медіа-переглядач"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
-msgid "Save as…"
-msgstr "Зберегти як..."
-
#: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
msgid "Search for room members"
msgstr "Пошук учасників в кімнаті"
@@ -463,29 +509,34 @@ msgstr "Відповісти"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:34
msgid "Open With…"
-msgstr "Відкрити з допомогою..."
+msgstr "Відкрити з допомогою…"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:47
msgid "Save Image As…"
-msgstr "Зберегти зображення як..."
+msgstr "Зберегти зображення як…"
#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
+#| msgid "Save Image As…"
+msgid "Save Video As…"
+msgstr "Зберегти відео як…"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
msgid "Copy Image"
msgstr "Копіювати зображення"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
msgid "Copy Selection"
msgstr "Копіювати виділене"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:99
msgid "Copy Text"
msgstr "Копіювати текст"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:101
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:114
msgid "View Source"
msgstr "Переглянути вихідний код"
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:125
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:139
msgid "Delete Message"
msgstr "Видалити повідомлення"
@@ -497,38 +548,37 @@ msgstr "Джерело повідомлення"
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "Скопіювати в буфер обміну"
-#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
msgid "Private Chat"
msgstr "Приватний чат"
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:186
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:187
msgid "Public"
msgstr "Загальнодоступна"
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:38
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:39
msgid "Create new room"
msgstr "Створити нову кімнату"
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:49
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:50
msgid "Create"
msgstr "Створити"
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:151
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
+msgid "Room name"
+msgstr "Назва кімнати"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:170
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:171
msgid "Private"
msgstr "Приватна"
#: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:13
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:34
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:790
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
@@ -625,7 +675,6 @@ msgid "All room history"
msgstr "Вся історія кімнати"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:641
-#, fuzzy
msgid "History after they were invited"
msgstr "Історія після їх запрошення"
@@ -647,7 +696,7 @@ msgstr "Опублікувати в каталозі кімнат"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:830
msgid "Join addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Адреси долучення"
#: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:889
msgid "members"
@@ -683,121 +732,137 @@ msgstr "Інший Homeserver"
#: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235
msgid "Homeserver URL"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса домашнього сервера"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:35
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:39
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:46
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:40
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:48
msgid "Select a new avatar"
msgstr "Виберіть новий аватар"
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:37
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:42
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:50
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:58
msgid "Couldn’t open file"
msgstr "Не вдалося відкрити файл"
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:220
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:286
msgid "Select a file"
msgstr "Виберіть файл"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:58
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:74
msgid "This message has no source."
msgstr "У цьому повідомленні немає джерела."
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:110
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:142
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:144
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:183
msgid "Could not download the file"
msgstr "Не вдалося завантажити файл"
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:120
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:154
msgid "Couldn’t save file"
msgstr "Не вдалося зберегти файл"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:65
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:46
msgid "Email is already in use"
msgstr "Ця електронна адреса вже використовується"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:69
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:50
+msgid "Please enter a valid email adress."
+msgstr "Будь ласка, введіть адресу електронної пошти."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:54
msgid "Phone number is already in use"
msgstr "Цей номер телефону вже використовується"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:203
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:59
+msgid ""
+"Please enter your phone number in the format: \n"
+" + your country code and your phone number."
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть ваш номер телефону у такому форматі: \n"
+" + код вашої країни і ваш номер телефону."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:196
msgid "Couldn’t delete the account"
msgstr "Не вдалося видалити обліковий запис"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:208
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:201
msgid "Couldn’t change the password"
msgstr "Не вдалося змінити пароль"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:213
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:206
+msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
+msgstr "Вибачте, не вдалося завантажити параметри облікового запису."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:214
msgid "Couldn’t add the email address."
msgstr "Не вдалося додати адресу електронної пошти."
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:218
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:219
msgid "Couldn’t add the phone number."
msgstr "Не вдалося додати номер телефону."
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:225
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:226
msgid "Can’t create the room, try again"
msgstr "Неможливо створити кімнату, спробуйте ще раз"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:233
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:234
msgid "Can’t join the room, try again."
msgstr "Неможливо увійти в кімнату, спробуйте ще раз."
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:239
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:243
msgid "Can’t login, try again"
msgstr "Не можна увійти, спробуйте ще раз"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:254
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:259
msgid "Error sending message"
-msgstr "Помилка при відправці повідомлення"
+msgstr "Помилка при надсиланні повідомлення"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:259
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:264
msgid "Error deleting message"
msgstr "Помилка при видаленні повідомлення"
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:263
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:268
msgid "Error searching for rooms"
msgstr "Помилка при пошуку кімнат"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:24
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21
msgid "A Matrix.org client for GNOME"
msgstr "Matrix.org клієнт для GNOME"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:25
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:23
msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, та ін."
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:30
msgid "Learn more about Fractal"
msgstr "Дізнайтеся більше про Fractal"
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:32
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
msgid "translator-credits"
msgstr "Artem Polishchuk <ego cordatus gmail com>, 2019."
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:47
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:46
msgid "Name by"
-msgstr ""
+msgstr "Авторка назви"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:40
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:51
msgid "The validation code is not correct."
msgstr "Код перевірки невірний."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:53
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:64
msgid "Enter the code received via SMS"
msgstr "Введіть код отриманий в SMS"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:69 fractal-gtk/src/appop/account.rs:128
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:80 fractal-gtk/src/appop/account.rs:139
msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:116
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128
msgid ""
"In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
"received. Once you’ve done that, click Continue."
@@ -806,78 +871,91 @@ msgstr ""
"та перейдіть за отриманим вами посиланням. Після цього, натисніть "
"«Продовжити»."
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:166
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:189
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:690
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:730
msgid "Are you sure you want to delete your account?"
msgstr "Ви дійсно хочете видалити свій обліковий запис?"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:43
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:42
msgid "Image from Clipboard"
msgstr "Зображення з буфера обміну"
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:59
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:144
+#. Filename for the attached image
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:87
+#| msgid "Images"
+msgid "image"
+msgstr "зображення"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:146
msgid "Invite to {name}"
msgstr "Запросити в {name}"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:237
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:252
msgid "Join {room_name}?"
msgstr "Увійти в {room_name}?"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:242
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:257
msgid ""
"You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
msgstr "<b>{sender_name}</b> запросив вас увійти в <b>{room_name}</b>"
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:247
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:262
msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
msgstr "Вас запросили увійти в <b>{room_name}</b>"
-#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:142
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:223
-msgid "Passwords didn’t match, try again"
-msgstr "Невірний пароль, спробуйте ще раз"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:49
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
msgid " (direct message)"
msgstr " (приватне повідомлення)"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:206
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:310
msgid "Leave {room_name}?"
msgstr "Покинути {room_name}?"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:429
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:572
msgid "EMPTY ROOM"
msgstr "ПОРОЖНЯ КІМНАТА"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:431
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:574
msgid "{m1} and {m2}"
msgstr "{m1} та {m2}"
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:432
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:575
msgid "{m1} and Others"
msgstr "{m1} і інші"
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:671
+msgid "Several users are typing…"
+msgstr "Декілька користувачів набирають повідомлення…"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:674
+msgid "<b>{}</b> is typing…"
+msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
+msgstr[0] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
+msgstr[1] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
+msgstr[2] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
+msgstr[3] "<b>{}</b> вводить повідомлення…"
+
#: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:10
msgid "Syncing, this could take a while"
msgstr "Синхронізація, це може зайняти деякий час"
+#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:52
+#| msgid "You don’t have any rooms yet"
+msgid "You don’t have permission to post to this room"
+msgstr "У вас немає права дописувати у цій кімнаті"
+
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:786
msgid "Save media as"
msgstr "Збережіть медіа як"
#: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:789
msgid "_Save"
msgstr "_Зберегти"
@@ -885,56 +963,97 @@ msgstr "_Зберегти"
msgid "_Select"
msgstr "_Виберіть"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:746
+#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:523
+msgid "Could not retrieve file URI"
+msgstr "Не вдалося отримати URI файлу"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46
+msgid "You have been kicked from {}"
+msgstr "Вас викинуто з {}"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50
+msgid ""
+"Kicked by: {}\n"
+" “{}”"
+msgstr ""
+"Викинуто: {}\n"
+" «{}»"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:100
+#| msgid "Home server URL"
+msgid "Malformed server URL"
+msgstr "Помилкове форматування адреси сервера"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1071
msgid "Error while loading previous media"
msgstr "Помилка при завантаженні попереднього медіа"
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:799
-msgid "Could not save the file"
-msgstr "Не вдалося зберегти файл"
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:42
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:52
msgid "No matching members found"
msgstr "Не знайдено жодного відповідного учасника"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:359
-msgid "Could not retrieve file URI"
-msgstr "Не вдалося отримати URI файлу"
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:168
+msgid "Admin"
+msgstr "Адміністратор"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:169
+msgid "Moderator"
+msgstr "Модератор"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
+msgid "Privileged"
+msgstr "Привілейований"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:84
+msgid "Uploading video."
+msgstr "Вивантажуємо відео."
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:89
+msgid "Uploading audio."
+msgstr "Вивантажуємо звукові дані."
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:94
+msgid "Uploading image."
+msgstr "Вивантажуємо зображення."
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:98
+msgid "Uploading file."
+msgstr "Вивантажуємо файл."
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:375
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:401
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:414
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:520
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:409
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:530
msgid "Open"
msgstr "Відкрити"
#. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:431
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:550
msgid "%l∶%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l∶%M %p"
#. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:434
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:553
msgid "%R"
-msgstr ""
+msgstr "%R"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:91
+msgid "New Messages"
+msgstr "Нові повідомлення"
#. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:298
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:705
msgid "%B %e"
-msgstr ""
+msgstr "%B %e"
#. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:301
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:708
msgid "%B %e, %Y"
-msgstr ""
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:325
-msgid "New Messages"
-msgstr "Нові повідомлення"
+msgstr "%B %e, %Y"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:196
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:215
msgid "Room · {} member"
msgid_plural "Room · {} members"
msgstr[0] "Кімната · {} учасник"
@@ -942,7 +1061,7 @@ msgstr[1] "Кімната · {} учасника"
msgstr[2] "Кімната · {} учасників"
msgstr[3] "Кімната · {} учасник"
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:612
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:644
msgid "{} member"
msgid_plural "{} members"
msgstr[0] "{} учасник"
@@ -950,26 +1069,78 @@ msgstr[1] "{} учасника"
msgstr[2] "{} учасників"
msgstr[3] "{} учасник"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:424
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:472
msgid "Invites"
msgstr "Запрошення"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:425
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:473
msgid "You don’t have any invitations"
msgstr "У вас немає запрошень"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:429
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:477
msgid "Favorites"
msgstr "Обране"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:430
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:478
msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
msgstr "Перетягніть сюди кімнати, щоб додати їх в обране"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:482
msgid "Rooms"
msgstr "кімнати"
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:483
msgid "You don’t have any rooms yet"
msgstr "У вас поки немає кімнат"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
+#~ msgstr "Ви були запрошені увійти в \"\", ви можете прийняти або відхилити"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Ім'я користувача"
+
+#~ msgctxt "login button"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Авторизуватися"
+
+#~ msgid "Identity server URL"
+#~ msgstr "URL сервера ідентифікації"
+
+#~ msgid "Matrix Server"
+#~ msgstr "Сервер Matrix"
+
+#~ msgid "Identity server"
+#~ msgstr "Сервер ідентифікації"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Додатково"
+
+#~ msgid "Reset Password"
+#~ msgstr "Скидання пароля"
+
+#~ msgid "Log In as Guest"
+#~ msgstr "Ввійти як гість"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Авторизуватися"
+
+#~ msgid "Room topic"
+#~ msgstr "Тема кімнати"
+
+#~ msgid "Media viewer"
+#~ msgstr "Медіа-переглядач"
+
+#~ msgid "Save as…"
+#~ msgstr "Зберегти як..."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Невідома помилка"
+
+#~ msgid "Passwords didn’t match, try again"
+#~ msgstr "Невірний пароль, спробуйте ще раз"
+
+#~ msgid "Could not save the file"
+#~ msgstr "Не вдалося зберегти файл"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]