[fractal] Update Ukrainian translation



commit 7cd19552189ed6fe3a69c48eacfe388c606e348e
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Thu Mar 26 16:00:22 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 fractal-gtk/po/uk.po | 699 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 file changed, 435 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/fractal-gtk/po/uk.po b/fractal-gtk/po/uk.po
index 32ac4c7e..ce383982 100644
--- a/fractal-gtk/po/uk.po
+++ b/fractal-gtk/po/uk.po
@@ -1,14 +1,16 @@
 # Ukrainian translation for fractal.
 # Copyright (C) 2019 fractal's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the fractal package.
-# Artem Polishchuk <ego cordatus gmail com>, 2019.
 #
+# Artem Polishchuk <ego cordatus gmail com>, 2019.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fractal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/fractal/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-12 03:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-14 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-26 07:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-26 17:54+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,13 +18,12 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"Last-Translator: Artem Polishchuk <ego cordatus gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
 
 #: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:13
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
-msgstr "Головне"
+msgstr "Загальні"
 
 #: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -34,40 +35,83 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open / close the room sidebar search"
 msgstr "Відкрити / закрити пошук кімнат в бічній панелі"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:31
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:32
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the previous room in the list"
+msgstr "Відкрити попередню кімнату у списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:39
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the next room in the list"
+msgstr "Відкрити наступну кімнату у списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:46
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the previous room with unread messages in the list"
+msgstr "Відкрити попередню кімнату із непрочитаними повідомленнями у списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the next room with unread messages in the list"
+msgstr "Відкрити наступну кімнату із непрочитаними повідомленнями у списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:60
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the first room of the list"
+msgstr "Відкрити першу кімнату у списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open the last room of the list"
+msgstr "Відкрити останню кімнату у списку"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:74
+#| msgid "New Messages"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View older messages"
+msgstr "Переглянути старіші повідомлення"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:81
+#| msgid "New Messages"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "View newer messages"
+msgstr "Переглянути новіші повідомлення"
+
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Комбінації клавіш"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:38
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:94
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Завершити"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:47
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut message"
 msgid "Composing a new message"
 msgstr "Створення нового повідомлення"
 
-#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:52
+#: fractal-gtk/res/gtk/help-overlay.ui:108
 msgctxt "shortcut message"
 msgid "Write on a new line"
 msgstr "Написати на новому рядку"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:4
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:5
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:3
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:294
 msgid "Fractal"
 msgstr "Fractal"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:7
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:8
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:9
 msgid "Matrix group messaging app"
 msgstr "Програма для обміну груповими повідомленнями Matrix"
 
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:10
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.appdata.xml.in.in:11
 msgid ""
 "Fractal is a Matrix messaging app for GNOME written in Rust. Its interface "
 "is optimized for collaboration in large groups, such as free software "
@@ -89,85 +133,96 @@ msgstr ""
 msgid "Fractal group messaging"
 msgstr "Fractal груповий обмін повідомленнями"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:8
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.desktop.in.in:14
 msgid "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
-msgstr "Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;"
+msgstr ""
+"Matrix;matrix.org;chat;irc;communications;talk;riot;матрікс;метрікс;матриця;ча"
+"т;балачка;спілкування;ірк;ріот;райот;"
 
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:13
 msgid "Type of password and token storage"
-msgstr ""
+msgstr "Тип сховища паролів і ключів"
 
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:14
 msgid "Type of password and token storage, default value is: Secret Service"
 msgstr ""
+"Тип сховища паролів і ключів. Типове значення: служба зберігання паролів"
 
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:21
 msgid "If markdown sending is active"
-msgstr ""
+msgstr "Чи увімкнено розмітку при надсиланні"
 
 #: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:22
 msgid "Whether support for sending markdown messages is on"
-msgstr ""
+msgstr "Чи увімкнено підтримку розмітки у надісланих повідомленнях"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:29
+msgid "X position of the main window on startup"
+msgstr "Розташування головного вікна за віссю X після запуску"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:34
+msgid "Y position of the main window on startup"
+msgstr "Розташування головного вікна за віссю Y після запуску"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:39
+msgid "Width of the main window on startup"
+msgstr "Ширина головного вікна після запуску"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:71
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:44
+msgid "Height of the main window on startup"
+msgstr "Висота головного вікна після запуску"
+
+#: fractal-gtk/res/org.gnome.Fractal.gschema.xml:49
+msgid "Whether the main window is maximized on startup"
+msgstr "Чи має бути розгорнуто головне вікно після запуску"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:73
 msgid "Other people can find you by searching for any of these identifiers."
 msgstr "Інші люди зможуть знайти вас по одному з цих ідентифікаторів."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:99
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:101
 msgid "Name"
 msgstr "Ім'я"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:122
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:124
 msgid "Type in your name"
 msgstr "Введіть своє ім'я"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:151
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:153
 msgid "Email"
 msgstr "Електронна пошта"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:180
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:182
 msgid "Phone"
 msgstr "Телефон"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:209
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:463
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:211
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:283
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:278
 msgid "Advanced Information"
 msgstr "Додаткова інформація"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:338
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:308
 msgid "Homeserver"
-msgstr ""
-
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:353
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:381
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:409
-msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Домашній сервер"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:337
 msgid "Matrix ID"
 msgstr "Matrix ID"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:394
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:366
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID пристрою"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:463
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:569
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:421
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:502
 msgid "Deactivate Account"
 msgstr "Деактивувати обліковий запис"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:515
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:447
 msgid ""
 "Deactivating your account means that you will lose all your messages, "
 "contacts, and files."
@@ -175,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "Деактивация вашого облікового запису означає, що ви втратите всі свої "
 "повідомлення, контакти і файли."
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:530
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:462
 msgid ""
 "To confirm that you really want to deactivate this account type in your "
 "password:"
@@ -183,36 +238,35 @@ msgstr ""
 "Щоб підтвердити, що ви дійсно хочете деактивувати цей обліковий запис "
 "введіть свій пароль:"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:555
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:487
 msgid "Also erase all messages"
 msgstr "Також видалити всі повідомлення"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:661
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:586
 #: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:109
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Налаштування облікового запису"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:677
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:870 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1006
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1074
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:250
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:602
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:522 fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:662
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:772 fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:248
 #: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:1034
 msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:698
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:623
 msgid "Check your email"
 msgstr "Перевірте свою електронну пошту"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:701
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:128 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:128
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:92 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:41 fractal-gtk/src/appop/account.rs:68
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:127 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:626
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:129 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:129
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:93 fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:32
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:42 fractal-gtk/src/appop/account.rs:79
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:138 fractal-gtk/src/appop/attach.rs:57
 msgid "Cancel"
 msgstr "Скасувати"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:709
+#: fractal-gtk/res/ui/account_settings.ui:634
 msgid "Apply"
 msgstr "_Застосувати"
 
@@ -236,11 +290,11 @@ msgstr "Новий чат"
 msgid "Play"
 msgstr "Відтворити"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:125
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:126
 msgid "New direct chat"
 msgstr "Новий чат"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:136
+#: fractal-gtk/res/ui/direct_chat.ui:137
 msgid "Start chat"
 msgstr "Почати чат"
 
@@ -252,20 +306,16 @@ msgstr "Виберіть файл зображення для кімнати"
 msgid "Invitation"
 msgstr "Запрошення"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:19
-msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
-msgstr "Ви були запрошені увійти в \"\", ви можете прийняти або відхилити"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:32
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:33
 msgid "Reject"
 msgstr "Відхилити"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:45
+#: fractal-gtk/res/ui/invite.ui:46
 msgid "Accept"
 msgstr "Прийняти"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:125 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:136
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:146
+#: fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:126 fractal-gtk/res/ui/invite_user.ui:137
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:148
 msgid "Invite"
 msgstr "Запросити"
 
@@ -273,14 +323,18 @@ msgstr "Запросити"
 msgid "ID or Alias"
 msgstr "Ідентифікатор або псевдонім"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:89
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:90
 msgid "Join room"
 msgstr "Увійти в кімнату"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:100 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:117
+#: fractal-gtk/res/ui/join_room.ui:101 fractal-gtk/src/widgets/room.rs:126
 msgid "Join"
 msgstr "Увійти"
 
+#: fractal-gtk/res/ui/kicked_room.ui:30 fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
 #: fractal-gtk/res/ui/leave_room.ui:18
 msgid "Leave?"
 msgstr "Покинути?"
@@ -297,6 +351,72 @@ msgstr ""
 msgid "Leave room"
 msgstr "Покинути кімнату"
 
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:33
+#| msgid "_About Fractal"
+msgid "Welcome to Fractal"
+msgstr "Вітаємо у Fractal"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:47 fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:371
+#| msgctxt "big label"
+#| msgid "Log In"
+msgid "_Log In"
+msgstr "_Увійти"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:59
+#| msgid "Create Account"
+msgid "_Create Account"
+msgstr "С_творити обліковий запис"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:95
+msgid "What is your Provider?"
+msgstr "Який у вас надавач послуг?"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:124
+msgid "Matrix provider domain, e.g. myserver.co"
+msgstr "Домен надавача послуг Matrix, наприклад myserver.co"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:140
+msgid "The domain may not be empty."
+msgstr "Запис домену не може бути порожнім."
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:166
+#| msgid "User"
+msgid "_User ID"
+msgstr "Ід. _користувача"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:182
+#| msgid "Password"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:214
+#| msgid "Matrix username, email or phone number"
+msgid "User name, email, or phone number"
+msgstr "Ім'я користувача, адреса електронної пошти або номер телефону"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:247
+#| msgid "_New Password"
+msgid "_Forgot Password?"
+msgstr "За_були пароль?"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:265
+msgid "Invalid username or password"
+msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:306
+msgid "Choose Provider"
+msgstr "Виберіть надавача послуг"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:329
+msgid "_Next"
+msgstr "_Далі"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/login_flow.ui:348
+#| msgctxt "big label"
+#| msgid "Log In"
+msgid "Log In"
+msgstr "Увійти"
+
 #: fractal-gtk/res/ui/main_menu.ui:123
 msgid "Log Out"
 msgstr "Вийти"
@@ -309,115 +429,49 @@ msgstr "Комбінації _клавіш"
 msgid "_About Fractal"
 msgstr "_Про Fractal"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:183
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:185
 msgid "No room selected"
 msgstr "Не вибрано жодної кімнати"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:198
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:200
 msgid "Join a room to start chatting"
 msgstr "Увійдіть в кімнату, щоб почати чат"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:208
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:210
 msgid "No room"
 msgstr "Немає кімнати"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:289
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:291
 msgid "Chat"
 msgstr "Чат"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:341
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:343
 msgid "Directory"
 msgstr "Каталог"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:365
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:367
 msgid "Loading"
 msgstr "Завантаження"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:391
-msgctxt "big label"
-msgid "Log In"
-msgstr "Авторизуватися"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:413
-msgid "Username"
-msgstr "Ім'я користувача"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:430
-msgid "Matrix username, email or phone number"
-msgstr "Ім'я користувача Matrix, адреса електронної пошти або номер телефону"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:443
-msgctxt "login button"
-msgid "Log In"
-msgstr "Авторизуватися"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:508
-msgid "Home server URL"
-msgstr "URL домашнього сервера"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:526
-msgid "Identity server URL"
-msgstr "URL сервера ідентифікації"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:543
-msgid "Matrix Server"
-msgstr "Сервер Matrix"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:562
-msgid "Identity server"
-msgstr "Сервер ідентифікації"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:599
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:614 fractal-gtk/src/appop/login.rs:138
-msgid "Invalid username or password"
-msgstr "Неправильне ім'я користувача або пароль"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:668
-msgid "Reset Password"
-msgstr "Скидання пароля"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:682
-msgid "Create Account"
-msgstr "Створити обліковий запис"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:696
-msgid "Log In as Guest"
-msgstr "Ввійти як гість"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:718
-msgid "Login"
-msgstr "Авторизуватися"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:763
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:412
 msgid "User"
 msgstr "Користувач"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:790
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:439
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:820
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:469
 msgid "Room search"
 msgstr "Пошук кімнати"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:894 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:107
-msgid "Room name"
-msgstr "Назва кімнати"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:909
-msgid "Room topic"
-msgstr "Тема кімнати"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:942
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:596
 msgid "Room Menu"
 msgstr "Меню кімнати"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:1036
+#: fractal-gtk/res/ui/main_window.ui:702
 #: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:65
-#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:127
+#: fractal-gtk/src/app/connect/directory.rs:130
 msgid "Default Matrix Server"
 msgstr "Типовий Matrix-сервер"
 
@@ -445,14 +499,6 @@ msgstr "*курсив*"
 msgid "Loading more media"
 msgstr "Завантажити ще медіа"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer.ui:233
-msgid "Media viewer"
-msgstr "Медіа-переглядач"
-
-#: fractal-gtk/res/ui/media_viewer_menu.ui:26
-msgid "Save as…"
-msgstr "Зберегти як..."
-
 #: fractal-gtk/res/ui/members.ui:25 fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:940
 msgid "Search for room members"
 msgstr "Пошук учасників в кімнаті"
@@ -463,29 +509,34 @@ msgstr "Відповісти"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:34
 msgid "Open With…"
-msgstr "Відкрити з допомогою..."
+msgstr "Відкрити з допомогою…"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:47
 msgid "Save Image As…"
-msgstr "Зберегти зображення як..."
+msgstr "Зберегти зображення як…"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:60
+#| msgid "Save Image As…"
+msgid "Save Video As…"
+msgstr "Зберегти відео як…"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
 msgid "Copy Image"
 msgstr "Копіювати зображення"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:73
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
 msgid "Copy Selection"
 msgstr "Копіювати виділене"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:86
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:99
 msgid "Copy Text"
 msgstr "Копіювати текст"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:101
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:114
 msgid "View Source"
 msgstr "Переглянути вихідний код"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:125
+#: fractal-gtk/res/ui/message_menu.ui:139
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Видалити повідомлення"
 
@@ -497,38 +548,37 @@ msgstr "Джерело повідомлення"
 msgid "Copy To Clipboard"
 msgstr "Скопіювати в буфер обміну"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/msg_src_window.ui:32
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
 #: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:14
 msgid "Private Chat"
 msgstr "Приватний чат"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:186
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:18 fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:187
 msgid "Public"
 msgstr "Загальнодоступна"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:38
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:39
 msgid "Create new room"
 msgstr "Створити нову кімнату"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:49
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:50
 msgid "Create"
 msgstr "Створити"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:151
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:108
+msgid "Room name"
+msgstr "Назва кімнати"
+
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:152
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимість"
 
-#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:170
+#: fractal-gtk/res/ui/new_room.ui:171
 msgid "Private"
 msgstr "Приватна"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/password_dialog.ui:22
 #: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:13
 #: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:34
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:790
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Скасувати"
 
@@ -625,7 +675,6 @@ msgid "All room history"
 msgstr "Вся історія кімнати"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:641
-#, fuzzy
 msgid "History after they were invited"
 msgstr "Історія після їх запрошення"
 
@@ -647,7 +696,7 @@ msgstr "Опублікувати в каталозі кімнат"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:830
 msgid "Join addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Адреси долучення"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/room_settings.ui:889
 msgid "members"
@@ -683,121 +732,137 @@ msgstr "Інший Homeserver"
 
 #: fractal-gtk/res/ui/server_chooser_menu.ui:235
 msgid "Homeserver URL"
-msgstr ""
+msgstr "Адреса домашнього сервера"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:31
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:35
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:39
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:46
 msgid "Images"
 msgstr "Зображення"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:32
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:37
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:40
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:48
 msgid "Select a new avatar"
 msgstr "Виберіть новий аватар"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:37
-#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:42
+#: fractal-gtk/src/actions/account_settings.rs:50
+#: fractal-gtk/src/actions/room_settings.rs:58
 msgid "Couldn’t open file"
 msgstr "Не вдалося відкрити файл"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:220
+#: fractal-gtk/src/actions/global.rs:286
 msgid "Select a file"
 msgstr "Виберіть файл"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:58
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:74
 msgid "This message has no source."
 msgstr "У цьому повідомленні немає джерела."
 
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:110
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:142
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:144
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:183
 msgid "Could not download the file"
 msgstr "Не вдалося завантажити файл"
 
-#: fractal-gtk/src/actions/room_history.rs:120
+#: fractal-gtk/src/actions/message.rs:154
 msgid "Couldn’t save file"
 msgstr "Не вдалося зберегти файл"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:65
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:46
 msgid "Email is already in use"
 msgstr "Ця електронна адреса вже використовується"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:69
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:50
+msgid "Please enter a valid email adress."
+msgstr "Будь ласка, введіть адресу електронної пошти."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:54
 msgid "Phone number is already in use"
 msgstr "Цей номер телефону вже використовується"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:203
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:59
+msgid ""
+"Please enter your phone number in the format: \n"
+" + your country code and your phone number."
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть ваш номер телефону у такому форматі: \n"
+" + код вашої країни і ваш номер телефону."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:196
 msgid "Couldn’t delete the account"
 msgstr "Не вдалося видалити обліковий запис"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:208
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:201
 msgid "Couldn’t change the password"
 msgstr "Не вдалося змінити пароль"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:213
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:206
+msgid "Sorry, account settings can’t be loaded."
+msgstr "Вибачте, не вдалося завантажити параметри облікового запису."
+
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:214
 msgid "Couldn’t add the email address."
 msgstr "Не вдалося додати адресу електронної пошти."
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:218
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:219
 msgid "Couldn’t add the phone number."
 msgstr "Не вдалося додати номер телефону."
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:225
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:226
 msgid "Can’t create the room, try again"
 msgstr "Неможливо створити кімнату, спробуйте ще раз"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:233
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:234
 msgid "Can’t join the room, try again."
 msgstr "Неможливо увійти в кімнату, спробуйте ще раз."
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:239
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:243
 msgid "Can’t login, try again"
 msgstr "Не можна увійти, спробуйте ще раз"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:254
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:259
 msgid "Error sending message"
-msgstr "Помилка при відправці повідомлення"
+msgstr "Помилка при надсиланні повідомлення"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:259
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:264
 msgid "Error deleting message"
 msgstr "Помилка при видаленні повідомлення"
 
-#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:263
+#: fractal-gtk/src/app/backend_loop.rs:268
 msgid "Error searching for rooms"
 msgstr "Помилка при пошуку кімнат"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:24
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:21
 msgid "A Matrix.org client for GNOME"
 msgstr "Matrix.org клієнт для GNOME"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:25
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:23
 msgid "© 2017–2018 Daniel García Moreno, et al."
 msgstr "© 2017–2018 Daniel García Moreno, та ін."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:30
 msgid "Learn more about Fractal"
 msgstr "Дізнайтеся більше про Fractal"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:32
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:31
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Artem Polishchuk <ego cordatus gmail com>, 2019."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:47
+#: fractal-gtk/src/appop/about.rs:46
 msgid "Name by"
-msgstr ""
+msgstr "Авторка назви"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:40
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:51
 msgid "The validation code is not correct."
 msgstr "Код перевірки невірний."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:53
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:64
 msgid "Enter the code received via SMS"
 msgstr "Введіть код отриманий в SMS"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:69 fractal-gtk/src/appop/account.rs:128
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:80 fractal-gtk/src/appop/account.rs:139
 msgid "Continue"
 msgstr "Продовжити"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:116
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:128
 msgid ""
 "In order to add this email address, go to your inbox and follow the link you "
 "received. Once you’ve done that, click Continue."
@@ -806,78 +871,91 @@ msgstr ""
 "та перейдіть за отриманим вами посиланням. Після цього, натисніть "
 "«Продовжити»."
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:166
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:189
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:690
+#: fractal-gtk/src/appop/account.rs:730
 msgid "Are you sure you want to delete your account?"
 msgstr "Ви дійсно хочете видалити свій обліковий запис?"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:43
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:42
 msgid "Image from Clipboard"
 msgstr "Зображення з буфера обміну"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:59
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:58
 msgid "Send"
 msgstr "Надіслати"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:144
+#. Filename for the attached image
+#: fractal-gtk/src/appop/attach.rs:87
+#| msgid "Images"
+msgid "image"
+msgstr "зображення"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:146
 msgid "Invite to {name}"
 msgstr "Запросити в {name}"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:237
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:252
 msgid "Join {room_name}?"
 msgstr "Увійти в {room_name}?"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:242
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:257
 msgid ""
 "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b> room by <b>{sender_name}</b>"
 msgstr "<b>{sender_name}</b> запросив вас увійти в <b>{room_name}</b>"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:247
+#: fractal-gtk/src/appop/invite.rs:262
 msgid "You’ve been invited to join <b>{room_name}</b>"
 msgstr "Вас запросили увійти в <b>{room_name}</b>"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:142
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/login.rs:223
-msgid "Passwords didn’t match, try again"
-msgstr "Невірний пароль, спробуйте ще раз"
-
-#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:49
+#: fractal-gtk/src/appop/notify.rs:52
 msgid " (direct message)"
 msgstr " (приватне повідомлення)"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:206
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:310
 msgid "Leave {room_name}?"
 msgstr "Покинути {room_name}?"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:429
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:572
 msgid "EMPTY ROOM"
 msgstr "ПОРОЖНЯ КІМНАТА"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:431
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:574
 msgid "{m1} and {m2}"
 msgstr "{m1} та {m2}"
 
-#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:432
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:575
 msgid "{m1} and Others"
 msgstr "{m1} і інші"
 
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:671
+msgid "Several users are typing…"
+msgstr "Декілька користувачів набирають повідомлення…"
+
+#: fractal-gtk/src/appop/room.rs:674
+msgid "<b>{}</b> is typing…"
+msgid_plural "<b>{}</b> and <b>{}</b> are typing…"
+msgstr[0] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
+msgstr[1] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
+msgstr[2] "<b>{}</b> і <b>{}</b> вводять повідомлення…"
+msgstr[3] "<b>{}</b> вводить повідомлення…"
+
 #: fractal-gtk/src/appop/sync.rs:10
 msgid "Syncing, this could take a while"
 msgstr "Синхронізація, це може зайняти деякий час"
 
+#: fractal-gtk/src/uibuilder.rs:52
+#| msgid "You don’t have any rooms yet"
+msgid "You don’t have permission to post to this room"
+msgstr "У вас немає права дописувати у цій кімнаті"
+
 #: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:9
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:786
 msgid "Save media as"
 msgstr "Збережіть медіа як"
 
 #: fractal-gtk/src/widgets/file_dialog.rs:12
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:789
 msgid "_Save"
 msgstr "_Зберегти"
 
@@ -885,56 +963,97 @@ msgstr "_Зберегти"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Виберіть"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:746
+#: fractal-gtk/src/widgets/inline_player.rs:523
+msgid "Could not retrieve file URI"
+msgstr "Не вдалося отримати URI файлу"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:46
+msgid "You have been kicked from {}"
+msgstr "Вас викинуто з {}"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/kicked_dialog.rs:50
+msgid ""
+"Kicked by: {}\n"
+" “{}”"
+msgstr ""
+"Викинуто: {}\n"
+" «{}»"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/login.rs:100
+#| msgid "Home server URL"
+msgid "Malformed server URL"
+msgstr "Помилкове форматування адреси сервера"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:1071
 msgid "Error while loading previous media"
 msgstr "Помилка при завантаженні попереднього медіа"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/media_viewer.rs:799
-msgid "Could not save the file"
-msgstr "Не вдалося зберегти файл"
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:42
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:52
 msgid "No matching members found"
 msgstr "Не знайдено жодного відповідного учасника"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:359
-msgid "Could not retrieve file URI"
-msgstr "Не вдалося отримати URI файлу"
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:168
+msgid "Admin"
+msgstr "Адміністратор"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:169
+msgid "Moderator"
+msgstr "Модератор"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/members_list.rs:170
+msgid "Privileged"
+msgstr "Привілейований"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:84
+msgid "Uploading video."
+msgstr "Вивантажуємо відео."
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:89
+msgid "Uploading audio."
+msgstr "Вивантажуємо звукові дані."
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:94
+msgid "Uploading image."
+msgstr "Вивантажуємо зображення."
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:98
+msgid "Uploading file."
+msgstr "Вивантажуємо файл."
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:375
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:401
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:414
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:520
 msgid "Save"
 msgstr "Зберегти"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:409
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:530
 msgid "Open"
 msgstr "Відкрити"
 
 #. Use 12h time format (AM/PM)
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:431
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:550
 msgid "%l∶%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Use 24 time format
-#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:434
+#: fractal-gtk/src/widgets/message.rs:553
 msgid "%R"
-msgstr ""
+msgstr "%R"
+
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:91
+msgid "New Messages"
+msgstr "Нові повідомлення"
 
 #. Translators: This is a date format in the day divider without the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:298
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:705
 msgid "%B %e"
-msgstr ""
+msgstr "%B %e"
 
 #. Translators: This is a date format in the day divider with the year
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:301
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:708
 msgid "%B %e, %Y"
-msgstr ""
-
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_history.rs:325
-msgid "New Messages"
-msgstr "Нові повідомлення"
+msgstr "%B %e, %Y"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:196
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:215
 msgid "Room · {} member"
 msgid_plural "Room · {} members"
 msgstr[0] "Кімната · {} учасник"
@@ -942,7 +1061,7 @@ msgstr[1] "Кімната · {} учасника"
 msgstr[2] "Кімната · {} учасників"
 msgstr[3] "Кімната · {} учасник"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:612
+#: fractal-gtk/src/widgets/room_settings.rs:644
 msgid "{} member"
 msgid_plural "{} members"
 msgstr[0] "{} учасник"
@@ -950,26 +1069,78 @@ msgstr[1] "{} учасника"
 msgstr[2] "{} учасників"
 msgstr[3] "{} учасник"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:424
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:472
 msgid "Invites"
 msgstr "Запрошення"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:425
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:473
 msgid "You don’t have any invitations"
 msgstr "У вас немає запрошень"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:429
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:477
 msgid "Favorites"
 msgstr "Обране"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:430
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:478
 msgid "Drag and drop rooms here to add them to your favorites"
 msgstr "Перетягніть сюди кімнати, щоб додати їх в обране"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:434
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:482
 msgid "Rooms"
 msgstr "кімнати"
 
-#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:435
+#: fractal-gtk/src/widgets/roomlist.rs:483
 msgid "You don’t have any rooms yet"
 msgstr "У вас поки немає кімнат"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "You’ve been invited to join \"\", you can accept or reject"
+#~ msgstr "Ви були запрошені увійти в \"\", ви можете прийняти або відхилити"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Ім'я користувача"
+
+#~ msgctxt "login button"
+#~ msgid "Log In"
+#~ msgstr "Авторизуватися"
+
+#~ msgid "Identity server URL"
+#~ msgstr "URL сервера ідентифікації"
+
+#~ msgid "Matrix Server"
+#~ msgstr "Сервер Matrix"
+
+#~ msgid "Identity server"
+#~ msgstr "Сервер ідентифікації"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Додатково"
+
+#~ msgid "Reset Password"
+#~ msgstr "Скидання пароля"
+
+#~ msgid "Log In as Guest"
+#~ msgstr "Ввійти як гість"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Авторизуватися"
+
+#~ msgid "Room topic"
+#~ msgstr "Тема кімнати"
+
+#~ msgid "Media viewer"
+#~ msgstr "Медіа-переглядач"
+
+#~ msgid "Save as…"
+#~ msgstr "Зберегти як..."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Невідома помилка"
+
+#~ msgid "Passwords didn’t match, try again"
+#~ msgstr "Невірний пароль, спробуйте ще раз"
+
+#~ msgid "Could not save the file"
+#~ msgstr "Не вдалося зберегти файл"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]