[gnome-control-center] Update Hebrew translation



commit 6852bab41c46547318f64046cebe55a7eded1438
Author: Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>
Date:   Sat Mar 21 22:01:36 2020 +0000

    Update Hebrew translation

 po/he.po | 10551 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 6226 insertions(+), 4325 deletions(-)
---
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index bcffdeafc..cf88550b4 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -5,229 +5,804 @@
 # Gil 'Dolfin' Osher <dolfin rpg org il>, 2002,2003.
 # Yuval Tanny, 2005.
 # Yaron Shahrabani <sh yaron gmail com>, 2010, 2011.
-# Yosef Or Boczko <yoseforb gnome org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>, 2013-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-11 00:51+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-11 01:06+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-19 10:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-21 23:50+0200\n"
 "Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb gmail com>\n"
-"Language-Team: עברית <>\n"
+"Language-Team: Hebrew <yoseforb gmail com>\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-msgid "_Background"
-msgstr "_רקע"
-
-#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
-msgid "Changes throughout the day"
-msgstr "משתנה במהלך היום"
-
-#. To translators: This is a noun, not a verb
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "_Lock Screen"
-msgstr "מסך _נעילה"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgctxt "background, style"
-msgid "Tile"
-msgstr "ריצוף"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgctxt "background, style"
-msgid "Zoom"
-msgstr "תקריב"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
-msgctxt "background, style"
-msgid "Center"
-msgstr "מרכוז"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
-msgctxt "background, style"
-msgid "Scale"
-msgstr "התאמת הגודל"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
-msgctxt "background, style"
-msgid "Fill"
-msgstr "מילוי"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
-msgctxt "background, style"
-msgid "Span"
-msgstr "פרישה"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "רקעים"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
-msgid "Colors"
-msgstr "צבעים"
-
-#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
-msgid "Select Background"
-msgstr "בחירת רקע"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
-msgid "Pictures"
-msgstr "תמונות"
-
-#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
-msgid "No Pictures Found"
-msgstr "לא נמצא תמונות"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:737
+#, fuzzy
+#| msgid "System Sounds"
+msgid "System Bus"
+msgstr "צלילי מערכת"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:737
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:739
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:752
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:757
+#| msgid "_Full Name"
+msgid "Full access"
+msgstr "גישה מלאה"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:739
+#, fuzzy
+#| msgid "Session Ended"
+msgid "Session Bus"
+msgstr "הפעלה הסתיימה"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2472 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525
+msgid "Devices"
+msgstr "התקנים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743
+msgid "Full access to /dev"
+msgstr "גישה מלאה אל ‎/dev"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-mobile.ui:252
+msgid "Network"
+msgstr "רשת"
 
-#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
-#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
-#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:109
+#| msgid "Getting network address"
+msgid "Has network access"
+msgstr "יש גישה לרשת"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:752
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361
 msgid "Home"
 msgstr "בית"
 
-#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
-#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:754
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:759
+#| msgctxt "printer state"
+#| msgid "Ready"
+msgid "Read-only"
+msgstr "קריאה בלבד"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:757
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:759
+#| msgid "Open System"
+msgid "File System"
+msgstr "מערכת הפעלה"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:281
+#: shell/cc-window.c:964 shell/cc-window.ui:125
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3
+msgid "Settings"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:73
+#| msgid "Change printer settings"
+msgid "Can change settings"
+msgstr "ניתן לשנות הגדרות"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:765
+#, c-format
+msgid ""
+"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
+"are concerned about these permissions, consider removing this application."
+msgstr ""
+"ליישום %s יש את ההרשאות הבאות בצורה מובנית. לא ניתן לשנות זאת. אם הדבר מדאיג "
+"אותך, כדאי לשקול הסרת היישום."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:926
+msgid "Web Links"
+msgstr "קישורים לאתרים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:936
+msgid "Git Links"
+msgstr "קישורים למאגרי Git"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:942
 #, c-format
-msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
-msgstr "ניתן להוסיף תמונות לתיקייה %s שלך והן תופענה כאן"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1571
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2091
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
+msgid "%s Links"
+msgstr "‏%s קישורים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:950
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:986
+msgid "Unset"
+msgstr "לא נקבע"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1041
+#| msgid "Link speed"
+msgid "Links"
+msgstr "קישורים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1049
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Files"
+msgid "Hypertext Files"
+msgstr "_מחיקת הקבצים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1063
+#| msgid "_Delete Files"
+msgid "Text Files"
+msgstr "קובצי טקסט"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1077
+#| msgid "Images"
+msgid "Image Files"
+msgstr "קובצי תמונות"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1093
+#| msgid "Font Viewer"
+msgid "Font Files"
+msgstr "קובצי גופנים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1154
+#| msgid "All Files"
+msgid "Archive Files"
+msgstr "קובצי ארכיב"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1174
+msgid "Package Files"
+msgstr "קובצי חבילות"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1197
+#| msgid "All Files"
+msgid "Audio Files"
+msgstr "קובצי שמע"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1214
+#| msgid "Video Player"
+msgid "Video Files"
+msgstr "קובצי וידאו"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1222
+#| msgid "_Delete Files"
+msgid "Other Files"
+msgstr "קבצים אחרים"
+
+#. List of applications.
+#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1564
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:418
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
+msgid "Applications"
+msgstr "יישומים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45
+#| msgid "No applications found"
+msgid "No applications"
+msgstr "לא נמצאו יישומים"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59
+#| msgid "Installed"
+msgid "Install some…"
+msgstr "מתקין…"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99
+msgid "Permissions & Access"
+msgstr "הרשאות וגישה"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111
+msgid ""
+"Data and services that this app has asked for access to and permissions that "
+"it requires."
+msgstr "מידע ושירותים הנדרשים עבור יישום זה."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "%s Camera"
+msgid "Camera"
+msgstr "מצלמה"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
+msgid "Disabled"
+msgstr "מנוטרל"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "Microphone Volume"
+msgid "Microphone"
+msgstr "מיקרופון"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Location Services"
+msgstr "שירותי איכון"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:501
+#| msgid "Built-in Webcam"
+msgid "Built-in Permissions"
+msgstr "הרשאות מובנות"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163
+#| msgid "Password could not be changed"
+msgid "Cannot be changed"
+msgstr "לא ניתן לשנות"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180
+msgid ""
+"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
+"\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+msgstr "הרשאות מיוחדות ניתנות לשינוי בהגדרות <a href=\"privacy\">הפרטיות</a>."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
+#| msgid "Orientation"
+msgid "Integration"
+msgstr "שילוב"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216
+#| msgid "Version of this application"
+msgid "System features used by this application."
+msgstr "תכונות מערכת המשמשות יישום זה."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:155
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "_Notifications"
+msgid "Notifications"
+msgstr "התרעות"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248
+#| msgid "Current background"
+msgid "Run in background"
+msgstr "פועל ברקע"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254
+#| msgid "No Desktop Background"
+msgid "Set Desktop Background"
+msgstr "הגדרת רקע שולחן העבודה"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:266
+#| msgid "Sound"
+msgid "Sounds"
+msgstr "שמע"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299
+#| msgid "_Default printer"
+msgid "Default Handlers"
+msgstr "מפעיל בררת מחדל"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311
+msgid "Types of files and links that this application opens."
+msgstr "סוגי קבצים וקישורים אותם היישום פותח."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:327
+msgid "Reset"
+msgstr "איפוס"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363
+msgid "Usage"
+msgstr "שימוש"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:375
+msgid "How much resources this application is using."
+msgstr "המשאבים בשימוש היישום."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537
+msgid "Storage"
+msgstr "אחסון"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:425
+#| msgid "_Software"
+msgid "Open in Software"
+msgstr "פתיחה בתכנות"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 shell/cc-panel-list.ui:121
+#| msgid "No regions found"
+msgid "No results found"
+msgstr "לא נמצאו תוצאות"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:132
+msgid "Try a different search"
+msgstr "יש לנסות חיפוש שונה"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:554
+msgid ""
+"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+msgstr ""
+"כמות האחסון על הדיסק בשימוש על ידי היישום לטובת אחסון מידע ונתוני מטמון."
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:563
+#| msgid "Applications"
+msgid "Application"
+msgstr "יישום"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:569
+msgid "Data"
+msgstr "מידע"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:575
+msgid "Cache"
+msgstr "מטמון"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:581
+#| msgid "<b>Example</b>"
+msgid "<b>Total</b>"
+msgstr "<b>סך הכל</b>"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:598
+msgid "Clear Cache…"
+msgstr "ניקוי מטמון…"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:55
+#| msgid "Add or remove users and change your password"
+msgid "Add user accounts and change passwords"
+msgstr "הוספת משתמשים ושינוי הססמה שלך"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:57 panels/applications/cc-snap-row.c:133
+msgid "Play and record sound"
+msgstr "הפעלה והקלטת שמע"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:59
+msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
+msgstr "זיהוי התקני רשת באמצעות mDNS/DNS-SD ‏(Bonjour/zeroconf)."
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:61
+msgid "Access bluetooth hardware directly"
+msgstr "גישה ישירה לחומרת בלוטות'"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:63
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Use bluetooth devices"
+msgstr "שימוש בהתקני בלוטות'"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:65
+msgid "Use your camera"
+msgstr "שימוש במצלמה שלך"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:67
+#| msgid "Documents"
+msgid "Print documents"
+msgstr "הדפסת מסמכים"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:69
+msgid "Use any connected joystick"
+msgstr "שימוש בבקר מחובר"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:71
+#| msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgid "Allow connecting to the Docker service"
+msgstr "לאפשר להתחברויות לשלוט במסך"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:75
+#| msgid "Configure input source"
+msgid "Configure network firewall"
+msgstr "הגדרת חומת אש לרשת"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:77
+msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
+msgstr "הגדרה ושימוש במערכות קביצם מותאמות (FUSE)"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:79
+#| msgid "Calibrate the device"
+msgid "Update firmware on this device"
+msgstr "עדכון חומת אש שבהתקן"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:81
+#| msgid "Account Information"
+msgid "Access hardware information"
+msgstr "גישה למידע על החומרה"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:83
+msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
+msgstr "לספק נקודת מוצא למייצר המספרים האקראיים של החומרה"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:85
+msgid "Use hardware-generated random numbers"
+msgstr "שימוש במייצר המספרים האקראיים של החומרה"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:87
+msgid "Access files in your home folder"
+msgstr "גיש לקבצים בתיקיית הבית שלך"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:89
+msgid "Access libvirt service"
+msgstr "גישה לשירותי libvirt"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:91
+#| msgid "Change system time and date settings"
+msgid "Change system language and region settings"
+msgstr "שינוי הגדרות השפה והאזור של המערכת"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:93
+msgid "Change location settings and providers"
+msgstr "שינוי הגדרות המיקום והספקים"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:95
+#| msgid "Access Options"
+msgid "Access your location"
+msgstr "גישה למיקום שלך"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:97
+msgid "Read system and application logs"
+msgstr "קריאת יומני המערכת והיישומים"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:99
+msgid "Access LXD service"
+msgstr "גישה לשירות LXD"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:101
+msgid "access the media-hub service"
+msgstr "גישה לשירותי MediaHub"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:103
+msgid "Use and configure modems"
+msgstr "שימוש והגדרת מודם"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:105
+msgid "Read system mount information and disk quotas"
+msgstr "קורא מידע על קיבולת כונן במערכת."
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:107
+msgid "Control music and video players"
+msgstr "שליטה בנגני מוסיקה וסרטים"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:111
+#| msgid "Change printer settings"
+msgid "Change low-level network settings"
+msgstr "שינוי הגדרות רשת בסיסיות"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:113
+msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+msgstr "גישה לשירות NetworkManager על מנת לקרוא ולשנות הגדרות רשת"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:115
+#| msgid "Network settings"
+msgid "Read access to network settings"
+msgstr "גישה לקריאה להגדרות הרשת"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:117
+#| msgid "Change printer settings"
+msgid "Change network settings"
+msgstr "שינוי הגדרות רשת"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:119
+#| msgid "Network settings"
+msgid "Read network settings"
+msgstr "קריאת הגדרות רשת"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:121
+msgid ""
+"Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
+"telephony"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:123
+msgid "Control Open vSwitch hardware"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:125
+msgid "Read from CD/DVD"
+msgstr "קריאה מתקליטור CD\\DVD"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:127
+msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
+msgstr "קריא, הוספה, שינוי או הסרה של ססות שמורות"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:129
+msgid ""
+"Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
+"connections"
+msgstr "גישה להתקני PPPD ו-PPP עבור הגדרת חיבורי PPP."
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:131
+msgid "Pause or end any process on the system"
+msgstr "השהייה או סיום כל תהליך מערכת"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:135
+msgid "Access USB hardware directly"
+msgstr "גישה ישירה לחומרת מדיה נתיקה (USB)"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:137
+msgid "Read/write files on removable storage devices"
+msgstr "קריאה/כתיבת קבצים על אחסון מדיה נתיקה"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:139
+msgid "Prevent screen sleep/lock"
+msgstr "מניעת מצב נעילה/שינה למסך"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:141
+msgid "Access serial port hardware"
+msgstr "גישה לסדרת פתחות חומרה"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:143
+msgid "Restart or power off the device"
+msgstr "הפעלה מחדש או כיבוי של ההתקן"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:145
+msgid "Install, remove and configure software"
+msgstr "התקנה, הסרה והגדרת תכנה"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:147
+msgid "Access Storage Framework service"
+msgstr ""
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:149
+#| msgid "System Information"
+msgid "Read process and system information"
+msgstr "קריאת תהליכים ומידע מערכת"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:151
+msgid "Monitor and control any running program"
+msgstr "הצגה ושליטה בכל תכנית שרצה"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:153
+#| msgid "Change the date and time, including time zone"
+msgid "Change the date and time"
+msgstr "שינוי תאריך ושעה"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:155
+#| msgid "Change printer settings"
+msgid "Change time server settings"
+msgstr "שינוי הגדרת שרת הזמן"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:157
+#| msgid "Change the background"
+msgid "Change the time zone"
+msgstr "שינוי אזור הזמן"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:159
+msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
+msgstr "גישה לשירות ה־UDisks2 להגדרה כוננים ומדיה נתיקה"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:161
+msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
+msgstr "קריאה/שינוי אירועי יומן משותפים ב־Ubuntu Unity 8"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:163
+msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
+msgstr "קריאה/שינוי אנשי קשר משותפים ב־Ubuntu Unity 8"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:165
+msgid "Access energy usage data"
+msgstr "גישה למידע על שימוש באנרגיה"
+
+#: panels/applications/cc-snap-row.c:167
+msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
+msgstr "גישה לקריאה/כתיבה להתקין U2F גלויים"
+
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control various application permissions and settings"
+msgstr "שליטה בהגדרות והרשאות של מספר יישומים"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+msgid "application;flatpak;permission;setting;"
+msgstr "יישומים;flatpak;הרשאות;השראה;יישום;אפליקציה;"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:340
+#| msgid "Select an input source"
+msgid "Select a picture"
+msgstr "בחירת תמונה"
+
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:343
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240
+#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
+#: panels/display/cc-display-panel.c:947
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299
+#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:410 panels/usage/cc-usage-panel.c:134
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ביטול"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
-msgid "_Select"
-msgstr "ב_חירה"
+#: panels/background/cc-background-chooser.c:344
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:411
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
+msgid "_Open"
+msgstr "_פתיחה"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
+#: panels/background/cc-background-item.c:140
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "מספר גדלים"
 
 #. translators: 100 × 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
+#: panels/background/cc-background-item.c:144
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
+#: panels/background/cc-background-item.c:282
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "אין רקע לשולחן העבודה"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+#: panels/background/cc-background-panel.c:115
 msgid "Current background"
 msgstr "הרקע הנוכחי"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Back­ground"
+#: panels/background/cc-background-panel.ui:55
+#| msgid "_Add Profile…"
+msgid "Add Picture…"
+msgstr "הוספת תמונה…"
+
+#: panels/background/cc-background-preview.ui:55
+#| msgctxt "service is active"
+#| msgid "Active"
+msgid "Activities"
+msgstr "פעילויות"
+
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "_Background"
+msgid "Background"
 msgstr "רקע"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "החלפת תמונת הרקע שלך לצילום או ליצירת אומנות"
 
-#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "רקע;תמונת רקע;צג;מסך;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
-msgid "Turn Off Airplane Mode"
-msgstr "לכבות מצב טיסה"
-
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "לא נמצא מתאם Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "יש לחבר פלג על מנת להשתמש ב־Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "שיתוף Bluetooth כובה"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "יש להפעיל על מנת להתחבר להתקנים ולקבל העברות קבצים."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "מצב טיסה מופעל"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "‏receive מושבת כאשר מצב טיסה מופעל."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124
+msgid "Turn Off Airplane Mode"
+msgstr "לכבות מצב טיסה"
+
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "חומרת מצב טיסה מופעלת"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "יש לכבות את מצב הטיסה על מנת לאפשר Bluetooth."
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Blue­tooth"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
+msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "הפעלה וכיבוי של ה־Bluetooth והתחברות להתקנים שלך"
 
-#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "שיתוף;לשתף;Bluetooth;obex;"
 
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
+msgid "Camera is turned off"
+msgstr "המצלמה כבויה"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
+#| msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgid "No applications can capture photos or video."
+msgstr "אף יישום לא יכול לצלם תמונה או סרט."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77
+msgid ""
+"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
+"the camera may cause some applications to not function properly."
+msgstr ""
+"שימוש במצלמה מאפשר ליישומים לצלם תמונות וסרטים. השבתת המצלמה עשויה לגרום "
+"לכמה יישומים לא לעבוד כראוי."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87
+msgid "Allow the applications below to use your camera."
+msgstr "לאפשר ליישומים הבאים להשתמש במצלמה שלך."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107
+msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
+msgstr "אך יישום לא ביקש גישה למצלמה."
+
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
+#| msgid "Browse for more pictures"
+msgid "Protect your pictures"
+msgstr "הגנה על התמונות שלך"
+
+#. FIXME
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+msgid ""
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;"
+msgstr ""
+"מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;"
+"מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;"
+
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348
 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr "יש להציב את התקן הכיול שלך על הריבוע וללחוץ על „התחלה“"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354
 msgid ""
 "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך לעמדת הכיול וללחוץ „המשך”"
@@ -235,7 +810,7 @@ msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך לעמדת הכיול
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
 #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
 #. * what to do...
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360
 msgid ""
 "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך למשטח הכיול וללחוץ „המשך”"
@@ -243,157 +818,176 @@ msgstr "יש להעביר את התקן הכיול שלך למשטח הכיול
 #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
 #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
 #. * sample widget and shut the lid.
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366
 msgid "Shut the laptop lid"
 msgstr "סגירת המסך במחשב נייד"
 
 #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
 #. * good idea why or any suggestions
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397
 msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
 msgstr "אירעה שגיאה פנימית שלא ניתן להתאושש ממנה."
 
 #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
 #. * installed, which should only affect insane distros
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402
 msgid "Tools required for calibration are not installed."
 msgstr "הכלים הנדרשים לכיול אינם מותקנים."
 
 #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408
 msgid "The profile could not be generated."
 msgstr "לא ניתן לייצר את הפרופיל."
 
 #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
 #. * unobtainable with the hardware they've got -- see
 #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414
 msgid "The target whitepoint was not obtainable."
 msgstr "יעד נקודת הלובן אינו בר השגה."
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453
 msgid "Complete!"
 msgstr "הושלם!"
 
 #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
 #. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461
 msgid "Calibration failed!"
 msgstr "הכיול נכשל!"
 
 #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468
 msgid "You can remove the calibration device."
 msgstr "ניתן להסיר את התקן הכיול."
 
 #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
 #. * display off the screen (although we do cope if this is
 #. * detected early enough)
-#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537
 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
 msgstr "נא לא להפריע להתקן הכיול במהלך ההתקדמות"
 
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7
+msgid "Display Calibration"
+msgstr "כיול התצוגה"
+
+#. This starts the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40
+msgid "_Start"
+msgstr "ה_תחלה"
+
+#. This resumes the calibration process
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54
+msgid "_Resume"
+msgstr "ה_משך"
+
+#. This button returns the user back to the color control panel
+#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
+msgid "_Done"
+msgstr "_סיום"
+
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
+#: panels/color/cc-color-common.c:41
 msgid "Laptop Screen"
 msgstr "מסך של מחשב נייד"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
+#: panels/color/cc-color-common.c:50
 msgid "Built-in Webcam"
 msgstr "מצלמה מובנית"
 
 #. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
 #. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
+#: panels/color/cc-color-common.c:65
 #, c-format
 msgid "%s Monitor"
 msgstr "צג %s"
 
 #. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
+#: panels/color/cc-color-common.c:69
 #, c-format
 msgid "%s Scanner"
 msgstr "סורק %s"
 
 #. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
+#: panels/color/cc-color-common.c:73
 #, c-format
 msgid "%s Camera"
 msgstr "מצלמת %s"
 
 #. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
+#: panels/color/cc-color-common.c:77
 #, c-format
 msgid "%s Printer"
 msgstr "מדפסת %s"
 
 #. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
-#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
+#: panels/color/cc-color-common.c:81
 #, c-format
 msgid "%s Webcam"
 msgstr "מצלמת רשת %s"
 
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
+#: panels/color/cc-color-device.c:91
 #, c-format
 msgid "Enable color management for %s"
 msgstr "הפעלת ניהול צבע עבור %s"
 
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:93
+#: panels/color/cc-color-device.c:94
 #, c-format
 msgid "Show color profiles for %s"
 msgstr "הצגת פרופילי צבע עבור %s"
 
 #. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
+#: panels/color/cc-color-device.c:303
 msgid "Not calibrated"
 msgstr "ללא כיול"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
+#: panels/color/cc-color-panel.c:169
 msgid "Default: "
 msgstr "בררת מחדל:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
+#: panels/color/cc-color-panel.c:177
 msgid "Colorspace: "
 msgstr "מרחב צבעים:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
 #. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
+#: panels/color/cc-color-panel.c:184
 msgid "Test profile: "
 msgstr "פרופיל הבדיקה:"
 
 #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
+#: panels/color/cc-color-panel.c:238
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "בחירת פרופיל ICC"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226
+#: panels/color/cc-color-panel.c:241
 msgid "_Import"
 msgstr "י_בוא"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
+#: panels/color/cc-color-panel.c:252
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "פרופילי ICC נתמכים"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
+#: panels/color/cc-color-panel.c:259
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356
 msgid "All files"
 msgstr "כל הקבצים"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583
+#: panels/color/cc-color-panel.c:554
 msgid "Screen"
 msgstr "מסך"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
+#: panels/color/cc-color-panel.c:846
 #, c-format
 msgid "Failed to upload file: %s"
 msgstr "העלאת הקובץ נכשלה: %s"
@@ -401,160 +995,59 @@ msgstr "העלאת הקובץ נכשלה: %s"
 #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
 #. * the ICC profile on the native operating system and are
 #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: panels/color/cc-color-panel.c:858
 msgid "The profile has been uploaded to:"
 msgstr "הפרופיל הועלה אל:"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
+#: panels/color/cc-color-panel.c:860
 msgid "Write down this URL."
 msgstr "כדאי לכתוב את הכתובת הזאת."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
+#: panels/color/cc-color-panel.c:861
 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
 msgstr "יש להפעיל מחדש את המחשב ולטעון את מערכת ההפעלה הרגילה שלך."
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
+#: panels/color/cc-color-panel.c:862
 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
 msgstr "יש להזין את כתובת האתר בדפדפן שלך להורדה ולהתקנת הפרופיל"
 
 #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
+#: panels/color/cc-color-panel.c:890
 msgid "Save Profile"
 msgstr "שמירת הפרופיל"
 
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: panels/color/cc-color-panel.c:894
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300
 msgid "_Save"
 msgstr "_שמירה"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1208
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "יצירת פרופיל צבע עבור ההתקן הנבחר"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
 msgstr "התקן המדידה לא זוהה. נא לבדוק כי הוא פועל ומחובר כראוי."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1257
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "התקן המדידה אינו תומך ביצירת פרופילים למדפסות."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
+#: panels/color/cc-color-panel.c:1268
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "סוג ההתקן אינו נתמך נכון לעכשיו."
 
-#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
-#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
-msgid "Standard Space"
-msgstr "מרחב רגיל"
-
-#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
-#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
-msgid "Test Profile"
-msgstr "בדיקת הפרופיל"
-
-#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
-#. * by the color management system based on manufacturing data,
-#. * for instance the default monitor profile is created from the
-#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
-msgctxt "Automatically generated profile"
-msgid "Automatic"
-msgstr "אוטומטית"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
-#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
-#. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Low Quality"
-msgstr "איכות נמוכה"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "Medium Quality"
-msgstr "איכות בינונית"
-
-#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
-#. * a *long* time, and have the best calibration and
-#. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
-msgctxt "Profile quality"
-msgid "High Quality"
-msgstr "איכות גבוהה"
-
-#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default RGB"
-msgstr "בררת מחדל RGB"
-
-#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default CMYK"
-msgstr "בררת מחדל CMYK"
-
-#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
-#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
-msgctxt "Colorspace fallback"
-msgid "Default Gray"
-msgstr "בררת מחדל גווני אפור"
-
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
-msgid "Vendor supplied factory calibration data"
-msgstr "נתוני כיול שסופקו על ידי היצרן"
-
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
-msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
-msgstr "תיקון תצוגת מסך מלא אינו אפשרי עם פרופיל זה"
-
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
-msgid "This profile may no longer be accurate"
-msgstr "יתכן שפרופיל זה אינו מדויק עוד"
-
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1
-msgid "Display Calibration"
-msgstr "כיול התצוגה"
-
-#. This starts the calibration process
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4
-msgid "_Start"
-msgstr "ה_תחלה"
-
-#. This resumes the calibration process
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6
-msgid "_Resume"
-msgstr "ה_משך"
-
-#. This button returns the user back to the color control panel
-#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
-msgid "_Done"
-msgstr "_סיום"
-
-#. Timeout parameters
-#. 15000 = 15 sec
-#. 750 = 0.75 sec
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48
 msgid "Screen Calibration"
 msgstr "כיול מסך"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:2
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:23
 msgid ""
 "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
 "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
@@ -563,52 +1056,52 @@ msgstr ""
 "הכיול ייצר פרופיל שניתן להשתמש בו לנהל את צבעי המסך שלך. ככל שהכיול יארך זמן "
 "רב יותר איכות פרופיל הצבע תהיה טובה יותר."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:38
 msgid ""
 "You will not be able to use your computer while calibration takes place."
 msgstr "לא יהיה ניתן להשתמש במחשב שלך בזמן הכיול."
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:58
 msgid "Quality"
 msgstr "איכות"
 
 #. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
-#: ../panels/color/color.ui.h:7
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:75
 msgid "Approximate Time"
 msgstr "הזמן המוערך"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:121
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "איכות הכיול"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:9
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:137
 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
 msgstr "יש לבחור את התקן החישה בו ברצונך להשתמש לכיול."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:174
 msgid "Calibration Device"
 msgstr "התקן הכיול"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:11
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:189
 msgid "Select the type of display that is connected."
 msgstr "נא לבחור את סוג הצג המחובר."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:12
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:226
 msgid "Display Type"
 msgstr "סוג התצוגה"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:241
 msgid ""
 "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
 "D65 illuminant."
 msgstr "יש לבחור נקודת יעד לבנה. רוב הצגים צריכים להיות מכוילים לתאורת D65."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:278
 msgid "Profile Whitepoint"
 msgstr "נקודת הלובן של הפרופיל"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:15
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:293
 msgid ""
 "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
 "management will be most accurate at this brightness level."
@@ -616,18 +1109,18 @@ msgstr ""
 "נא להגדיר את התצוגה לבהירות אופיינית לך. ניהול צבע יהיה מדויק ביותר ברמת "
 "בהירות זו."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:16
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:307
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
 "profiles for this device."
 msgstr ""
 "לחלופין, ניתן להשתמש ברמת בהירות שבשימוש אחד הפרופילים האחרים למכשיר זה."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:318
 msgid "Display Brightness"
 msgstr "בהירות התצוגה"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:333
 msgid ""
 "You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
 "for different lighting conditions."
@@ -635,35 +1128,35 @@ msgstr ""
 "ניתן להשתמש בפרופיל צבע על מחשבים שונים, או אפילו ליצור פרופילים לתנאי תאורה "
 "שונים."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:19
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:348
 msgid "Profile Name:"
 msgstr "שם הפרופיל:"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:20
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:377
 msgid "Profile Name"
 msgstr "שם הפרופיל"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:392
 msgid "Profile successfully created!"
 msgstr "הפרופיל נוצר בהצלחה!"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:443
 msgid "Copy profile"
 msgstr "העתקת פרופיל"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:23
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:456
 msgid "Requires writable media"
 msgstr "דרושה מדיה לכתיבה"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:519
 msgid "Upload profile"
 msgstr "העלאת פרופיל"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:25
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:532
 msgid "Requires Internet connection"
 msgstr "נדרש חיבור לאינטרנט"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:26
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:591
 msgid ""
 "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
 "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
@@ -673,250 +1166,401 @@ msgstr ""
 "\">GNU/לינוקס</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> ו־<a href=\"windows"
 "\">Microsoft Windows</a> יביאו לך תועלת."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:607
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719
 msgid "Summary"
 msgstr "תקציר"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:28
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:621
 msgid "Add Profile"
 msgstr "הוספת פרופיל"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:643
 msgid "_Import File…"
 msgstr "_יבוא קובץ…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:672
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:513
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47
 msgid "_Add"
 msgstr "הו_ספה"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:732
 msgid ""
 "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
 "details.</a>"
 msgstr ""
 "התגלו בעיות. יתכן שהפרופיל לא יעבוד כראוי. <a href=\"\">הצגת פרטים.</a>"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:790
 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
 msgstr "לכל התקן דרוש פרופיל צבע עדכני כדי שניתן יהיה לנהל אותו לפי צבע."
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#. translators: Text used in link to privacy policy
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:812
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:143
 msgid "Learn more"
 msgstr "מידע נוסף"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:817
 msgid "Learn more about color management"
 msgstr "מידע נוסף בנוגע לניהול צבעים"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:865
 msgid "_Set for all users"
 msgstr "ה_גדרה לכל המשתמשים"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:885
 msgid "Set this profile for all users on this computer"
 msgstr "הגדרת פרופיל זה לכל המשתמשים במחשב זה"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:880
 msgid "_Enable"
 msgstr "ה_פעלה"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:911
 msgid "_Add profile"
 msgstr "הו_ספת פרופיל"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:924
 msgid "_Calibrate…"
 msgstr "_כיול…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:928
 msgid "Calibrate the device"
 msgstr "כיול ההתקן"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:939
 msgid "_Remove profile"
 msgstr "ה_סרת פרופיל"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:952
 msgid "_View details"
 msgstr "_צפייה בפרטים"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:988
 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
 msgstr "לא ניתן לזהות התקנים כלשהם שניתן לנהל בהם את הצבע"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037
 msgid "LED"
 msgstr "LED"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047
 msgid "Projector"
 msgstr "מקרן"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052
 msgid "Plasma"
 msgstr "פלזמה"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057
 msgid "LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "‏LCD ‏(CCFL תאורה אחורית)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062
 msgid "LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "‏LCD ‏(RGB LED תאורה אחורית)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067
 msgid "LCD (white LED backlight)"
 msgstr "‏LCD (תאורת LED אחורית)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072
 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
 msgstr "טווח צבעים רחב LCD ‏(CCLF תאורה אחורית)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077
 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
 msgstr "טווח צבעים רחב LCD ‏(RGB LED תאורה אחורית)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:55
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "High"
 msgstr "גבוהה"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095
 msgid "40 minutes"
 msgstr "40 דקות"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:57
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Medium"
 msgstr "בינונית"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:58 ../panels/power/power.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100
 msgid "30 minutes"
 msgstr "חצי שעה"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104
 msgctxt "Calibration quality"
 msgid "Low"
 msgstr "נמוכה"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:1
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105
 msgid "15 minutes"
 msgstr "רבע שעה"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127
 msgid "Native to display"
 msgstr "טבעי לתצוגה"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131
 msgid "D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "D50 (הדפסה והוצאה לאור)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:63
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:64
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139
 msgid "D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "D65 (צילום וגרפיקה)"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:65
+#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Co­lor"
-msgstr "צבע"
+#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
+#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
+#: panels/color/cc-color-profile.c:100
+msgid "Standard Space"
+msgstr "מרחב רגיל"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid ""
-"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
-msgstr "כיול הצבע של ההתקנים שלך כגון צגים, מצלמות או מדפסות"
+#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
+#. * a different color, or swap the red and green channels
+#: panels/color/cc-color-profile.c:106
+msgid "Test Profile"
+msgstr "בדיקת הפרופיל"
 
-#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr "צבע;ICC;פרופיל;כיול;מדפסת;תצוגה;"
+#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
+#. * by the color management system based on manufacturing data,
+#. * for instance the default monitor profile is created from the
+#. * primaries specified in the monitor EDID
+#: panels/color/cc-color-profile.c:114
+msgctxt "Automatically generated profile"
+msgid "Automatic"
+msgstr "אוטומטית"
 
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
-msgid "Other…"
-msgstr "אחר…"
+#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
+#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
+#. * device capability
+#: panels/color/cc-color-profile.c:124
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Low Quality"
+msgstr "איכות נמוכה"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
-msgid "More…"
-msgstr "עוד…"
+#. TRANSLATORS: the profile quality
+#: panels/color/cc-color-profile.c:129
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "Medium Quality"
+msgstr "איכות בינונית"
 
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140
-msgid "No languages found"
+#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
+#. * a *long* time, and have the best calibration and
+#. * characterisation data.
+#: panels/color/cc-color-profile.c:136
+msgctxt "Profile quality"
+msgid "High Quality"
+msgstr "איכות גבוהה"
+
+#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:153
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "בררת מחדל RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:160
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "בררת מחדל CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
+#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
+#: panels/color/cc-color-profile.c:167
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "בררת מחדל גווני אפור"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:190
+msgid "Vendor supplied factory calibration data"
+msgstr "נתוני כיול שסופקו על ידי היצרן"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:199
+msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
+msgstr "תיקון תצוגת מסך מלא אינו אפשרי עם פרופיל זה"
+
+#: panels/color/cc-color-profile.c:221
+msgid "This profile may no longer be accurate"
+msgstr "יתכן שפרופיל זה אינו מדויק עוד"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Color"
+msgstr "צבע"
+
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
+msgstr "כיול הצבע של ההתקנים שלך כגון צגים, מצלמות או מדפסות"
+
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr "צבע;ICC;פרופיל;כיול;מדפסת;תצוגה;"
+
+#: panels/common/cc-common-language.c:300
+msgid "Other…"
+msgstr "אחר…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:127 panels/region/cc-input-chooser.c:178
+msgid "More…"
+msgstr "עוד…"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.c:144
+msgid "No languages found"
 msgstr "לא נמצאו שפות"
 
-#: ../panels/common/cc-util.c:127
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5
+#| msgid "Select a language"
+msgid "Select Language"
+msgstr "בחירת שפה"
+
+#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12
+msgid "_Select"
+msgstr "ב_חירה"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20
+#| msgid "_Unlock"
+msgid "Unlock…"
+msgstr "שחרור…"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:45
+#| msgid "Bluetooth Settings"
+msgid "Unlock to Change Settings"
+msgstr "שחרור לשינוי הגדרות"
+
+#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
+msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
+msgstr "יש לשחרר חלק מההגדרות על מנות לבצע בהן שינויים."
+
+#: panels/common/cc-util.c:127
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152
 msgid "Today"
 msgstr "היום"
 
-#: ../panels/common/cc-util.c:131
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: panels/common/cc-util.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:154
 msgid "Yesterday"
 msgstr "אתמול"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/common/cc-util.c:138
+#: panels/common/cc-util.c:138
 msgid "%b %e"
 msgstr "%e ב%b"
 
 #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/common/cc-util.c:143
+#: panels/common/cc-util.c:143
 msgid "%b %e, %Y"
 msgstr "%e ב%b, 2013"
 
-#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1
-msgid "Language"
-msgstr "שפה"
+#: panels/common/cc-util.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i hour"
+#| msgid_plural "%i hours"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "שעה"
+msgstr[1] "%d שעות"
+msgstr[2] "שעתיים"
+
+#: panels/common/cc-util.c:166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "דקה"
+msgstr[1] "%d דקות"
+msgstr[2] "2 דקות"
+
+#: panels/common/cc-util.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "30 seconds"
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "30 שניות"
+msgstr[1] "30 שניות"
+msgstr[2] "30 שניות"
+
+#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i %s %i %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#. 2 minutes 12 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%i %s %i %s"
+msgctxt "time"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#. 0 seconds
+#: panels/common/cc-util.c:187
+#| msgid "30 seconds"
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 שניות"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: panels/common/hostname-helper.c:177
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
 
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:1 ../panels/datetime/little.ui.h:1
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:1 ../panels/datetime/ydm.ui.h:1
+#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16
+#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16
 msgid "Day"
 msgstr "יום"
 
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:2 ../panels/datetime/little.ui.h:2
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:2 ../panels/datetime/ydm.ui.h:2
+#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32
+#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32
 msgid "Month"
 msgstr "חודש"
 
-#: ../panels/datetime/big.ui.h:3 ../panels/datetime/little.ui.h:3
-#: ../panels/datetime/middle.ui.h:3 ../panels/datetime/ydm.ui.h:3
+#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48
+#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48
 msgid "Year"
 msgstr "שנה"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e ב%B %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e ב%B %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:504
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -924,7 +1568,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:531
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -932,765 +1576,826 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:538
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:543
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "‎%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26
 msgid "January"
 msgstr "ינואר"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29
 msgid "February"
 msgstr "פברואר"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32
 msgid "March"
 msgstr "מרץ"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35
 msgid "April"
 msgstr "אפריל"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38
 msgid "May"
 msgstr "מאי"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41
 msgid "June"
 msgstr "יוני"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44
 msgid "July"
 msgstr "יולי"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47
 msgid "August"
 msgstr "אוגוסט"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
 msgid "September"
 msgstr "ספטמבר"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53
 msgid "October"
 msgstr "אוקטובר"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56
 msgid "November"
 msgstr "נובמבר"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59
 msgid "December"
 msgstr "דצמבר"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Date & Time"
 msgstr "תאריך ושעה"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314
 msgid "Hour"
 msgstr "שעה"
 
 #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128
 msgid "∶"
 msgstr "∶"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:342
 msgid "Minute"
 msgstr "דקה"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219
 msgid "Time Zone"
 msgstr "זמן"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240
 msgid "Search for a city"
 msgstr "חיפוש עיר"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313
 msgid "Automatic _Date & Time"
 msgstr "תאריך ושעה _אוטומטי"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314
 msgid "Requires internet access"
 msgstr "נדרש חיבור לאינטרנט"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334
 msgid "Automatic Time _Zone"
 msgstr "הת_חברות אוטומטית"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335
+#| msgid "Requires internet access"
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "נדרש גישה לשירותי מיקום וחיבור לאינטרנט."
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350
 msgid "Date & _Time"
 msgstr "תאריך ו_שעה"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366
 msgid "Time Z_one"
 msgstr "_אזור זמן"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405
 msgid "Time _Format"
 msgstr "_תבנית זמן"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414
 msgid "24-hour"
 msgstr "24 שעות"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415
 msgid "AM / PM"
 msgstr "AM / PM"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "החלפת השעה והתאריך לרבות אזור הזמן"
 
-#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "שעון;אזור זמן;מיקום;"
 
-#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:1
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11
 msgid "Change system time and date settings"
 msgstr "שינוי הגדרות השעה והתאריך של המערכת"
 
-#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
+#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "כדי לשנות את הגדרות השעה או התאריך עליך להזדהות."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "סגירה"
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31
+msgid "_Web"
+msgstr "_אינטרנט"
 
-#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586
-msgid "Mirrored"
-msgstr "שכפול צגים"
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43
+msgid "_Mail"
+msgstr "_דוא״ל"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:588
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2440
-msgid "Primary"
-msgstr "ראשי"
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_לוח שנה"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:590
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "כבוי"
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75
+msgid "M_usic"
+msgstr "מו_זיקה"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:593
-msgid "Secondary"
-msgstr "משני"
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91
+msgid "_Video"
+msgstr "_וידאו"
 
-#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
-msgid "Arrange Combined Displays"
-msgstr "סידור תצוגה משולבת"
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162
+msgid "_Photos"
+msgstr "תמו_נות"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1572
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "ה_חלה"
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Default Applications"
+msgstr "יישומי בררת המחדל"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1596
-msgid "Drag displays to rearrange them"
-msgstr "יש לגרור את התצוגות כדי לסדר אותן מחדש"
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
+#| msgid "Default Applications"
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "הגדרת יישומי בררת המחדל"
 
-#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
-#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1803
-#, c-format
-msgid "%d Hz (NTSC)"
-msgstr "%d הרץ (NTSC)"
+#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "ברירת מחדל;בררת מחדל;דפאולט;יישום;יישומים;מאפיינים;הגדרות;הגדרה;מדיה;"
 
-#. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1809
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the 
privacy policy
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:145
 #, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d הרץ"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2270
-msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
-msgstr "סיבוב נגד כיוון השעון ב־90°"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288
-msgid "Rotate by 180°"
-msgstr "סיבוב ב־180°"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2306
-msgid "Rotate clockwise by 90°"
-msgstr "סיבוב עם כיוון השעון ב־90°"
+#| msgid ""
+#| "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are "
+#| "sent anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
+msgstr ""
+"שליחת דיווחים על בעיות טכניות תעזור לנו לשפר את %s. הדיווחים נשלחים בעילום "
+"שם וללא מידע אישי. %s."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2327
-msgid "Size"
-msgstr "גודל"
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:30
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr "דיווח על בעיות"
 
-#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "יחס גובה"
+#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:67
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr "דיווח בעיות _אוטומטית"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2365
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
-msgid "Resolution"
-msgstr "הבחנה"
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Diagnostics"
+msgstr "אבחון"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2385
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "התאמה לטלויזיה"
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Report your problems"
+msgstr "דיווח על בעיות"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "תדירות ר_ענון:"
+#. FIXME
+#: panels/display/cc-display-panel.c:958
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27
+msgid "_Apply"
+msgstr "ה_חלה"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2441
-msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "הצגת הלוח העליון וסקירת פעילויות בתצוגה זו"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:979
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "החלת שינויים?"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447
-msgid "Secondary Display"
-msgstr "השהיית לחיצה משנית"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:984
+msgid "Changes Cannot be Applied"
+msgstr "השינויים לא ניתנים להחלה"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2448
-msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
-msgstr "צירוף תצוגה זו עם אחרת ליצירת שולחן עבודה נוסף"
+#: panels/display/cc-display-panel.c:985
+msgid "This could be due to hardware limitations."
+msgstr "יתכן וזה קשור למגבלות חומרה."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
-msgid "Presentation"
-msgstr "כיוון"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:91
+#| msgctxt "universal access, seeing"
+#| msgid "Display"
+msgid "Single Display"
+msgstr "צג יחידה"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
-msgid "Show slideshows and media only"
-msgstr "הצגת מצגות ומדיה בלבד"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:110
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:315
+#| msgctxt "universal access, seeing"
+#| msgid "Display"
+msgid "Join Displays"
+msgstr "הוספת צגים"
 
-#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:128
 msgid "Mirror"
 msgstr "שגיאה"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2462
-msgid "Show your existing view on both displays"
-msgstr "הצגת התצוגה הקיימת שלך בשתי התצוגות"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:153
+#| msgid "Display Type"
+msgid "Display Mode"
+msgstr "סוג צג"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2468
-msgid "Turn Off"
-msgstr "ה_פעלה"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:222
+msgid "Contains top bar and Activities"
+msgstr "מכיל את השורה העליונה וכפתור פעילויות"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2469
-msgid "Don’t use this display"
-msgstr "אין להשתמש בתצוגה זו"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:223
+#| msgid "Secondary Display"
+msgid "Primary Display"
+msgstr "צג ראשי"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2780
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי הצג"
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:245
+msgid ""
+"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
+"change its settings."
+msgstr ""
+"יש לגרור את הצגים על מנת להתאימם לסדר הפיזי שלהם. יש לבחור צג על מנת לשנות "
+"את ההגדרות שלו."
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:252
+#| msgid "Display language:"
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "סידור צג"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:387
+#| msgid "Native to display"
+msgid "Active Display"
+msgstr "הפעלת צג"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:434
+#| msgid "Display Calibration"
+msgid "Display Configuration"
+msgstr "הגדרת צג"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:453
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+#| msgctxt "universal access, seeing"
+#| msgid "Display"
+msgid "Displays"
+msgstr "צג"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:464
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
+#| msgid "Right Ring"
+msgid "Night Light"
+msgstr "תאורת לילה"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:104
+#| msgid "Landscape"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "לרוחב"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2811
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "סידור _תצוגה משולבת"
+#: panels/display/cc-display-settings.c:107
+#| msgid "Portrait"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "ימין לאורך"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:110
+#| msgid "Portrait"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "שמאל לאורך"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:113
+#| msgid "Landscape"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "לרוחב (הפוך)"
+
+#: panels/display/cc-display-settings.c:187
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "‏%.2lf הרץ"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Dis­plays"
-msgstr "תצוגות"
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:15
+#| msgid "Orientation"
+msgctxt "display setting"
+msgid "Orientation"
+msgstr "כיוון"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "בחירה כיצד להשתמש בצגים ובמקרנים"
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:24
+#| msgid "Resolution"
+msgctxt "display setting"
+msgid "Resolution"
+msgstr "הבחנה"
 
-#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
-msgstr "לוח;מקרן;xrandr;צג;מסך;רזולוציה;רענון;צג;"
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:33
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "תדירות ר_ענון:"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:42
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "התאמה לטלויזיה"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123
-msgid "Unknown"
-msgstr "לא ידוע"
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:59
+#| msgctxt "background, style"
+#| msgid "Scale"
+msgctxt "display setting"
+msgid "Scale"
+msgstr "גודל"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481
-#, c-format
-msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
-msgstr "‏%s ‏%d סיביות (מזהה בנייה: %s)"
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:622
+msgid "More Warm"
+msgstr "יותר חם"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483
-#, c-format
-msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
-msgstr "%d סיביות (מזהה בנייה: %s)"
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:634
+msgid "Less Warm"
+msgstr "פחות חם"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491
-#, c-format
-msgid "%s %d-bit"
-msgstr "‏%s %d סיביות"
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28
+#| msgid "Restart Now"
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "הפעלה מחדש של המסננים"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d סיביות"
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "להשבית באופן זמני עד מחר"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "הצגת שאלה בנוגע להמשך"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"תאורת לילה גורם לצבע המסך להיות חם יותר. זה מועיל להורדת העומס על העיניים "
+"ומניעת עייפות."
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178
-msgid "Do nothing"
-msgstr "לא לעשות דבר"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127
+msgid "Schedule"
+msgstr "לוח זמנים"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182
-msgid "Open folder"
-msgstr "פתיחת תיקייה"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "מהשקיעה עד לזריחה"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273
-msgid "Other Media"
-msgstr "מדיה אחרת"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137
+msgid "Manual Schedule"
+msgstr "לוח זמני מותאם"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
-msgid "Select an application for audio CDs"
-msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי שמע"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:346
+msgid "Times"
+msgstr "זמנים"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
-msgid "Select an application for video DVDs"
-msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי וידאו DVD"
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165
+#| msgid "From URI"
+msgid "From"
+msgstr "מאת"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:284
+msgid "To"
+msgstr "אל"
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:408
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "צבע טמפרטורה"
+
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr "בחירה כיצד להשתמש בצגים ובמקרנים"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
-msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור נגן מוזיקה"
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"לוח;מקרן;xrandr;צג;מסך;רזולוציה;הבחנה;רענון;צג;לילה;אור;תאורה;כחול;היסט "
+"לאדום;צבע;שקיעה;זריחה;"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:406
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:421
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:479
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:509
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
-msgid "Select an application to run when a camera is connected"
-msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור המצלמה"
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:441
+#, c-format
+#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "‏%s (מזהה בנייה: %s)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
-msgid "Select an application for software CDs"
-msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה"
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:456
+#, c-format
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "64-bit"
+msgstr "64 סיביות"
 
-#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
-#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
-#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
-#. * simply leave these untranslated.
-#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
-msgid "audio DVD"
-msgstr "תקליטור DVD שמע"
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:459
+#, c-format
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "32-bit"
+msgstr "32 סיביות"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
-msgid "blank Blu-ray disc"
-msgstr "תקליטור Blu-ray ריק"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:665
+msgid "X11"
+msgstr "X11"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
-msgid "blank CD disc"
-msgstr "תקליטור CD ריק"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:669
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
-msgid "blank DVD disc"
-msgstr "תקליטור DVD ריק"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:671
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
-msgid "blank HD DVD disc"
-msgstr "תקליטור HD DVD ריק"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:54
+#| msgid "Device name"
+msgid "Device Name"
+msgstr "שם ההתקן"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
-msgid "Blu-ray video disc"
-msgstr "תקליטור וידאו Blu-ray"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:76
+msgid "Memory"
+msgstr "זיכרון"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
-msgid "e-book reader"
-msgstr "מציג ספרים אלקטרוניים"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:85
+msgid "Processor"
+msgstr "מעבד"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
-msgid "HD DVD video disc"
-msgstr "תקליטור וידאו HD DVD"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:94
+msgid "Graphics"
+msgstr "גרפיקה"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
-msgid "Picture CD"
-msgstr "תקליטור תמונות"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:103
+msgid "Disk Capacity"
+msgstr "קיבלות דיסק"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
-msgid "Super Video CD"
-msgstr "סופר תקליטור וידאו (SVCD)"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:104
+msgid "Calculating…"
+msgstr "מתבצע חישוב…"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
-msgid "Video CD"
-msgstr "תקליטור וידאו (VCD)"
+#. translators: this field contains the distro name and version
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:126
+#| msgid "Name"
+msgid "OS Name"
+msgstr "שםשם מערכת הפעלה"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
-msgid "Windows software"
-msgstr "תכנה של Windows"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:135
+#| msgid "Type"
+msgid "OS Type"
+msgstr "סוג מערכת הפעלה"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
-msgid "Section"
-msgstr "אגף"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:144
+#| msgid "GNOME Terminal"
+msgid "GNOME Version"
+msgstr "גרסת GNOME"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Overview"
-msgstr "סקירה"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:154
+#| msgid "Windows software"
+msgid "Windowing System"
+msgstr "מערכת חלונות"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21
-msgid "Default Applications"
-msgstr "יישומי בררת המחדל"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:162
+msgid "Virtualization"
+msgstr "הדמייה"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "Removable Media"
-msgstr "מדיה נתיקה"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:171
+#| msgid "Software Usage"
+msgid "Software Updates"
+msgstr "עדכוני תכנה"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "גרסה %s"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:192
+#| msgid "Remove Device"
+msgid "Rename Device"
+msgstr "שינוי שם התקן"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "De­tails"
-msgstr "פרטים"
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209
+msgid ""
+"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
+"network, or when pairing Bluetooth devices."
+msgstr "שם ההתקן משמש לזיהוי ההתקן על גבי הרשת, או בעת צימוד לבלוטות'."
 
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226
+#| msgid "Rename..."
+msgid "_Rename"
+msgstr "_שינוי שם"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+msgid "About"
+msgstr "אודות"
+
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
 msgid "View information about your system"
 msgstr "צפייה בפרטים על המערכת שלך"
 
+#. Translators: Search terms to find the About panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
+#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"התקן;מערכת;מידע;זיכרון;זכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;יישום;העדפה;מועדף;גיבוי;"
-"דיסק;תקליטור;DVD;USB;שמע;אודיו;חוזי;וידאו;נשלף;נתיק;מדיה;הפעלה אוטומטית;"
+"התקן;מערכת;מידע;שם מארח;שם;מארח;זיכרון;זכרון;זיכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;"
+"ברירת מחדל;דפאולט;יישום;העדפות;העדפה;CD;DVD;USB;התקן חיצוני;פלאש;שמע;צליל;"
+"וידאו;סרט;סרטון;מדיה;מדיה נתיקה;נשלף;נתיק;מדיה נשלפת;הפעלה אוטומטית;תקליטור;"
+"דיסק;אודיו;חוזי;גיבוי;העדפה;גרסה;"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "יש לבחור כיצד מדיה אחרת תטופל"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "שמע ומדיה"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "_Action:"
-msgstr "_פעולה:"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4
+#| msgid "Volume mute"
+msgid "Volume mute/unmute"
+msgstr "השתקה או הפעלת שמע"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_סוג:"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6
+msgid "Volume down"
+msgstr "הנמכת עצמת השמע"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Device name"
-msgstr "שם ההתקן"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8
+msgid "Volume up"
+msgstr "הגברת עצמת השמע"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Memory"
-msgstr "זיכרון"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10
+#| msgid "Microphone Volume"
+msgid "Microphone mute/unmute"
+msgstr "השתקה או הפעלת מיקרופון"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Processor"
-msgstr "מעבד"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12
+msgid "Launch media player"
+msgstr "הפעלת נגן המולטימדיה"
 
-#. To translators: this field contains the distro name, version and type
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Base system"
-msgstr "מערכת הבסיס"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "נגינה (או נגינה/השהיה)"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Disk"
-msgstr "כונן"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16
+msgid "Pause playback"
+msgstr "השהיית הנגינה"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Calculating…"
-msgstr "מתבצע חישוב…"
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18
+msgid "Stop playback"
+msgstr "עצירת הנגינה"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Graphics"
-msgstr "גרפיקה"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "Virtualization"
-msgstr "וירטואליזציה"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "בדיקת עדכונים"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "_Web"
-msgstr "_אינטרנט"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
-msgid "_Mail"
-msgstr "_דוא״ל"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
-msgid "_Calendar"
-msgstr "_לוח שנה"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "M_usic"
-msgstr "מו_זיקה"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "_Video"
-msgstr "_וידאו"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
-msgid "_Photos"
-msgstr "תמו_נות"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
-msgid "Select how media should be handled"
-msgstr "נא לבחור כיצד מדיה תטופל"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
-msgid "CD _audio"
-msgstr "תקליטור _שמע"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
-msgid "_DVD video"
-msgstr "_וידאו DVD"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
-msgid "_Music player"
-msgstr "נ_גן מוזיקה"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
-msgid "_Software"
-msgstr "_תכנה"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
-msgid "_Other Media…"
-msgstr "מ_דיה אחרת…"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "ל_עולם לא לשאול או להפעיל תכנית עם הכנסת מדיה"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
-msgid "Sound and Media"
-msgstr "שמע ומדיה"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
-msgid "Volume mute"
-msgstr "השתקת השמע"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
-msgid "Volume down"
-msgstr "הנמכת עצמת השמע"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
-msgid "Volume up"
-msgstr "הגברת עצמת השמע"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
-msgid "Launch media player"
-msgstr "הפעלת נגן המולטימדיה"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "נגינה (או נגינה/השהיה)"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
-msgid "Pause playback"
-msgstr "השהיית הנגינה"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
-msgid "Stop playback"
-msgstr "עצירת הנגינה"
-
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20
 msgid "Previous track"
 msgstr "הרצועה הקודמת"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22
 msgid "Next track"
 msgstr "הרצועה הבאה"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24
 msgid "Eject"
 msgstr "שליפה"
 
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565
 msgid "Typing"
 msgstr "הקלדה"
 
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8
 msgid "Switch to next input source"
 msgstr "מעבר למקור הקלט הבא"
 
-#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13
 msgid "Switch to previous input source"
 msgstr "מעבר למקור הקלט הקודם"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2
 msgid "Launchers"
 msgstr "משגרים"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "הפעלת דפדפן העזרה"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274
-#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "הגדרות"
-
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "הפעלת המחשבון"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10
 msgid "Launch email client"
 msgstr "הפעלת לקוח דוא״ל"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "הפעלת דפדפן האינטרנט"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14
 msgid "Home folder"
 msgstr "תיקיית הבית"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
 msgctxt "keybinding"
 msgid "Search"
 msgstr "חיפוש"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2
 msgid "Screenshots"
 msgstr "צילומי מסך"
 
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:6
 msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
 msgstr "שמירת צילום מסך לתיקייה $PICTURES"
 
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:10
 msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
 msgstr "שמירת צילום מסך של חלון לתיקייה $PICTURES"
 
-#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:14
 msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
 msgstr "שמירת צילום מסך של אזור מסוים לתיקייה $PICTURES"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:17
 msgid "Copy a screenshot to clipboard"
 msgstr "העתקת צילום מסך ללוח הגזירים"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:20
 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
 msgstr "העתקת צילום של חלון ללוח הגזירים"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:23
 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
 msgstr "העתקת צילום מסך של אזור ללוח הגזירים"
 
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
+#: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:26
 msgid "Record a short screencast"
 msgstr "הסרטת המסך"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2
 msgid "System"
 msgstr "מערכת"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4
 msgid "Log out"
 msgstr "יציאה"
 
-#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6
 msgid "Lock screen"
 msgstr "נעילת המסך"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Universal Access"
 msgstr "גישה אוניברסלית"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4
 msgid "Turn zoom on or off"
 msgstr "הפעלה/נטרול של תכונת התקריב"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6
 msgid "Zoom in"
 msgstr "התקרבות"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8
 msgid "Zoom out"
 msgstr "התרחקות"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10
 msgid "Turn screen reader on or off"
 msgstr "הפעלה/נטרול של מקריא המסך"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12
 msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
 msgstr "הצגת/הסתרת מקלדת על־גבי המסך"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14
 msgid "Increase text size"
 msgstr "הגדלת הטקסט"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "הקטנת הטקסט"
 
-#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "ביטול/הפעלה של ניגודיות גבוהה"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Alternative Characters Key"
+msgid "Alternate Characters Key"
+msgstr "מקש לתווים חלופיים"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28
+msgid ""
+"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
+"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt שמאלי"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:61
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt ימני"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77
+#| msgid "Left Ctrl"
+msgid "Left Super"
+msgstr "Super שמאלי"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93
+#| msgid "Right Ctrl"
+msgid "Right Super"
+msgstr "Super ימני"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Security key"
+msgid "Menu key"
+msgstr "מפתח אבטחה"
+
+#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Ctrl ימני"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "צירופי מקשים מותאמים"
 
-#. This label is displayed in a treeview cell displaying
-#. * a disabled accelerator key combination.
-#.
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
-msgid "Disabled"
-msgstr "מנוטרל"
-
 #. Translators: This key is also known as 'third level
 #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
 #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
 #.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:337
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "מקש לתווים חלופיים"
 
@@ -1698,353 +2403,785 @@ msgstr "מקש לתווים חלופיים"
 #. * sequences that are combined to form a single character.
 #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
 #.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:346
 msgid "Compose Key"
 msgstr "מקש Compose"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:351
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "העברה באמצעות מקשי החלפה בלבד למקור הבא"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
+#| msgid "Right Ctrl"
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Ctrl"
+msgstr "Ctrl ימני"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Movement Key"
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Menu Key"
+msgstr "מקש תזוזה"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
+#| msgid "Left Ctrl"
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Super"
+msgstr "Super שמאלי"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
+#| msgid "Right Ctrl"
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Super"
+msgstr "Super ימני"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
+#| msgid "Left Alt"
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Alt שמאלי"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
+#| msgid "Right Alt"
+msgctxt "keyboard key"
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Alt ימני"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:201
+#| msgid "Set Shortcut"
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "איפוס כל צירופי המקשים?"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"איפוס צירופי המקשים עשוי להשפיע על ההתאמה האישית של המקלדת שלך. לא נתן לבטל "
+"פעולה זאת."
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27
+msgid "Cancel"
+msgstr "ביטול"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:209
+#| msgid "Reset"
+msgid "Reset All"
+msgstr "איפוס הכל"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:305
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "איפוס צירופי המקשים לערך ברירת המחדל"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
-"disabled"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
+#, fuzzy
+#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgid "Hold down and type to enter different characters"
+msgstr "הססמה החדשה לא מכילה מספיק תווים השונים זה מזה"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:147
+msgid "Reset All…"
+msgstr "איפוס הכל…"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "איפוס צירופי המקשים לערך ברירת המחדל"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "לא נמצאו צירופי מקשים"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
+#| "disabled"
+msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
 msgstr "‏%s כבר משויך אל <b>%s</b>. אם ברצונך להחליף בו, %s יושבת"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "הגדרת צירופי מקשים מותאמים אישית"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "הגדרת צירופי מקשים"
 
-#. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
-#, c-format
-msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgid "Enter new shortcut to change %s."
 msgstr "יש להקיש צירופי מקשים חדשים לשינוי ‏<b>%s</b>."
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:945
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1016
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "הוספת צירוף מקשים חדש"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Key­board"
-msgstr "מקלדת"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:68
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:318
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
+msgstr "יש ללחוץ Esc לביטול או Backspace להשבתת צירופי המקשים."
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
-msgstr "הצגה ושינוי צירופי מקשים להעדפות ההקלדה שלך"
-
-#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "צירופי מקשים;חזרה;הבהוב;"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "לא נמצאו צירופי מקשים"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-msgid "Try a different search"
-msgstr "יש לנסות חיפוש שונה"
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
-msgid "Press Esc to cancel."
-msgstr "יש להקיש Esc לביטול."
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:156
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:168
 msgid "Command"
 msgstr "פקודה"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:180
 msgid "Shortcut"
 msgstr "קיצור"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
-msgid "Edit"
-msgstr "עריכה"
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
-msgctxt "button"
-msgid "Set Shortcut"
-msgstr "הגדרת צירופי מקשים"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:259
+#| msgid "Set Shortcut"
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "הגדרת צירופי מקשים…"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:272
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
-msgid "Remove"
-msgstr "הסרה"
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:303
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "יש להקיש על צירוף המקשים החדש"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "ביטול"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:357
+msgid "Remove"
+msgstr "הסרה"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:367
 msgid "Add"
 msgstr "הוספה"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:382
 msgid "Replace"
 msgstr "החלפה"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:395
 msgid "Set"
 msgstr "הגדרה"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
-msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "ב_דיקת ההגדרות שלך"
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:327
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "צירופי מקשים"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mouse & Touch­pad"
-msgstr "עכבר ומשטח מגע"
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
+msgstr "הצגה ושינוי צירופי מקשים להעדפות ההקלדה שלך"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
 msgid ""
-"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
-msgstr "שינוי העכבר שלך או רגישות משטח מגע ובחירת לחצן ראשי ימני או שמאלי"
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"צירופי מקשים;קיצורי מקשים;מרחב עבודה;חלון;חלונות;שינוי גודל;הגדלה;ניגודיות;"
+"קלט;מקור;נעילה;עצמה;"
 
-#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
-msgstr "משטח מגע;סמן;לחיצה;טפיחה;כפולה;לחצן;כדור שליטה;"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:31
+#| msgid "Location Services"
+msgid "Location services turned off"
+msgstr "שירותי האיכון מושבתים"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:40
+#| msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgid "No applications can obtain location information."
+msgstr "אף יישום לא יכול לקבל מידע על המיקום שלך."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:74
+msgid ""
+"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
+"mobile broadband increases accuracy."
+msgstr ""
+"שירותי האיכון מאפשרים ליישומים לזהות את המיקום שלך. \n"
+"הדיוק גדל עם הפעלת אינטרנט אלחוטי ופס רחב נייד."
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:83
+msgid ""
+"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.";
+"com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+msgstr ""
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:95
+msgid "Allow the applications below to determine your location."
+msgstr ""
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:115
+msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
+msgstr ""
+
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your location information"
+msgstr ""
+
+#. FIXME
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29
+msgid ""
+"Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
+"while you're away."
+msgstr ""
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
+#| msgid "_Blank screen"
+msgid "Blank Screen Delay"
+msgstr "זמן החשכת מסך"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
+msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgstr "פרק הזמן של חוסר פעילות שלאחריו המסך יוחשך."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67
+msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgstr "_נעילת מסך אוטומטית"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84
+#| msgid "Automatic Screen _Lock"
+msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
+msgstr "זמן _נעילת מסך אוטומטית"
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85
+msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+msgstr "פרק הזמן שלאחר החשכת המסך כאשר המסך ננעל באופן אוטומטי."
+
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105
+#| msgid "Show _notifications when locked"
+msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+msgstr "הצגת הת_רעות במסך נעילה"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:149
+#| msgid "Screen Turns Off"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "Screen Turns Off"
+msgstr "המסך יכבה"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:153
+#| msgid "30 seconds"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 שניות"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157
+#| msgid "1 minute"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "דקה אחת"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161
+#| msgid "2 minutes"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "שתי דקות"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165
+#| msgid "3 minutes"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169
+#| msgid "5 minutes"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173
+#| msgid "30 minutes"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "חצי שעה"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177
+#| msgid "1 hour"
+msgctxt "lock_screen"
+msgid "1 hour"
+msgstr "שעה"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:192 panels/power/cc-power-panel.ui:63
+#| msgid "1 minute"
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "1 minute"
+msgstr "דקה"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:196 panels/power/cc-power-panel.ui:67
+#| msgid "2 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200 panels/power/cc-power-panel.ui:71
+#| msgid "3 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204 panels/power/cc-power-panel.ui:75
+#| msgid "4 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "4 minutes"
+msgstr "4 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208 panels/power/cc-power-panel.ui:79
+#| msgid "5 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212 panels/power/cc-power-panel.ui:83
+#| msgid "8 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "8 minutes"
+msgstr "8 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216 panels/power/cc-power-panel.ui:87
+#| msgid "10 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220 panels/power/cc-power-panel.ui:91
+#| msgid "12 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "12 minutes"
+msgstr "12 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224 panels/power/cc-power-panel.ui:95
+#| msgid "15 minutes"
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "רבע שעה"
+
+#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel.
+#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228 panels/power/cc-power-panel.ui:99
+#| msgid "Never"
+msgctxt "blank_screen"
+msgid "Never"
+msgstr "לעולם לא"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "נעילת מסך"
+
+#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "Lock your screen"
+msgstr "נעילת המסך"
+
+#. FIXME
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
+#| msgid "Microphone Volume"
+msgid "Microphone is turned off"
+msgstr "המיקרופון כבוי"
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
+#| msgid "No applications found"
+msgid "No applications can record sound."
+msgstr "אף יישום לא יכול להקליט שמע."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77
+msgid ""
+"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+"properly."
+msgstr ""
+"שימוש במיקרופון מאפשר ליישומים להקליט ולאשמיע שמע. השבתת המיקרופון עשויה "
+"לגרום לחלק מהיישומים להיות לא שמישים."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
+msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+msgstr "לאפשר ליישומים הבאים להשתמש במיקרופון שלך."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107
+msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
+msgstr "אף יישום לא דרש גישה למיקרופון."
+
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Protect your conversations"
+msgstr "הגנה על השיחות שלך"
+
+#. FIXME
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75
 msgid "Primary Button"
 msgstr "לחצן ראשי"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94
 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
 msgstr "קיבעת הסדר של הכפתורים הפיזיים על עכברים ומשטחי מגע."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13
 msgid "Left"
 msgstr "שמאל"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15
 msgid "Right"
 msgstr "ימין"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:169
 msgid "Mouse"
 msgstr "עכבר"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
 msgid "Mouse Speed"
 msgstr "מהירות העכבר"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:522
 msgid "Double-click timeout"
 msgstr "תום זמן ההמתנה ללחיצה כפולה"
 
+#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use 
the same translation if possible.
 #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so 
use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:430
 msgid "Natural Scrolling"
 msgstr "גלילה טבעית"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:283 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:446
 msgid "Scrolling moves the content, not the view."
 msgstr "גלילה מזיזה את התוכן, לא את התצוגה."
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:333 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:378
 msgid "Touchpad"
 msgstr "משטח מגע"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:501
 msgid "Touchpad Speed"
 msgstr "מהירות משטח מגע"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:560
 msgid "Tap to Click"
 msgstr "הקשה היא לחיצה"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:612
 msgid "Two-finger Scrolling"
 msgstr "גלילה בשתי אצבעות"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:665
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "קצה גלילה"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:719 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:436
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "ב_דיקת ההגדרות שלך"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:132 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25
 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
 msgstr "נא לנסות ללחוץ, ללחוץ לחיצה כפולה, לגלול"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:137
 msgid "Five clicks, GEGL time!"
 msgstr "חמש לחיצות, זכית בעז!"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
 msgid "Double click, primary button"
 msgstr "לחיצה כפולה, לחצן ראשי"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:142
 msgid "Single click, primary button"
 msgstr "לחיצה בודדת, לחצן ראשי"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
 msgid "Double click, middle button"
 msgstr "לחיצה כפולה, לחצן אמצעי"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:145
 msgid "Single click, middle button"
 msgstr "לחיצה בודדת, לחיצה אמצעית"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
 msgid "Double click, secondary button"
 msgstr "לחיצה כפולה, לחצן משני"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:148
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "לחיצה בודדת, לחצן משני"
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "מצב _טיסה"
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "Mouse & Touch­pad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
+msgstr "עכבר ומשטח מגע"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953
-msgid "Network proxy"
-msgstr "מתווך הרשת"
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
+msgstr "שינוי העכבר שלך או רגישות משטח מגע ובחירת לחצן ראשי ימני או שמאלי"
 
-#. Translators: this is the title of the connection details
-#. * window for vpn connections, it is also used to display
-#. * vpn connections in the device list.
-#.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283
-#: ../panels/network/net-vpn.c:440
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
+msgstr "משטח מגע;סמן;לחיצה;טפיחה;כפולה;לחצן;כדור שליטה;"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194
+#: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "אופס, משהו השתבש. נא ליצור קשר עם ספק התכנה שלך."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
+#: panels/network/cc-network-panel.c:654
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "NetworkManager צריך לפעול"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
-msgid "802.1x _Security"
-msgstr "_אבטחת 802.1x"
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:68
+#| msgid "Devices"
+msgid "Other Devices"
+msgstr "התקנים אחרים"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
-msgid "page 1"
-msgstr "עמוד 1"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "זהות _אלמונית"
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:109
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
-msgid "Inner _authentication"
-msgstr "אימות _פנימי"
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:153
+msgid "Not set up"
+msgstr "לא מוגדר"
+
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:198
+#, c-format
+#| msgctxt "timezone desc"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgctxt "Wi-Fi Connection"
+msgid "%s (SSID: %s)"
+msgstr "‏%s ‏(SSID: ‏%s)"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:258
+msgid "Insecure network (WEP)"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263
+msgid "Secure network (WPA)"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
+msgid "Secure network (WPA2)"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
+msgid "Secure network (WPA3)"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
+msgid "Secure network"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:318
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
+#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414
+#: panels/network/network-vpn.ui:78
+msgid "Options…"
+msgstr "אפשרויות…"
+
+#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
+"to access the internet through Wi-Fi."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
+msgid "Must have a minimum of 8 characters"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
+#, fuzzy
+#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "נקודת גישה אלחוטית"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"internet connection through a source other than Wi-Fi."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
+#: panels/network/network-wifi.ui:105
+msgid "Network Name"
+msgstr "שם הרשת"
+
+#. Translators: This is a password needed for printing.
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249
+msgid "Password"
+msgstr "ססמה"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
+#| msgid "Generate a password"
+msgid "Generate Random Password"
+msgstr "יצירת ססמה אקראית"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
+#| msgid "Generate a password"
+msgid "Autogenerate Password"
+msgstr "יצירת ססמה אקראית באופן אוטומטי"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
+msgid "_Turn On"
+msgstr "ה_פעלה"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/network-wifi.ui:233
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "רשת אלחוטית"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56
+#| msgid "Air_plane Mode"
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "מצב טיסה"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141
+#, fuzzy
+#| msgid "No Pictures Found"
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "לא נמצא תמונות"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Air_plane Mode"
+msgid "Airplane Mode On"
+msgstr "מצב _טיסה"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
+msgid "Turn off to use Wi-Fi"
+msgstr "יש לכבות את הרשת האל־חוטי על מנת לשמור סוללה."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Networks"
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "רשתות"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "page 2"
-msgstr "עמוד 2"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:295
+#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "NetworkManager צריך לפעול"
+
+#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20
+msgid "802.1x _Security"
+msgstr "_אבטחת 802.1x"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:404
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90
 msgid "Security"
 msgstr "אבטחה"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481
-msgid "automatic"
-msgstr "אוטומטית"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "reset"
+msgid "Preserve"
+msgstr "איפוס"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "German"
+msgid "Permanent"
+msgstr "גרמנית"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236
+msgid "Random"
+msgstr "אקראי"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237
+#| msgid "Tablet"
+msgid "Stable"
+msgstr "יציב"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521
+#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399
 #, c-format
 msgid "Profile %d"
 msgstr "פרופיל %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:93
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:240
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
+#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103
+msgid "WPA3"
+msgstr "WPA3"
+
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:109
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:115
 msgid "Enterprise"
 msgstr "ארגוני"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:120
+#: panels/network/net-device-wifi.c:225
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
-#: ../panels/power/power.ui.h:17
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:141
 msgid "Never"
 msgstr "לעולם לא"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:108
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2052,410 +3189,381 @@ msgstr[0] "אתמול"
 msgstr[1] "לפני %i ימים"
 msgstr[2] "שלשום"
 
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:281
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
+msgstr ""
+
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:283
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:202
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d מסל״ש"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300
+msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
+msgid "2.4 GHz"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
+msgid "5 GHz"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:324
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:326
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "חלש"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:328
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "טוב"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:330
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "טוב"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "מצוין"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
-msgid "Details"
-msgstr "פרטים"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:390
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:143
+#: panels/network/net-device-mobile.c:431
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "כתובת IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
-msgid "Identity"
-msgstr "זהות"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:391
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:148
+#: panels/network/net-device-mobile.c:432 panels/network/network-mobile.ui:200
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "כתובת IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
-msgid "Address"
-msgstr "כתובת"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:394
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:395
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
+#: panels/network/net-device-mobile.c:435
+#: panels/network/net-device-mobile.c:436 panels/network/network-mobile.ui:183
+msgid "IP Address"
+msgstr "כתובת IP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474
-msgid "Netmask"
-msgstr "מסכת רשת"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:429
+#| msgid "Connection"
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "לשכוח התחברות"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
-msgid "Gateway"
-msgstr "שער גישה"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:431
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "הסרת פרופיל התחברות"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
-msgid "Delete Address"
-msgstr "מחיקת כתובת"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:433
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "הסרת VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
-msgid "Server"
-msgstr "שרת"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:451
+msgid "Details"
+msgstr "פרטים"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+msgid "automatic"
+msgstr "אוטומטית"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
-msgid "Delete DNS Server"
-msgstr "מחיקת שרת DNS"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
+msgid "Identity"
+msgstr "זהות"
 
-#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
-msgctxt "network parameters"
-msgid "Metric"
-msgstr "מטרית"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:268
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:249
+msgid "Delete Address"
+msgstr "מחיקת כתובת"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:428
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:398
 msgid "Delete Route"
 msgstr "מחיקת נתיב"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "אוטומטי (DHCP)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Manual"
-msgstr "ידני"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "קישור מקומי בלבד"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:852
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440
-msgid "Prefix"
-msgstr "קידומת"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Automatic"
-msgstr "אוטומטי"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588
-msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "אוטומטי, DHCP בלבד"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:783
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
-msgid "Reset"
-msgstr "איפוס"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "מפתח WEP 40‏/128-סיביות (הקסדצימלי או ASCII)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:293
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "מילת צופן WEP‏ 128-סיביות"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:306
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:319
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "‏WEP דינמי (802.1x)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:333
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA & WPA2 אישי"
+msgstr "‏WPA ו־WPA2 אישי"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:347
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA ו־ WPA2 ארגוני"
+msgstr "‏WPA ו־WPA2 ארגוני"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:361
+#| msgctxt "category"
+#| msgid "Personal"
+msgid "WPA3 Personal"
+msgstr "‏WPA3 אישי"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
 msgid "Signal Strength"
 msgstr "עצמת הקליטה"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54
 msgid "Link speed"
 msgstr "מהירות הקישור"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "כתובת IPv4"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "כתובת IPv6"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "כתובת חומרה"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Supported ICC profiles"
+msgid "Supported Frequencies"
+msgstr "פרופילי ICC נתמכים"
+
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:155
+#: panels/network/network-mobile.ui:217
 msgid "Default Route"
 msgstr "נתיב בררת המחדל"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:157
+#: panels/network/network-mobile.ui:235
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:217
 msgid "Last Used"
 msgstr "שימוש אחרון"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "זוג מלופף (TP)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "מנשק יחידת חיבור (AUI)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "מנשק בלתי תלוי במדיה (MII)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 מסל״ש"
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:376
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "התחברות _אוטומטית"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 מסל״ש"
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:395
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "לאפשר גישה גם למשתמשים _אחרים"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 גסל״ש"
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
+msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 גסל״ש"
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
+msgid ""
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
+msgstr "עדכוני תכנה והורדות גדולות אחרות לא יתחילו באופן אוטומטי."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
 msgid "_Name"
 msgstr "_שם"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67
 msgid "_MAC Address"
 msgstr "_כתובת MAC"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105
 msgid "M_TU"
 msgstr "M_TU"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102
 msgid "_Cloned Address"
 msgstr "כתובות מ_שוכפלות"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
+#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137
 msgid "bytes"
 msgstr "בתים"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
-msgid "Make available to other _users"
-msgstr "שיתוף עם משתמשים _אחרים"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "_Method"
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "_שיטה"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "התחברות _אוטומטית"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "אוטומטי (DHCP)"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "קישור מקומי בלבד"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-msgid "Firewall _Zone"
-msgstr "אזור _חומת אש"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83
+#: panels/network/net-proxy.c:72 panels/network/network-proxy.ui:116
+msgid "Manual"
+msgstr "ידני"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118
-msgctxt "Firewall zone"
-msgid "Default"
-msgstr "בררת מחדל"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable"
+msgstr "השבתה"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
+#| msgid "Shared with other computers"
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "שיתוף למחשבים אחרים"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
+#| msgid "_Addresses"
+msgid "Addresses"
+msgstr "כתובות"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95
+msgid "Address"
+msgstr "כתובת"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50
-msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr "האזור מגדיר את רמת המהימנות של החיבור"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341
+msgid "Netmask"
+msgstr "מסכת רשת"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-msgid "IPv_4"
-msgstr "IPv_4"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369
+msgid "Gateway"
+msgstr "שער גישה"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-msgid "_Addresses"
-msgstr "_כתובות"
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305
+#: panels/network/net-proxy.c:74 panels/network/network-proxy.ui:106
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
+msgid "Automatic"
+msgstr "אוטומטי"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "DNS אוטומטי"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "יש להפריד כתובות IP עם פסיקים"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293
 msgid "Routes"
 msgstr "ניתובים"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "נתיבים אוטומטיים"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382
+#| msgctxt "network parameters"
+#| msgid "Metric"
+msgid "Metric"
+msgstr "מטריקה"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "יש להשתמש בחיבור זה _רק עבור משאבים ברשת שלו"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
-msgid "IPv_6"
-msgstr "IPv_6"
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27
+#, fuzzy
+#| msgid "_Method"
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "_שיטה"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "אוטומטי, DHCP בלבד"
+
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355
+msgid "Prefix"
+msgstr "קידומת"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "לא ניתן לפתוח את עורך החיבורים"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:307
 msgid "New Profile"
 msgstr "פרופיל חדש"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740
 msgid "Import from file…"
 msgstr "יבוא מקובץ…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:772
 msgid "Add VPN"
 msgstr "הוספת VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
-msgid "_Reset"
-msgstr "_איפוס"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
-msgid "_Forget"
-msgstr "הת_עלמות"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
-msgstr "איפוס הגדרות הרשת הזאת לרבות ססמאות אך לשמור אותה כרשת מועדפת"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
-msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה אוטומטית"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "_אבטחה"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "לא ניתן לייבא חיבור VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2467,36 +3575,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "שגיאה: %s."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173
 msgid "Select file to import"
 msgstr "נא לבחור קובץ לייבוא"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2092
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "_Open"
-msgstr "_פתיחה"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "כבר קיים קובץ בשם „%s“."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 msgid "_Replace"
 msgstr "ה_חלפה"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "האם ברצונך להחליף את %s עם חיבור ה־VPN שנשמר כעת?"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "לא ניתן לייצא את חיבור ה־VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -2507,74 +3608,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "שגיאה: %s."
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
 msgid "Export VPN connection"
 msgstr "יצוא חיבור VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(שגיאה: לא ניתן לטעון את עורך חיבורי ה־VPN)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20
 msgid "_SSID"
 msgstr "_SSID"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
-msgid "My Home Network"
-msgstr "הרשת הביתית שלי"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-msgid "Make available to _other users"
-msgstr "לאפשר גישה גם למשתמשים _אחרים"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Net­work"
-msgstr "רשת"
-
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "שליטה באופן החיבור לאינטרנט"
 
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"DNS;"
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+#| msgid ""
+#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+#| "vpn;DNS;"
+msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+msgstr ""
+"רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב "
+"פס;מודם;בלוטות׳;DNS;vpn;Bluetooth;"
+
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+#| msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "שליטה באופן החיבור לרשת האלחוטית"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+#| msgid ""
+#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+#| "vpn;DNS;"
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
 msgstr ""
 "רשת;אלחוטי;אלחוטית;וייפיי;IP;רשת מקומית;מתווך;פרוקסי;אינטרנט;רשת רחבה;רוחב "
-"פס;מודם;בלוטות׳;DNS;vpn;"
+"פס;מודם;בלוטות׳;DNS;נקודה חמה;"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:96
 msgid "never"
 msgstr "מעולם לא"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:104
 msgid "today"
 msgstr "היום"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:106
 msgid "yesterday"
 msgstr "אתמול"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
-#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "כתובת IP"
-
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:162
 msgid "Last used"
 msgstr "שימוש אחרון"
 
@@ -2583,84 +3674,72 @@ msgstr "שימוש אחרון"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
+#: panels/network/net-device-ethernet.c:252
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18
 msgid "Wired"
 msgstr "קווי"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-msgid "Options…"
-msgstr "אפשרויות…"
-
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223
+#: panels/network/net-device-mobile.c:208
 msgid "Add new connection"
 msgstr "הוספת התחברות חדשה"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
-msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
-msgstr ""
-"אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את חיבור "
-"האינטרנט שלך עם אחרים."
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
-#, c-format
-msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr "מעבר למצב נקודה אלחוטית תנתק אותך מהרשת <b>%s</b>."
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
-msgid ""
-"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
-"hotspot is active."
-msgstr "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה."
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
+#: panels/network/net-device-wifi.c:798
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "האם לעצור את נקודת הגישה ולנתק את כל המשתמשים ?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
+#: panels/network/net-device-wifi.c:801
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_עצירת נקודת הגישה"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
-msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "מדיניות המערכת אוסרת שימוש בנקודה חמה"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
-msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
-msgstr "התקן הרשת האלחוטית אינו תומך במצב נקודה חמה"
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
+#: panels/network/net-device-wifi.c:905
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
 msgstr "פרטי הרשתות הנבחרות, לרבות ססמאות וכל תצורה אחרת שהותאמה אישית יאבדו."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
-msgid "History"
-msgstr "היסטוריה"
+#: panels/network/net-device-wifi.c:909
+msgid "_Forget"
+msgstr "הת_עלמות"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "_Close"
-msgstr "ס_גירה"
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1065 panels/network/net-device-wifi.c:1072
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "רשתות אלחוטיות לא מוכרות"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1107
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "הת_עלמות"
 
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1268
+msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
+msgstr "מדיניות המערכת אוסרת שימוש בנקודה חמה"
+
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1271
+msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
+msgstr "התקן הרשת האלחוטית אינו תומך במצב נקודה חמה"
+
+#: panels/network/net-proxy.c:70
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2068 panels/power/cc-power-panel.c:2079
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950
+msgid "Off"
+msgstr "כבוי"
+
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+#: panels/network/net-proxy.c:113
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr "נעשה שימוש בזיהוי אוטומטי של מתווך רשת כאשר לא מסופקת כתובת תצורה."
@@ -2669,839 +3748,703 @@ msgstr "נעשה שימוש בזיהוי אוטומטי של מתווך רשת 
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+#: panels/network/net-proxy.c:121
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "מצב זה אינו מומלץ לרשתות ציבוריות שאינן מהימנות."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:410
-msgid "Proxy"
-msgstr "מתווך"
-
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-msgid "_Add Profile…"
-msgstr "הו_ספת פרופיל…"
+#. update title
+#. Translators: this is the title of the connection details
+#. * window for vpn connections, it is also used to display
+#. * vpn connections in the device list.
+#.
+#: panels/network/net-vpn.c:66 panels/network/net-vpn.c:163
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:50
+msgid "Turn device off"
+msgstr "כיבוי ההתקן"
+
+#: panels/network/network-mobile.ui:29
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI (מס׳ ברזל)"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+#: panels/network/network-mobile.ui:47
 msgid "Provider"
 msgstr "ספק"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "רשת"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "ידני"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "אוטומטית"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-msgid "_Method"
-msgstr "_שיטה"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "כתובת הת_צורה"
+#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:95
+#| msgid "Network proxy"
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "מתווך הרשת"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+#: panels/network/network-proxy.ui:176
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "_מתווך HTTP"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+#: panels/network/network-proxy.ui:195
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "מת_ווך HTTPS"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+#: panels/network/network-proxy.ui:214
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "מתוו_ך FTP"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+#: panels/network/network-proxy.ui:233
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "מ_ארח Socks"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+#: panels/network/network-proxy.ui:252
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "הת_עלמות ממארחים"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#: panels/network/network-proxy.ui:290
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "הפתחה של מתווך ה־HTTP"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#: panels/network/network-proxy.ui:367
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "הפתחה של מתווך ה־HTTPS"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#: panels/network/network-proxy.ui:388
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "הפתחה של מתווך ה־FTP"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#: panels/network/network-proxy.ui:409
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "הפתחה של מתווך ה־Socks"
 
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
-msgid "Turn device off"
-msgstr "כיבוי ההתקן"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Add Device"
-msgstr "הוספת התקן"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Remove Device"
-msgstr "הסרת התקן"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN Type"
-msgstr "סוג ה־VPN"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Group Name"
-msgstr "שם הקבוצה"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
-msgid "Group Password"
-msgstr "ססמת הקבוצה"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
-msgid "Username"
-msgstr "שם משתמש"
+#: panels/network/network-proxy.ui:438
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "כתובת הת_צורה"
 
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: panels/network/network-vpn.ui:55
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "כיבוי חיבור ה־VPN"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
-msgid "Automatic _Connect"
-msgstr "הת_חברות אוטומטית"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
-msgid "details"
-msgstr "פרטים"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "_Password"
-msgstr "_ססמה"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
-msgid "Show P_assword"
-msgstr "הצגת _ססמה"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
-msgid "Make available to other users"
-msgstr "שיתוף עם משתמשים אחרים"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
-msgid "identity"
-msgstr "זהות"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
-msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr "כתובות אוטומטיות (DHCP) בלבד"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
-msgid "Link-local only"
-msgstr "קישור מקומי בלבד"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
-msgid "Shared with other computers"
-msgstr "שיתוף עם מחשבים אחרים"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
-msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "הת_עלמות אוטומטית מנתיבים שהתקבלו"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
-msgid "ipv4"
-msgstr "ipv4"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
-msgid "ipv6"
-msgstr "ipv6"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
-msgid "_Cloned MAC Address"
-msgstr "כתובת MAC מ_שוכפלת"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
-msgid "hardware"
-msgstr "חומרה"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
-msgid ""
-"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-"preferred connection."
-msgstr "איפוס ההגדרות של חיבור זה לבררת המחדל אך לשמור כחיבור מועדף."
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect to it."
-msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה."
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
-msgid "reset"
-msgstr "איפוס"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
-msgid "Hardware"
-msgstr "חומרה"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgctxt "tab"
-msgid "Reset"
-msgstr "איפוס"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: panels/network/network-wifi.ui:37
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "נקודת גישה אלחוטית"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
-msgid "_Turn On"
-msgstr "ה_פעלה"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "רשת אלחוטית"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
-msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "כיבוי הרשת האלחוטית"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
-msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "שימוש _כנקודת גישה…"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
-msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "התחברות לרשת _נסתרת…"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-msgid "_History"
-msgstr "היס_טוריה"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+#: panels/network/network-wifi.ui:55
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "יש לכבות כדי להתחבר לרשת אלחוטית"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
-msgid "Network Name"
-msgstr "שם הרשת"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
-msgid "Connected Devices"
-msgstr "התקנים מחוברים"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: panels/network/network-wifi.ui:123
 msgid "Security type"
 msgstr "סוג האבטחה"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+#: panels/network/network-wifi.ui:175
+#| msgid "Password"
+msgctxt "Wi-Fi passkey"
 msgid "Password"
 msgstr "ססמה"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:127
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "ייעודית"
+#: panels/network/network-wifi.ui:264
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "כיבוי הרשת האלחוטית"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:296
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "התחברות לרשת _נסתרת…"
+
+#: panels/network/network-wifi.ui:307
+#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "_הפעלת נקודת גישה…"
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:131
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "תשתית"
+#: panels/network/network-wifi.ui:318
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "רשתות אלחוטיות לא _ידועות"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201
+#: panels/network/panel-common.c:37
 msgid "Status unknown"
 msgstr "המצב אינו ידוע"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:151
+#: panels/network/panel-common.c:41
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "לא מנוהל"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:155
+#: panels/network/panel-common.c:45
 msgid "Unavailable"
 msgstr "לא זמין"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207
+#: panels/network/panel-common.c:55
 msgid "Connecting"
 msgstr "בהתחברות"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211
+#: panels/network/panel-common.c:59
 msgid "Authentication required"
 msgstr "נדרש אימות"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215
+#: panels/network/panel-common.c:63
 msgid "Connected"
 msgstr "מחובר"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:177
+#: panels/network/panel-common.c:67
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "מתבצע ניתוק"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219
+#: panels/network/panel-common.c:71
 msgid "Connection failed"
 msgstr "החיבור נכשל"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227
+#: panels/network/panel-common.c:75
 msgid "Status unknown (missing)"
 msgstr "המצב אינו ידוע (חסר)"
 
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223
-msgid "Not connected"
-msgstr "לא מחובר"
-
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:248
+#: panels/network/panel-common.c:96
 msgid "Configuration failed"
 msgstr "התצורה נכשלה"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:252
+#: panels/network/panel-common.c:100
 msgid "IP configuration failed"
 msgstr "תצורת ה־IP נכשלה"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:256
+#: panels/network/panel-common.c:104
 msgid "IP configuration expired"
 msgstr "תצורת ה־IP פגה"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:260
+#: panels/network/panel-common.c:108
 msgid "Secrets were required, but not provided"
 msgstr "נדרשו סודות אך לא סופקו"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:264
+#: panels/network/panel-common.c:112
 msgid "802.1x supplicant disconnected"
 msgstr "משלים ה־802.1x מנותק"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:268
+#: panels/network/panel-common.c:116
 msgid "802.1x supplicant configuration failed"
 msgstr "תצורת משלים ה־802.1x נכשלה"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:272
+#: panels/network/panel-common.c:120
 msgid "802.1x supplicant failed"
 msgstr "משלים ה־802.1x נכשל"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:276
+#: panels/network/panel-common.c:124
 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
 msgstr "למשלים ה־802.1x לקח זמן רב מדי ליצור אימות"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:280
+#: panels/network/panel-common.c:128
 msgid "PPP service failed to start"
 msgstr "הפעלת שירות ה־PPP נכשלה"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:284
+#: panels/network/panel-common.c:132
 msgid "PPP service disconnected"
 msgstr "שירות ה־PPP מנותק"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:288
+#: panels/network/panel-common.c:136
 msgid "PPP failed"
 msgstr "ה־PPP נכשל"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:292
+#: panels/network/panel-common.c:140
 msgid "DHCP client failed to start"
 msgstr "הפעלת לקוח ה־DHCP נכשלה"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:296
+#: panels/network/panel-common.c:144
 msgid "DHCP client error"
 msgstr "שגיאת לקוח DHCP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:300
+#: panels/network/panel-common.c:148
 msgid "DHCP client failed"
 msgstr "לקוח ה־DHCP נכשל"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:304
+#: panels/network/panel-common.c:152
 msgid "Shared connection service failed to start"
 msgstr "הפעלת שירות שיתוף החיבורים נכשלה"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:308
+#: panels/network/panel-common.c:156
 msgid "Shared connection service failed"
 msgstr "שירות החיבור השיתופי נכשל"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:312
+#: panels/network/panel-common.c:160
 msgid "AutoIP service failed to start"
 msgstr "הפעלת שירות ה־AutoIP נכשלה"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:316
+#: panels/network/panel-common.c:164
 msgid "AutoIP service error"
 msgstr "שגיאה בשירות AutoIP"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:320
+#: panels/network/panel-common.c:168
 msgid "AutoIP service failed"
 msgstr "שירות ה־AutoIP נכשל"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:324
+#: panels/network/panel-common.c:172
 msgid "Line busy"
 msgstr "הקו תפוס"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:328
+#: panels/network/panel-common.c:176
 msgid "No dial tone"
 msgstr "אין צליל חיוג"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:332
+#: panels/network/panel-common.c:180
 msgid "No carrier could be established"
 msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם אף ספק"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:336
+#: panels/network/panel-common.c:184
 msgid "Dialing request timed out"
 msgstr "הזמן שהוקצב לבקשת החיוג פג"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:340
+#: panels/network/panel-common.c:188
 msgid "Dialing attempt failed"
 msgstr "ניסיון החיוג נכשל"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:344
+#: panels/network/panel-common.c:192
 msgid "Modem initialization failed"
 msgstr "הפעלת המודם נכשלה"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:348
+#: panels/network/panel-common.c:196
 msgid "Failed to select the specified APN"
 msgstr "הבחירה ב־APN הזה נכשלה"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:352
+#: panels/network/panel-common.c:200
 msgid "Not searching for networks"
 msgstr "לא מחפש אחר רשתות"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:356
+#: panels/network/panel-common.c:204
 msgid "Network registration denied"
 msgstr "הרישום ברשת נדחה"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:360
+#: panels/network/panel-common.c:208
 msgid "Network registration timed out"
 msgstr "הזמן שהוקצב לרישום לרשת פג"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:364
+#: panels/network/panel-common.c:212
 msgid "Failed to register with the requested network"
 msgstr "הרישום לרשת המבוקשת נכשל"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:368
+#: panels/network/panel-common.c:216
 msgid "PIN check failed"
 msgstr "בדיקת ה־PIN נכשלה"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:372
+#: panels/network/panel-common.c:220
 msgid "Firmware for the device may be missing"
 msgstr "ייתכן שחסרה קושחה עבור ההתקן"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:376
+#: panels/network/panel-common.c:224
 msgid "Connection disappeared"
 msgstr "החיבור נעלם"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:380
+#: panels/network/panel-common.c:228
 msgid "Existing connection was assumed"
 msgstr "החיבור הנוכחי התבצע לפי הנחות"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:384
+#: panels/network/panel-common.c:232
 msgid "Modem not found"
 msgstr "המודם לא נמצא"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:388
+#: panels/network/panel-common.c:236
 msgid "Bluetooth connection failed"
 msgstr "חיבור ה־Bluetooth נכשל"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:392
+#: panels/network/panel-common.c:240
 msgid "SIM Card not inserted"
 msgstr "לא הוכנס כרטיס SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:396
+#: panels/network/panel-common.c:244
 msgid "SIM Pin required"
 msgstr "נדרש ה־Pin של ה־SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:400
+#: panels/network/panel-common.c:248
 msgid "SIM Puk required"
 msgstr "נדרש ה־Puk של ה־SIM"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:404
+#: panels/network/panel-common.c:252
 msgid "SIM wrong"
 msgstr "ה־SIM שגוי"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
-#: ../panels/network/panel-common.c:408
+#: panels/network/panel-common.c:256
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "תלות החיבור נכשלה"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:433
+#: panels/network/panel-common.c:351
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "הקושחה חסרה"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:437
+#: panels/network/panel-common.c:355
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "הכבל מנותק"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
-msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
+#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "שגיאה לא מוגדרת באבטחת 802.1x ‏(wpa-eap)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195
 msgid "no file selected"
 msgstr "לא נבחר קובץ"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "שגיאה לא ידועה באימות קובץ eap-method"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "מפתחות פרטיים מסוג DER, PEM או PKCS#12 ‏(‎*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
+#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "אישורי DER או PEM‏ (‎*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "חסרים הקבצים EAP-FAST PAC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "בחירת קובץ PAC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "קובצי PAC‏ (‎*.pac)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
 msgid "Anonymous"
 msgstr "אלמוני"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
 msgid "Authenticated"
 msgstr "עם אימות"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
 msgid "Both"
 msgstr "שניהם"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51
+msgid "Anony_mous identity"
+msgstr "זהות _אלמונית"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75
 msgid "PAC _file"
 msgstr "_קובץ PAC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "אימות _פנימי"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "אפשור הקצאת PAC _אוטומטית"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:64
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "חסר שם משתמש EAP-LEAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:73
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "חסרה ססמת EAP-LEAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527
 msgid "_Username"
 msgstr "_שם משתמש"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:385
+msgid "_Password"
+msgstr "_ססמה"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "ה_צגת ססמה"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
 msgstr "אישור EAP-PEAP CA לא תקף: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96
 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "אישור EAP-PEAP CA לא תקף: לא סופקו אישורים"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "בחירת אישור של רשות אישורים"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
 msgid "Version 0"
 msgstr "גרסה 0"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
 msgid "Version 1"
 msgstr "גרסה 0"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "אישור C_A"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "לא נ_דרש אישור CA"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "_גרסת PEAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "חסר שם משתמש EAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "חסרה ססמת EAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:91
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "חסר מזהה EAP-TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:101
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
 msgstr "אישור EAP-TLS CA לא תקף: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:111
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "אישור EAP-TLS CA לא תקף: לא סופק אישור"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
-msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr "ססמת EAP-TLS לא תקפה: חסרה"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:125
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "מפתח פרטי EAP-TLS לא תקף: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:135
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "משתמש אישור EAP-TLS לא תקף: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:266
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "מפתחות פרטיים בלתי מוצפנים אינם בטוחים"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269
+#| msgid ""
+#| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+#| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
+#| "select a password-protected private key.\n"
+#| "\n"
+#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
 "נראה שהמפתח הפרטי הנבחר לא מוגן על ידי ססמה. זה עלול לסכן את אישורי האבטחה "
-"שלך.נא לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n"
+"שלך. נא לבחור מפתח פרטי המוגן בססמה.\n"
 "\n"
 "(ניתן להגן על המפתח הפרטי שלך עם openssl)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:500
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "נא לבחור את האישור האישי שלך"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:514
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "בחירת המפתח הפרטי שלך"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17
 msgid "I_dentity"
 msgstr "_זהות"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43
 msgid "_User certificate"
 msgstr "_אישור המשתמש"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
 msgid "Private _key"
 msgstr "מפתח _פרטי"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133
 msgid "_Private key password"
 msgstr "ססמה למפתח ה_פרטי"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
 msgstr "אישור  EAP-TTLS CA לא תקף: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "אישור  EAP-TTLS CA לא תקף: לא סופקו אישורים"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
+#| msgid "MSCHAPv2"
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "‏MSCHAPv2 ‏(לא EAP)"
+
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
-msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116
+msgid "_Domain"
+msgstr "מ_תחם"
+
+#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
+#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "שגיאת אימות אבטחת 802.1x לא ידועה"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS מתועל"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "EAP מאובטח (PEAP)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_אימות"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:65
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "חסר שם משתמש leap"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "חסרה ססמת leap"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
 msgid "missing wep-key"
 msgstr "חסר מפתח wep"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל ספרות הקסדצימליות בלבד"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
 msgstr "מפתח wep לא תקף: מפתח באורך %zu חייב להכיל אך ורך תווי ascii"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -3510,51 +4453,39 @@ msgstr ""
 "מפתח wep לא תקף: אורך מפתח %zu שגוי. מפתח חייב להיות או באורך 5/13 (‏ascii) "
 "או 10/26 (הקסדצימלי)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 msgstr "מפתח wep לא תקף: ססמה לא יכולה להיות ריקה"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr "מפתח wep לא תקף: ססמה חייבת להיות קצרה מ־64 תווים"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (בררת מחדל)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
 msgid "Open System"
 msgstr "מערכת פתוחה"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
 msgid "Shared Key"
 msgstr "מפתח משותף"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48
 msgid "_Key"
 msgstr "מ_פתח"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "ה_צגת מפתח"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "מ_פתח ה־WEP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -3563,149 +4494,124 @@ msgstr ""
 "‏wpa-psk לא תקף: %zu אורך מפתח לא תקף. חייב להיות [8,63] בתים או 64 ספרות "
 "הקסדצימליות"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr "‏wpa-psk לא תקף: לא נתן לפענח מפתח עם 64 בתים כהקסדצילמי"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42
 msgid "_Type"
 msgstr "_סוג"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-msgid "On"
-msgstr "פעיל"
-
 #. This is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Notifications"
 msgstr "ה_תרעות"
 
 #. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112
 msgctxt "notifications"
 msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "ה_תרעות צליל"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "_Notifications"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Notification _Banners"
-msgstr "מודעות גרפיות ה_תרעתיות"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "התרעות _קופצות"
 
-#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr "התרעות תמשכנה להופיע ברשימה ההתרעות כאשר ההתרעות הקופצות מושבתות."
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Show Message _Content in Banners"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message _Content in Banners"
-msgstr "הצגת _תוכן הודעה במודעות גרפיות"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "הצגת תוכן ההודעה בחלון קופ_ץ"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "התרעות במסך _נעילה"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "הצגת _תוכן הודעה במסך נעילה"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "No­ti­fi­ca­tions"
-msgstr "התרעות"
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2074 panels/power/cc-power-panel.c:2081
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033
+msgid "On"
+msgstr "פעיל"
+
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
+msgid "_Do Not Disturb"
+msgstr "_נא לא להפריע"
 
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121
+msgid "_Lock Screen Notifications"
+msgstr "התרעות במסך _נעילה"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
 msgstr "שליטה בהתרעות שתוצגנה ומה הן תצגנה"
 
-#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "התרעות;באנר;הודעה;אזור דיווחים;הודעה קופצת;"
 
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Notification _Banners"
-msgstr "מודעות גרפיות ה_תרעתיות"
-
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-msgid "_Lock Screen Notifications"
-msgstr "התרעות במסך _נעילה"
-
-#. List of applications.
-#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
-msgid "Applications"
-msgstr "יישומים"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "אחר"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
-msgid "Add Account"
-msgstr "הוספת חשבון"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
-msgid "Mail"
-msgstr "דוא״ל"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
-msgid "Calendar"
-msgstr "לוח שנה"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
-msgid "Contacts"
-msgstr "אנשי קשר"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346
-msgid "Chat"
-msgstr "צ׳אט"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352
-msgid "Resources"
-msgstr "משאבים"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640
-msgid "Error creating account"
-msgstr "שגיאה בעת יצירת החשבון"
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627
+#, c-format
+#| msgid "My Account"
+msgid "%s Account"
+msgstr "חשבון %s"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:924
 msgid "Error removing account"
 msgstr "אירעה שגיאה בעת הסרת החשבון"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את החשבון?"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "פעולה זו לא תסיר את החשבון מהשרת."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739
-msgid "_Remove"
-msgstr "הס_רה"
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:991
+#, c-format
+#| msgid "Remove"
+msgid "%s removed"
+msgstr "הסרת %s"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "On­line Accounts"
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "On­line Accounts"
+msgid "Online Accounts"
 msgstr "חשבונות מקוונים"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
 msgstr "התחברות לחשבונות המקוונים שלך ולהחליט למה לשמש אותם"
 
+#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
+#. Do NOT translate or localize the semicolons!
+#. The list MUST also end with a semicolon!
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@@ -3713,32 +4619,33 @@ msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;מקוון;שיחה;יומן;דוא״ל;לוח שנה;צ׳אט;צ'אט;"
 "דואר אלקטרוני;דוא\"ל;ownCloud;אונליין;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "No online accounts configured"
-msgstr "לא הוגדרו חשבונות מקוונים"
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:54
+msgid "Undo"
+msgstr "ביטול"
+
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "התחברות למידע שלך שבענן"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "Remove Account"
-msgstr "הסרת חשבון"
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr "אין חיבור לאינטרנט - יש להתחבר על מנת להגדיר חשבון מקוון חדש"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-msgid "Add an online account"
-msgstr "הוספת חשבון מקוון"
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136
+#| msgid "Add account"
+msgid "Add an account"
+msgstr "הוספת חשבון"
 
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-"contacts, calendar, chat and more."
-msgstr ""
-"הוספת חשבון מאפשרת ליישום שלך לגשת באמצעותו למסמכים, דוא״ל, אנשי קשר, יומן, "
-"תכנית הצ׳אט ועוד."
+#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243
+msgid "Remove Account"
+msgstr "הסרת חשבון"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
+#: panels/power/cc-power-panel.c:331
 msgid "Unknown time"
 msgstr "זמן בלתי ידוע"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:259
+#: panels/power/cc-power-panel.c:337
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -3746,7 +4653,7 @@ msgstr[0] "דקה"
 msgstr[1] "%i דקות"
 msgstr[2] "2 דקות"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: panels/power/cc-power-panel.c:349
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -3756,19 +4663,19 @@ msgstr[2] "שעתיים"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279
+#: panels/power/cc-power-panel.c:357
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
+#: panels/power/cc-power-panel.c:358
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "שעה"
 msgstr[1] "שעות"
 msgstr[2] "שעתיים"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281
+#: panels/power/cc-power-panel.c:359
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "דקה"
@@ -3776,3522 +4683,4723 @@ msgstr[1] "דקות"
 msgstr[2] "דקות"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#: panels/power/cc-power-panel.c:377
 #, c-format
 msgid "%s until fully charged"
 msgstr "%s עד לטעינה מלאה"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:307
+#: panels/power/cc-power-panel.c:384
 #, c-format
 msgid "Caution: %s remaining"
 msgstr "אזהרה: נותרו %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:312
+#: panels/power/cc-power-panel.c:389
 #, c-format
 msgid "%s remaining"
 msgstr "נותרו %s"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:317 ../panels/power/cc-power-panel.c:345
+#: panels/power/cc-power-panel.c:394 panels/power/cc-power-panel.c:424
 msgid "Fully charged"
 msgstr "בטעינה מלאה"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:321 ../panels/power/cc-power-panel.c:349
+#: panels/power/cc-power-panel.c:398 panels/power/cc-power-panel.c:428
+#| msgid "Battery charging"
+msgid "Not charging"
+msgstr "לא בטעינה"
+
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:402 panels/power/cc-power-panel.c:432
 msgid "Empty"
 msgstr "ריקה"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:336
+#: panels/power/cc-power-panel.c:415
 msgid "Charging"
 msgstr "בטעינה"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:341
+#: panels/power/cc-power-panel.c:420
 msgid "Discharging"
 msgstr "בפריקה"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:464
+#: panels/power/cc-power-panel.c:553
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Main"
 msgstr "ראשי"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:466
+#: panels/power/cc-power-panel.c:555
 msgctxt "Battery name"
 msgid "Extra"
 msgstr "נוסף"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537
+#: panels/power/cc-power-panel.c:630
 msgid "Wireless mouse"
 msgstr "עכבר אלחוטי"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540
+#: panels/power/cc-power-panel.c:633
 msgid "Wireless keyboard"
 msgstr "מקלדת אלחוטית"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: panels/power/cc-power-panel.c:636
 msgid "Uninterruptible power supply"
 msgstr "אל־פסק"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
+#: panels/power/cc-power-panel.c:639
 msgid "Personal digital assistant"
 msgstr "עוזר דיגיטלי אישי"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549
+#: panels/power/cc-power-panel.c:642
 msgid "Cellphone"
 msgstr "טלפון סלולרי"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552
+#: panels/power/cc-power-panel.c:645
 msgid "Media player"
 msgstr "נגן מדיה"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
+#: panels/power/cc-power-panel.c:648 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:809
 msgid "Tablet"
 msgstr "משטח"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: panels/power/cc-power-panel.c:651
 msgid "Computer"
 msgstr "מחשב"
 
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: panels/power/cc-power-panel.c:654
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "התקני קלט למשחקים"
+
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366
+#: panels/power/cc-power-panel.c:657 panels/power/cc-power-panel.c:939
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2425
 msgid "Battery"
 msgstr "סוללה"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
+#: panels/power/cc-power-panel.c:718
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "בטעינה"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
+#: panels/power/cc-power-panel.c:725
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "אזהרה"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
+#: panels/power/cc-power-panel.c:730
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "נמוך"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
+#: panels/power/cc-power-panel.c:735
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "טוב"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
+#: panels/power/cc-power-panel.c:740
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "בטעינה מלאה"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
+#: panels/power/cc-power-panel.c:744
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "ריקה"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
+#: panels/power/cc-power-panel.c:937
 msgid "Batteries"
 msgstr "סוללות"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1378
 msgid "When _idle"
 msgstr "ב_חוסר פעילות"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1829
 msgid "Power Saving"
 msgstr "חיסכון בחשמל"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
-msgid "_Screen brightness"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1863
+#| msgid "_Screen brightness"
+msgid "_Screen Brightness"
 msgstr "בהירות המ_סך"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735
-msgid "Automatic brightness"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1884
+#| msgid "Automatic brightness"
+msgid "Automatic Brightness"
 msgstr "בהירות אוטומטית"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755
-msgid "_Keyboard brightness"
-msgstr "בהירות המ_סך"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1897
+#| msgid "_Keyboard brightness"
+msgid "_Keyboard Brightness"
+msgstr "בהירות המ_קלדת"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765
-msgid "_Dim screen when inactive"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1908
+#| msgid "_Dim screen when inactive"
+msgid "_Dim Screen When Inactive"
 msgstr "_עמעום המסך בחוסר פעילות"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790
-msgid "_Blank screen"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1926
+#| msgid "_Blank screen"
+msgid "_Blank Screen"
 msgstr "ה_חשכת המסך"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1949
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "רשת _אלחוטית"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
-msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
-msgstr "יש לכבות את הרשת האל־חוטי על מנת לשמור סוללה."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1950
+#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
+msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
+msgstr "ניתן לכבות את הרשת האל־חוטי על מנת לשמור סוללה."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857
-msgid "_Mobile broadband"
-msgstr "רשת ס_לולרית"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1966
+msgid "_Mobile Broadband"
+msgstr "רשת ניידת בפס _רחב"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
-msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
-msgstr "יש לכבות פס רחב נייד (3G, 4G, LTE וכו׳) על מנת לשמור סוללה."
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1967
+#| msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
+msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+msgstr "ניתן לכבות פס רחב נייד (‏‏LTE, 4G, 3G וכו׳) על מנת לשמור סוללה."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2017
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "(_ב)Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2018
+#| msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
+msgid "Bluetooth can be turned off to save power."
+msgstr "ניתן לכבות את הבלוטות' על מנת לשמור סוללה."
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2070
 msgid "When on battery power"
 msgstr "בעת הפעלה מהסוללה"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2072
 msgid "When plugged in"
 msgstr "כאשר מחובר לחשמל"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2166
 msgid "Suspend"
 msgstr "השהיה"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2167
+msgid "Power Off"
+msgstr "כיבוי"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2168
 msgid "Hibernate"
 msgstr "מצב תרדמת"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2169
 msgid "Nothing"
 msgstr "לא לעשות דבר"
 
 #. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2269
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "השהיה וכפתור כיבוי"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226
-msgid "_Automatic suspend"
-msgstr "ה_שהיה אוטומטית"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2310
+#| msgid "Automatic Suspend"
+msgid "_Automatic Suspend"
+msgstr "השהיה _אוטומטית"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2311
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "השהיה אוטומטית"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294
-msgid "_When the Power Button is pressed"
-msgstr "כאשר כפתור ה_כיבוי נלחץ"
+#: panels/power/cc-power-panel.c:2369
+#| msgid "Lower Button"
+msgid "Po_wer Button Action"
+msgstr "פעולת כפתור _כיבוי"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270
-msgid "Devices"
-msgstr "התקנים"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Po­wer"
-msgstr "חשמל"
-
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "View your battery status and change power saving settings"
-msgstr "הצגת מצב הסוללה שלך ושינוי הגדרות חיסכון בחשמל"
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:13
+#| msgid "15 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "15 minutes"
+msgstr "רבע שעה"
 
-#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr ""
-"צריכת חשמל;שינה;השהיה;תרדמת;סוללה;בהירות;עמעום;החשכה;ריק;צג;בהמתנה;המתנה;"
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:17
+#| msgid "2 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "20 minutes"
+msgstr "20 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:21
+#| msgid "5 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "25 minutes"
+msgstr "25 דקות"
+
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:25
+#| msgid "30 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "חצי שעה"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:3
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:29
+#| msgid "45 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "45 minutes"
 msgstr "45 דקות"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:33
+#| msgid "1 hour"
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "1 hour"
 msgstr "שעה"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:5
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:37
+#| msgid "80 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "80 minutes"
 msgstr "80 דקות"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:6
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:41
+#| msgid "90 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "90 minutes"
 msgstr "90 דקות"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:7
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:45
+#| msgid "100 minutes"
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "100 minutes"
 msgstr "100 דקות"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:8
+#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog.
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:49
+#| msgid "2 hours"
+msgctxt "automatic_suspend"
 msgid "2 hours"
 msgstr "שעתיים"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:9 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
-msgid "1 minute"
-msgstr "דקה"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:10 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
-msgid "2 minutes"
-msgstr "2 דקות"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
-msgid "3 minutes"
-msgstr "3 דקות"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:12
-msgid "4 minutes"
-msgstr "4 דקות"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 דקות"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "8 minutes"
-msgstr "8 דקות"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:15
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 דקות"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:16
-msgid "12 minutes"
-msgstr "12 דקות"
-
-#: ../panels/power/power.ui.h:18
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:147
 msgid "Automatic Suspend"
 msgstr "השהיה אוטומטית"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:19
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:172
 msgid "_Plugged In"
 msgstr "ב_חיבור לחשמל"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:20
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:188
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "על _סוללה"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:233 panels/power/cc-power-panel.ui:293
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1527
 msgid "Delay"
 msgstr "השהיה"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Power"
+msgstr "חשמל"
+
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+msgid "View your battery status and change power saving settings"
+msgstr "הצגת מצב הסוללה שלך ושינוי הגדרות חיסכון בחשמל"
+
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+msgid ""
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+msgstr ""
+"צריכת חשמל;שינה;השהיה;תרדמת;סוללה;בהירות;עמעום;החשכה;ריק;צג;בהמתנה;המתנה;"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42
 msgid "Authenticate"
 msgstr "אימות"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#. Translators: This is a username on a print server.
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57
+msgid "Username"
+msgstr "שם משתמש"
+
+#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "נדרש אימות"
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
-msgid "Low on toner"
-msgstr "הטונר כמעט נגמר"
+#. Translators: %s is the printer name
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:699
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "מדפסת „%s” הוסרה"
 
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
-msgid "Out of toner"
-msgstr "נגמר הטונר"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "הוספת המדפסת החדשה נכשלה."
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
-msgid "Low on developer"
-msgstr "נותר מעט נייר צילום"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1216
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s"
 
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
-msgid "Out of developer"
-msgstr "נגמר נייר הצילום"
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "Prin­ters"
+msgid "Printers"
+msgstr "מדפסות"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "נותרה מעט אספקת צבע"
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
+msgstr "הוספת מדפסות, הצגת עבודות מדפסת ולהחליט כיצד ברצונך להדפיס"
 
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "נגמרה אספקת הצבע"
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "מדפסת;תור;הדפסה;דף;דיו;טונר;"
 
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
-msgid "Open cover"
-msgstr "הכיסוי פתוח"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
-msgid "Open door"
-msgstr "הדלת פתוחה"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
-msgid "Low on paper"
-msgstr "נותר מעט נייר"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
-msgid "Out of paper"
-msgstr "נגמר הנייר"
-
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "מנותקת"
-
-#. Translators: Someone has stopped the Printer
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "נעצרה"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "כלי קיבול הפסולת כמעט מלא"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "כלי קיבול הפסולת מלא"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "הפוטו מוליך האופטי עומד לסיים את חייו"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "הפוטו מוליך האופטי אינו מתפקד עוד"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
-msgctxt "printer state"
-msgid "Configuring"
-msgstr "מתבצעת הגדרה"
-
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "מוכנה"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
-msgctxt "printer state"
-msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "אין עבודות"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "מעבדת"
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427
+msgid "Add Printer"
+msgstr "הוספת מדפסת"
 
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
-msgid "Toner Level"
-msgstr "רמת הטונר"
+#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_שחרור"
 
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1031
-msgid "Ink Level"
-msgstr "רמת הדיו"
+#. Translators: No printers were detected
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
+#| msgid "No Pictures Found"
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "לא נמצא מדפסות"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
-msgid "Supply Level"
-msgstr "רמת האספקה"
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
+msgstr "יש להזין כתובת רשת או חיפוש מדפסת"
 
-#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
-msgctxt "printer state"
-msgid "Installing"
-msgstr "מתבצעת התקנה"
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:353
+#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות זמינות על שרת ההדפסה."
 
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1566
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:75
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:370
 #, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u פעילה"
-msgstr[1] "%u פעילות"
-msgstr[2] "2 פעילות"
+#| msgid "Details"
+msgid "%s Details"
+msgstr "פרטי %s"
 
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1907
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "הוספת המדפסת החדשה נכשלה."
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:122
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "לא נמצא מנהל התקן מתאים"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2088
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:249
 msgid "Select PPD File"
 msgstr "בחירת קובץ PPD"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2097
+#: panels/printers/pp-details-dialog.c:258
 msgid ""
 "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
 "PPD.GZ)"
 msgstr ""
 "קובצי הגדרות מדפסת של PostScript ‏(‎*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2404
-msgid "No suitable driver found"
-msgstr "לא נמצא מנהל התקן מתאים"
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223
+msgid "Location"
+msgstr "מיקום"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2475
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "מנהל התקן"
+
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "מתבצע חיפוש אחר מנהלי ההתקנים המועדפים…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
-msgid "Select from database…"
-msgstr "בחירה ממסד הנתונים…"
-
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
-msgid "Provide PPD File…"
-msgstr "אספקת קובץ PPD…"
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2652
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2675
-msgid "Test page"
-msgstr "דף בדיקה"
-
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3133
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "לא ניתן לטעון את מנשק המשתמש: %s"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Prin­ters"
-msgstr "מדפסות"
-
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
-msgstr "הוספת מדפסות, הצגת עבודות מדפסת ולהחליט כיצד ברצונך להדפיס"
-
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr "מדפסת;תור;הדפסה;דף;דיו;טונר;"
-
-#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-msgid "Clear All"
-msgstr "ניקוי הכול"
-
-#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-msgid "No Active Printer Jobs"
-msgstr "אין משימת הדפסה פעילה"
-
-#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "Add Printer"
-msgstr "הוספת מדפסת"
-
-#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_שחרור"
-
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-msgid "No printers detected."
-msgstr "לא זוהו מדפסות."
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183
+#| msgid "Search for a city"
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "חיפוש התקנים"
 
-#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10
-msgid "Enter a network address or search for a printer"
-msgstr "יש להזין כתובת רשת או חיפוש מדפסת"
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192
+#| msgid "Select from database…"
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "בחירה ממסד הנתונים…"
 
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-msgid "Loading options…"
-msgstr "האפשרויות נטענות…"
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201
+#| msgid "Provide PPD File…"
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "התקנת קובץ PPD…"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10
 msgid "Select Printer Driver"
 msgstr "בחירת מנהל התקן למדפסת"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109
 msgid "Select"
 msgstr "בחירה"
 
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:73
 msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "מסד נתוני מנהלי ההתקנים נטען…"
 
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:526
+#: panels/printers/pp-host.c:479
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "מדפסת JetDirect"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:782
+#: panels/printers/pp-host.c:714
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "מדפסת LPD"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
 msgid "One Sided"
 msgstr "חד־צדדי"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
 msgid "Long Edge (Standard)"
 msgstr "שול ארוך (רגיל)"
 
 #. Translators: this is an option of "Two Sided"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
 msgid "Short Edge (Flip)"
 msgstr "שול קצר (היפוך אנכי)"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
 msgid "Portrait"
 msgstr "לאורך"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
 msgid "Landscape"
 msgstr "לרוחב"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "לרוחב הפוך"
 
 #. Translators: this is an option of "Orientation"
-#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
+#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "לאורך הפוך"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:222
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "ממתינה"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:228
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "מושהית"
 
+#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further)
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:233
+#| msgid "Authentication required"
+msgctxt "print job"
+msgid "Authentication required"
+msgstr "נדרש אימות"
+
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:238
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "מעבדת"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:242
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "נעצרה"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:246
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "בוטלה"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:250
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "נפסקה"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:254
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "הושלמה"
 
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:363
+#, c-format
+#| msgid "Server requires authentication"
+msgid "%u Job Requires Authentication"
+msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
+msgstr[0] "הדפסה אחת דורשת אימות"
+msgstr[1] "%u הדפסות דורשות אימות"
+msgstr[2] "%u הדפסות דורשות אימות"
+
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:520
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s - הדפסות פעילות"
 
+#. Translators: The printer needs authentication info to print.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:524
+#, c-format
+msgid "Enter credentials to print from %s."
+msgstr "יש להזין אישור על מנת להדפיס מ־%s."
+
+#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44
+#| msgid "_Domain"
+msgid "Domain"
+msgstr "מתחם"
+
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129
+msgid "A_uthenticate"
+msgstr "אי_מות"
+
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169
+msgid "Clear All"
+msgstr "ניקוי הכול"
+
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232
+#| msgid "Authenticate"
+msgid "_Authenticate"
+msgstr "_אימות"
+
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358
+msgid "No Active Printer Jobs"
+msgstr "אין משימת הדפסה פעילה"
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380
+#| msgid "Select Printer Driver"
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "שחרור שרת הדפסה"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
+#, c-format
+#| msgid "_Unlock"
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "שחרור %s."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388
+#, c-format
+#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות על %s."
+
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838
+#| msgid "Not searching for networks"
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "חיפוש מדפסות"
+
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1702
 msgid "Serial Port"
 msgstr "יציאה טורית"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "יציאה מקבילית"
 
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1751
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "מיקום: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1756
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "כתובת: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
+#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1783
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "אימות _פנימי"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91
 msgid "Two Sided"
 msgstr "דו־צדדי"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92
 msgid "Paper Type"
 msgstr "סוג הנייר"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93
 msgid "Paper Source"
 msgstr "מקור הנייר"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94
 msgid "Output Tray"
 msgstr "מגש הפלט"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95
+#| msgid "Resolution"
+msgctxt "printing option"
+msgid "Resolution"
+msgstr "הבחנה"
+
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:96
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "סינון קדם של GhostScript"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534
 msgid "Pages per side"
 msgstr "עמודים לצד"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546
 msgid "Two-sided"
 msgstr "דו־צדדי"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "כיוון"
 
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "הגדרת עמוד"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "אפשרויות הניתנות להתקנה"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "משימה"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "איכות התמונה"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "צבע"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "גימור"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "מתקדם"
 
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:869
+#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18
+#| msgid "Test page"
+msgid "Test Page"
+msgstr "דף בדיקה"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:882
+msgid "Test page"
+msgstr "דף בדיקה"
+
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
 msgid "Auto Select"
 msgstr "בחירה אוטומטית"
 
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #. Translators: this is an option of "Resolution"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
 msgid "Printer Default"
 msgstr "בררת המחדל של המדפסת"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
 msgid "Embed GhostScript fonts only"
 msgstr "הטמעת גופני GhostScript בלבד"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
 msgid "Convert to PS level 1"
 msgstr "המרה ל־PostScript רמה 1"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
 msgid "Convert to PS level 2"
 msgstr "המרה ל־PostScript רמה 2"
 
 #. Translators: this is an option of "GhostScript"
-#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
+#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
 msgid "No pre-filtering"
 msgstr "אין סינון קדם"
 
 #. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
+#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "יצרן"
 
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
-msgid "Driver"
-msgstr "מנהל התקן"
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:594 panels/printers/printer-entry.ui:166
+#| msgid "Active Jobs"
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "אין משימות פעילות"
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:599
 #, c-format
-msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr "יש להזין שם משתמש וססמה להצגת מדפסות זמינות על %s."
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "הסרת מדפסת"
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "הדפסה אחת"
+msgstr[1] "%u הדפסות"
+msgstr[2] "%u הדפסות"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Supply"
-msgstr "אספקה"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745
+msgid "Low on toner"
+msgstr "הטונר כמעט נגמר"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-msgid "Location"
-msgstr "מיקום"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747
+msgid "Out of toner"
+msgstr "נגמר הטונר"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default printer"
-msgstr "מדפסת _בררת מחדל"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:750
+msgid "Low on developer"
+msgstr "נותר מעט נייר צילום"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Jobs"
-msgstr "משימות"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:753
+msgid "Out of developer"
+msgstr "נגמר נייר הצילום"
 
-#. Translators: Opens a dialog containing printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "Show _Jobs"
-msgstr "הצגת מ_שימות"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:755
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "נותרה מעט אספקת צבע"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Model"
-msgstr "דגם"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:757
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "נגמרה אספקת הצבע"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "label"
-msgstr "תווית"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:759
+msgid "Open cover"
+msgstr "הכיסוי פתוח"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Setting new driver…"
-msgstr "מוגדר מנהל התקן חדש…"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:761
+msgid "Open door"
+msgstr "הדלת פתוחה"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "page 3"
-msgstr "עמוד 3"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:763
+msgid "Low on paper"
+msgstr "נותר מעט נייר"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "הדפסת דף _ניסיון"
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:765
+msgid "Out of paper"
+msgstr "נגמר הנייר"
 
-#. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "_Options"
-msgstr "א_פשרויות"
+#. Translators: The printer is offline
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:767
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "מנותקת"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "No printers"
-msgstr "אין מדפסות בנמצא"
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:769
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:897
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "נעצרה"
 
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "Add a Printer"
-msgstr "הוספת מדפסת"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "כלי קיבול הפסולת כמעט מלא"
 
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn’t seem to be available."
-msgstr ""
-"כפי הנראה, שירותי ההדפסה של המערכת\n"
-"אינם זמינים, עמך הסליחה!"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:773
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "כלי קיבול הפסולת מלא"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "נעילת מסך"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:775
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "הפוטו מוליך האופטי עומד לסיים את חייו"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
-msgid "In use"
-msgstr "בשימוש"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:777
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "הפוטו מוליך האופטי אינו מתפקד עוד"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
-msgctxt "Location services status"
-msgid "On"
-msgstr "פועל"
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:883
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "מוכנה"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
-msgctxt "Location services status"
-msgid "Off"
-msgstr "כבוי"
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:888
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "אין עבודות"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
-msgid "Location Services"
-msgstr "שירותי איכון"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
-msgid "Usage & History"
-msgstr "שימוש והיסטוריה"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
-msgid "Empty all items from Trash?"
-msgstr "לרוקן את כל הפריטים באשפה?"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
-msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
-msgstr "כל הפריטים באשפה ימחקו לצמיתות."
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_פינוי האשפה"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
-msgid "Delete all the temporary files?"
-msgstr "למחוק את כל הקבצים הזמניים?"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
-msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
-msgstr "כל הקבצים הזמניים ימחקו לצמיתות."
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "מחיקת קבצים _זמניים"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
-msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr "ניקוי הזבל והקבצים הזמניים"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
-msgid "Software Usage"
-msgstr "שימוש בתכנה"
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
-msgid "Problem Reporting"
-msgstr "דיווח על בעיות"
-
-#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
-#, c-format
-msgid ""
-"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
-"anonymously and are scrubbed of personal data."
-msgstr ""
-"שליחת דיווחים על בעיות טכניות תעזור לנו לשפר את %s. הדיווחים נשלחים בעילום "
-"שם וללא מידע אישי."
-
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "מדיניות פרטיות"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pri­va­cy"
-msgstr "פרטיות"
-
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Protect your personal information and control what others might see"
-msgstr "הגנה על המידע האישי שלך ושליטה במה שאחרים יכולים לראות"
-
-#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;"
-msgstr ""
-"מסך;צד;נעילה;ניתוח;דיאגנוסטיקה;קריסה;פרטיות;פרטי;אחרונים;אחרון;זמני;זמניים;"
-"מפתח;אינדקס;שם;רשת;זהות;"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "המסך יכבה"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
-msgid "30 seconds"
-msgstr "30 שניות"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-msgid "1 day"
-msgstr "יום"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-msgid "2 days"
-msgstr "יומיים"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
-msgid "3 days"
-msgstr "3 ימים"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
-msgid "4 days"
-msgstr "4 ימים"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
-msgid "5 days"
-msgstr "5 ימים"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-msgid "6 days"
-msgstr "6 ימים"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
-msgid "7 days"
-msgstr "שבוע"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
-msgid "14 days"
-msgstr "שבועיים"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
-msgid "30 days"
-msgstr "חודש"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
-msgid "Forever"
-msgstr "לעד"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
-msgid ""
-"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-"never shared over the network."
-msgstr ""
-"שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים ברשת."
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
-msgid "_Recently Used"
-msgstr "ב_שימוש לאחרונה"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
-msgid "Retain _History"
-msgstr "שמי_רת ההיסטוריה"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
-msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr "מ_חיקת היסטוריית הפריטים האחרונים"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-msgstr "נעילת המסך מגנה על הפרטיות שלך כשאינך מול המחשב."
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
-msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "_נעילת מסך אוטומטית"
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:893
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "מעבדת"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
-msgid "Lock screen _after blank for"
-msgstr "יש לנעול את המסך לאחר ה_חשכה של"
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: panels/printers/pp-printer-entry.c:917
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:14
+#| msgid "Login Options"
+msgid "Printing Options"
+msgstr "אפשרויות הדפסה"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:26
+#| msgid "Printer Default"
+msgid "Printer Details"
+msgstr "פרטי מדפסת"
+
+#. Set this printer as default
+#: panels/printers/printer-entry.ui:38
+#| msgid "Printer Default"
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "הגדרת המדפסת כבררת מחדל"
+
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:50
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
+
+#: panels/printers/printer-entry.ui:61
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "הסרת מדפסת"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
-msgid "Show _Notifications"
-msgstr "הצגת הת_רעות"
+#: panels/printers/printer-entry.ui:193
+msgid "Model"
+msgstr "דגם"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
-msgid ""
-"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
-"free of unnecessary sensitive information."
-msgstr ""
-"למחוק את האשפה ואת הקבצים הזמניים כדי לסייע לשמור על המחשב שלך נקי ממידע "
-"רגיש בלתי חיוני."
+#: panels/printers/printer-entry.ui:251
+msgid "Ink Level"
+msgstr "רמת הדיו"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
-msgid "Automatically empty _Trash"
-msgstr "פינוי האשפה _אוטומטית"
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:312
+#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "יש להפעיל מחדש כאשר הבעיה נפתרת."
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
-msgid "Automatically purge Temporary _Files"
-msgstr "מ_חיקת הקבצים הזמניים אוטומטית"
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: panels/printers/printer-entry.ui:319
+#| msgid "Restart Now"
+msgid "Restart"
+msgstr "הפעלה מחדש"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
-msgid "Purge _After"
-msgstr "לנקות ל_אחר"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:8
+msgid "Add…"
+msgstr "הוספה…"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
-msgid ""
-"Sending us information about which software you use helps us provide you "
-"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
-"software.\n"
-"\n"
-"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
-"your data with third parties."
-msgstr ""
-"שליחת מידע על איזו תכנה משמשת אותך עוזרת לנו לספק לך המלצות מדויקות יותר. "
-"כמו כן זה גם עוזר לנו לשפר את התכנה שלנו.\n"
-"\n"
-"כל המידע שאנו אוספים הנו בעילום שם, ואנו לעולם לא נשתף את המידע שלך עם צדדים "
-"שלישיים."
+#: panels/printers/printers.ui:174
+msgid "No printers"
+msgstr "אין מדפסות בנמצא"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
-msgid "_Send software usage statistics"
-msgstr "_שליחת סטטיסטיקת שימוש בתכנה"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:188
+#| msgid "Add a Printer"
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "הוספת מדפסת…"
 
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:220
 msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy."
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn’t seem to be available."
 msgstr ""
-"שירותי האיכון מאפשרים ליישומים לזהות את המיקום שלך. \n"
-"הדיוק גדל עם הפעלת אינטרנט אלחוטי ופס רחב נייד."
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
-msgid "_Location Services"
-msgstr "שירותי _איכון"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:47
-msgid "_Automatic Problem Reporting"
-msgstr "דיווח בעיות _אוטומטית"
+"כפי הנראה, שירותי ההדפסה של המערכת\n"
+"אינם זמינים, עמך הסליחה!"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:148
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "אימפריאלי"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:150
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "מטרי"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
-msgid "No regions found"
-msgstr "לא נמצאו אזורים"
-
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:182
-msgid "No input sources found"
-msgstr "לא נמצא מקור קלט"
-
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
-msgctxt "Input Source"
-msgid "Other"
-msgstr "אחר"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr ""
-"יש להפעיל מחדש את ההפעלה שלך כדי שהשינויים ייכנסו לתוקף (יש לצאת ולהיכנס)"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
-msgid "Restart Now"
-msgstr "הפעלה מחדש כעת"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888
-msgid "No input source selected"
-msgstr "לא נבחר מקור קלט"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779
-msgid "Login _Screen"
-msgstr "_מסך כניסה"
-
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1
+#: panels/region/cc-format-chooser.c:255 panels/region/cc-format-chooser.c:296
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6
 msgid "Formats"
 msgstr "תבניות"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37
+#: shell/cc-window.ui:232
+msgid "Back"
+msgstr "חזרה"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:103
+msgid ""
+"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
+"next login."
+msgstr "בחירת תבנית עבור מספרים, תאריך ומטבעות. השינוי יופיע החל מהכניסה הבאה."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:119
+#| msgid "Search Locations"
+msgid "Search locales..."
+msgstr "חיפוש מקומות…"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:160
+#| msgid "Common Tasks"
+msgid "Common Formats"
+msgstr "תבניות נפוצות"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
+#| msgid "Formats"
+msgid "All Formats"
+msgstr "כל התבניות"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:244
+#| msgid "Search settings"
+msgid "No Search Results"
+msgstr "לא נמצאו תוצאות"
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:257
+msgid "Searches can be for countries or languages."
+msgstr "ניתן לחפש מדינות או שפות."
+
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:309
 msgid "Preview"
 msgstr "תצוגה מקדימה"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:324
 msgid "Dates"
 msgstr "תאריכים"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
-msgid "Times"
-msgstr "זמנים"
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:368
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "תאריך ושעה"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:390
 msgid "Numbers"
 msgstr "מספרים"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:412
 msgid "Measurement"
 msgstr "מדידה"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+#: panels/region/cc-format-chooser.ui:434
 msgid "Paper"
 msgstr "נייר"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Re­gion & Lan­guage"
-msgstr "אזור ושפה"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid ""
-"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
-msgstr "ניתן לבחור את שפת התצוגה, התבניות, פריסות המקלדת ומקורות הקלט"
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:193
+msgid "No input sources found"
+msgstr "לא נמצא מקור קלט"
 
-#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "שפה;פריסה;מקלדת;פלט;"
+#: panels/region/cc-input-chooser.c:948
+msgctxt "Input Source"
+msgid "Other"
+msgstr "אחר"
 
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5
 msgid "Add an Input Source"
 msgstr "הוספת מקור קלט"
 
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
+#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77
 msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "לא ניתן להשתמש בשיטות קלט במסך הכניסה"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
+#: panels/region/cc-region-panel.c:1507
+msgid "Login _Screen"
+msgstr "_מסך כניסה"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:64
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:313
+msgid "_Language"
+msgstr "_שפה"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:99
+#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "יש להיכנס מחדש על מנת להכניס את השינויים לתוקף."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:114
+#| msgid "Restart Now"
+msgid "Restart…"
+msgstr "הפעלה מחדש…"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:147
+msgid "_Formats"
+msgstr "_תבניות"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:195
+msgid "Input Sources"
+msgstr "מקורות הקלט"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:209
+#| msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+msgid "Choose keyboard layouts or input methods."
+msgstr "בחירת פריסת מקלת ושיטות קלט."
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:266
+msgid "No input source selected"
+msgstr "לא נבחר מקור קלט"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:300
+msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
+msgstr "הגדרות כניסה נמצאות בשימוש על ידי כל המשתמשים בעת כניסה למערכת"
+
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:337
 msgid "Input Source Options"
 msgstr "אפשרויות מקור הקלט"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:352
 msgid "Use the _same source for all windows"
 msgstr "שימוש באותו המקור ל_כל החלונות"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:370
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "לאפשר מקורות _שונים לכל חלון"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "צירופי מקשים"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
-msgid "Switch to previous source"
-msgstr "מעבר למקור הקודם"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:412
+#| msgid "Previous track"
+msgid "Previous source"
+msgstr "המקור הקודם"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:430
 msgid "Super+Shift+Space"
 msgstr "Super+Shift+רווח"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
-msgid "Switch to next source"
-msgstr "מעבר למקור הבא"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:445
+#| msgid "Resources"
+msgid "Next source"
+msgstr "המקור הבא"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:463
 msgid "Super+Space"
 msgstr "Super+רווח"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
-msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
-msgstr "ניתן לשנות צירופי מקשים אלה בהגדרות המקלדת"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "שינוי חלופי למקור הבא"
-
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:478
 msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "שמאלי+Alt ימני"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "_Language"
-msgstr "_שפה"
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:494
+#| msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
+msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings"
+msgstr "ניתן לשנות צירופי מקשים אלה בהגדרות המקלדת"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:2
-msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr "אנגלית (אנגליה)"
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "Re­gion & Lan­guage"
+msgid "Region & Language"
+msgstr "אזור ושפה"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
-msgid "_Formats"
-msgstr "_תבניות"
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
+msgstr "ניתן לבחור את שפת התצוגה, התבניות, פריסות המקלדת ומקורות הקלט"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "אנגליה"
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
+msgstr "שפה;פריסה;מקלדת;פלט;"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
-msgid "Input Sources"
-msgstr "מקורות הקלט"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "הצגת שאלה בנוגע להמשך"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:7
-msgid "Add input source"
-msgstr "הוספת מקור קלט"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271
+msgid "Do nothing"
+msgstr "לא לעשות דבר"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:8
-msgid "Remove input source"
-msgstr "הסרת מקור קלט"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275
+msgid "Open folder"
+msgstr "פתיחת תיקייה"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:9
-msgid "Move input source up"
-msgstr "העברת מקור הקלט מעלה"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341
+msgid "Other Media"
+msgstr "מדיה אחרת"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:10
-msgid "Move input source down"
-msgstr "העברת מקור הקלט מטה"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי שמע"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:11
-msgid "Configure input source"
-msgstr "בחירת מקורות קלט"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי וידאו DVD"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:12
-msgid "Show input source keyboard layout"
-msgstr "הצגת מקור פריסת מקלדת"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור נגן מוזיקה"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:13
-msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-msgstr "הגדרות כניסה נמצאות בשימוש על ידי כל המשתמשים בעת כניסה למערכת"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "נא לבחור יישום להפעלה בעת חיבור המצלמה"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634
-msgid "Select Location"
-msgstr "בחירת מיקום"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "נא לבחור יישום לתקליטורי תכנה"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
-msgid "_OK"
-msgstr "_אישור"
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378
+msgid "audio DVD"
+msgstr "תקליטור DVD שמע"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
-msgid "No applications found"
-msgstr "לא נמצאו יישומים"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "תקליטור Blu-ray ריק"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "תקליטור CD ריק"
 
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
-msgstr "שליטה באילו יישומים יציגו תוצאות חיפוש בסקירת פעילויות"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "תקליטור DVD ריק"
 
-#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
-msgstr "חיפוש;מציאה;חפש;מצא;למצוא;לחפש;אינדקס;מפתח;הסתרה;החבאה;פרטיות;תוצאות;"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "תקליטור HD DVD ריק"
 
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
-msgid "Search Locations"
-msgstr "מקומות לחיפוש"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "תקליטור וידאו Blu-ray"
 
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
-msgid "Places"
-msgstr "מיקומים"
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384
+msgid "e-book reader"
+msgstr "מציג ספרים אלקטרוניים"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "תקליטור וידאו HD DVD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386
+msgid "Picture CD"
+msgstr "תקליטור תמונות"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "סופר תקליטור וידאו (SVCD)"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388
+msgid "Video CD"
+msgstr "תקליטור וידאו (VCD)"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389
+msgid "Windows software"
+msgstr "תכנה של Windows"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "נא לבחור כיצד מדיה תטופל"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75
+msgid "CD _audio"
+msgstr "תקליטור _שמע"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92
+msgid "_DVD video"
+msgstr "_וידאו DVD"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133
+msgid "_Music player"
+msgstr "נ_גן מוזיקה"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191
+msgid "_Software"
+msgstr "_תכנה"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229
+msgid "_Other Media…"
+msgstr "מ_דיה אחרת…"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "ל_עולם לא לשאול או להפעיל תכנית עם הכנסת מדיה"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "יש לבחור כיצד מדיה אחרת תטופל"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389
+msgid "_Action:"
+msgstr "_פעולה:"
+
+#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412
+msgid "_Type:"
+msgstr "_סוג:"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "מדיה נתיקה"
+
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+#| msgid "Configure Bluetooth settings"
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "הגדרות מדיה נתיקה"
+
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"התקן;מערכת;מידע;זיכרון;זכרון;מעבד;גרסה;בררת מחדל;יישום;העדפה;מועדף;גיבוי;"
+"דיסק;תקליטור;DVD;USB;שמע;אודיו;חוזי;וידאו;נשלף;נתיק;מדיה;הפעלה אוטומטית;"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635
+msgid "Select Location"
+msgstr "בחירת מיקום"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
+msgid "_OK"
+msgstr "_אישור"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:61
+msgid "Search Locations"
+msgstr "מקומות לחיפוש"
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107
+msgid ""
+"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
+"Videos."
+msgstr "תיקיות אשר מבוצע בהן חיפוש על ידי יישומים כמו קבצים, תמונות וסרטונים."
+
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52
+msgid "Places"
+msgstr "מיקומים"
 
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "סימניות"
 
-#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
+#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156
 msgid "Other"
 msgstr "אחר"
 
-#: ../panels/search/search.ui.h:1
+#: panels/search/cc-search-panel.c:152
+msgid "No applications found"
+msgstr "לא נמצאו יישומים"
+
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92
 msgid "Move Up"
 msgstr "הזזה למעלה"
 
-#: ../panels/search/search.ui.h:2
+#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102
 msgid "Move Down"
 msgstr "הזזה למטה"
 
-#: ../panels/search/search.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "העדפות"
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:33
+msgid ""
+"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order "
+"of search results can also be changed by moving rows in the list."
+msgstr ""
+"שליטה בתוצאות החיפוש אשר תופענה בסקירת פעילויות. הסדר של תוצאות החיפוש ניתן "
+"לשינוי גם כן על ידי הזזת השורות ברשימה."
+
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
+msgid ""
+"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgstr "שליטה באילו יישומים יציגו תוצאות חיפוש בסקירת פעילויות"
+
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
+msgstr "חיפוש;מציאה;חפש;מצא;למצוא;לחפש;אינדקס;מפתח;הסתרה;החבאה;פרטיות;תוצאות;"
 
 #. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "לא נבחרו רשתות לשיתוף"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19
+msgid "Networks"
+msgstr "רשתות"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "פעיל"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:331
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "כבוי"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:334
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "מופעל"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:337
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "פעיל"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "נא לבחור בתיקייה"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:711
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others "
+#| "on your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: %s"
 msgstr ""
-"שיתוף קבצים אישי מאפשר לך לשתף את התיקייה ציבורי שלך עם משתמשים נוספים ברשת "
-"הנוכחית שלך באמצעות: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"שיתוף קבצים מאפשר לך לשתף את התיקייה ציבורי שלך עם משתמשים נוספים ברשת "
+"הנוכחית שלך באמצעות: %s"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:717
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+#| "Shell command:\n"
+#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
 "Shell command:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+"%s"
 msgstr ""
 "כאשר התחברות מרוחקת מאופשרת, משתמשים מרוחקים יכולים להתחבר באמצעות פקודה "
 "במעטפת מאובטחת: \n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+"%s"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+#| "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"connecting to %s"
 msgstr ""
-"שיתוף מסך מאפשר למשתמשים מרוחקים לצפות או לשלוח במסך שלך על ידי התחברות אל "
-"<a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"שיתוף מסך מאפשר למשתמשים מרוחקים לצפות או לשלוח במסך שלך על ידי התחברות אל ‎%s"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
 msgid "Copy"
 msgstr "העתקה"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Sharing"
 msgstr "שיתוף"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sha­ring"
-msgstr "שיתוף"
-
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Control what you want to share with others"
-msgstr "שליטה במה שברצונך לשתף עם אחרים"
-
-#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
-"movies;server;renderer;"
-msgstr ""
-"שיתוף;מארח;שרת;שם;מרוחק;רחוק;מרחוק;שולחן עבודה;מדיה;שמע;אודיו;קול;צליל;וידאו;"
-"סרטון;סרט;תמונות;צילומים;תצלומים;עיבוד;מעבד;"
-
-#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
-msgid "Networks"
-msgstr "רשתות"
-
-#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
-msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "הפעלה או נטרול של כניסה מרוחקת"
-
-#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
-msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
-msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או לנטרל כניסה מרחוק"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:34
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "שם ה_מחשב"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94
 msgid "_File Sharing"
 msgstr "שיתוף _קבצים"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139
 msgid "_Screen Sharing"
 msgstr "שיתוף _מסך"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
 msgid "_Media Sharing"
 msgstr "שיתוף _מדיה"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229
 msgid "_Remote Login"
 msgstr "כניסה מ_רוחקת"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
 msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "יתכן שחלק מהשירותים ינוטרלו עקב ניתוק הגישה לרשת."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413
 msgid "File Sharing"
 msgstr "שיתוף קבצים"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333
 msgid "_Require Password"
 msgstr "ד_רישת ססמה"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494
 msgid "Remote Login"
 msgstr "כניסה מרוחקת"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:763
 msgid "Screen Sharing"
 msgstr "שיתוף מסך"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:575
 msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgstr "ל_אפשר להתחברויות לשלוט במסך"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:620
 msgid "_Password:"
 msgstr "_ססמה:"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:650
 msgid "_Show Password"
 msgstr "ה_צגת ססמה"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:681
 msgid "Access Options"
 msgstr "אפשרויות גישה"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695
 msgid "_New connections must ask for access"
 msgstr "התחברויות ח_דשות מחייבות בקשת גישה"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:713
 msgid "_Require a password"
 msgstr "_דרושה ססמה"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:774
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:868
 msgid "Media Sharing"
 msgstr "שיתוף מדיה"
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:807
 msgid "Share music, photos and videos over the network."
 msgstr "שיתוף מוזיקה, תמונות וסרטים ברשת."
 
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:822
 msgid "Folders"
 msgstr "תיקיות"
 
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "צליל"
-
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "שינוי עצמת השמע, קלט, פלט וצלילי התראה"
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Control what you want to share with others"
+msgstr "שליטה במה שברצונך לשתף עם אחרים"
 
-#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+msgid ""
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
 msgstr ""
-"כרטיס;מיקרופון;עצמת שמע;ווליום;איזון;בלוטות׳;Bluetooth;אזניות;אוזניות;שמע;"
+"שיתוף;מארח;שרת;שם;מרוחק;רחוק;מרחוק;שולחן עבודה;מדיה;שמע;אודיו;קול;צליל;וידאו;"
+"סרטון;סרט;תמונות;צילומים;תצלומים;עיבוד;מעבד;"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
+msgid "Enable or disable remote login"
+msgstr "הפעלה או נטרול של כניסה מרוחקת"
+
+#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12
+msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
+msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או לנטרל כניסה מרחוק"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151
+msgid "Custom"
+msgstr "התאמה אישית"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9
 msgid "Bark"
 msgstr "נביחה"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15
 msgid "Drip"
 msgstr "טפטוף"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21
 msgid "Glass"
 msgstr "זכוכית"
 
-#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
-#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27
 msgid "Sonar"
 msgstr "סונאר"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
-msgctxt "balance"
-msgid "Left"
-msgstr "שמאל"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
-msgctxt "balance"
-msgid "Right"
-msgstr "ימין"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
-msgctxt "balance"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Rear"
 msgid "Rear"
 msgstr "אחורי"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
-msgctxt "balance"
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15
+#| msgctxt "balance"
+#| msgid "Front"
 msgid "Front"
 msgstr "קדמי"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
-msgctxt "balance"
-msgid "Minimum"
-msgstr "מזערי"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
-msgctxt "balance"
-msgid "Maximum"
-msgstr "מרבי"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
-msgid "_Balance:"
-msgstr "_איזון:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
-msgid "_Fade:"
-msgstr "_עמעום:"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
+#, c-format
+#| msgid "Settings"
+msgid "Testing %s"
+msgstr "‏%s בבדיקה"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
-msgid "_Subwoofer:"
-msgstr "_סאבוופר:"
+#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127
+msgid "Click a speaker to test"
+msgstr "יש ללחוץ על רמקול לבדיקה"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
-msgctxt "volume"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29
+#| msgid "System Sounds"
+msgid "System Volume"
+msgstr "עצמת צלילי מערכת"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
-msgctxt "volume"
-msgid "Unamplified"
-msgstr "ללא הגברה"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45
+#| msgid "Volume mute"
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "עצמת צלילי שכבות"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
-msgid "_Profile:"
-msgstr "_פרופיל:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67
+msgid "Output"
+msgstr "פלט"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "ערוץ פלט אחד"
-msgstr[1] "%u ערוצי פלט"
-msgstr[2] "2 ערוצי פלט"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94
+#| msgid "_Output volume:"
+msgid "Output Device"
+msgstr "התקן פלט"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "ערוץ קלט אחד"
-msgstr[1] "%u ערוצי קלט"
-msgstr[2] "2 ערוצי קלט"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117
+msgid "Test"
+msgstr "בדיקה"
 
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
-msgid "System Sounds"
-msgstr "צלילי מערכת"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325
+#| msgid "_Configuration URL"
+msgid "Configuration"
+msgstr "הגדרה"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "בדיקת ה_רמקולים"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181
+#| msgid "_Balance:"
+msgid "Balance"
+msgstr "איזון"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
-msgid "Peak detect"
-msgstr "זיהוי עצמה מרבית"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208
+#| msgid "_Fade:"
+msgid "Fade"
+msgstr "עמעום"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
-msgid "Device"
-msgstr "התקן"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
+msgid "Subwoofer"
+msgstr "סאבוופר"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
-#, c-format
-msgid "Speaker Testing for %s"
-msgstr "בדיקת רמקולים עבור %s"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257
+msgid "Input"
+msgstr "קלט"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
-msgid "_Output volume:"
-msgstr "עצמת ה_פלט:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
+#| msgid "Input level:"
+msgid "Input Device"
+msgstr "התקני קלט"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
-msgid "Output"
-msgstr "פלט"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358
+#| msgid "Volume up"
+msgid "Volume"
+msgstr "עצמה"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
-msgid "C_hoose a device for sound output:"
-msgstr "ב_חירת התקן להשמעה:"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Alert sound"
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "צליל התראה"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
-msgid "Settings for the selected device:"
-msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר:"
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:115
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
-msgid "Input"
-msgstr "קלט"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Sound"
+msgstr "צליל"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
-msgid "_Input volume:"
-msgstr "עצמת ה_קלט:"
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
+msgstr "שינוי עצמת השמע, קלט, פלט וצלילי התראה"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
-msgid "Input level:"
-msgstr "רמת הקלט:"
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+#| msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
+msgid ""
+"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
+msgstr ""
+"כרטיס;מיקרופון;עצמת שמע;ווליום;איזון;בלוטות׳;Bluetooth;אזניות;אוזניות;שמע;"
+"קלט;פלט;"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125
+#| msgid "Disconnected"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Disconnected"
+msgstr "מנותק"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128
+#| msgid "Connecting"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connecting"
+msgstr "בהתחברות"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
-msgid "C_hoose a device for sound input:"
-msgstr "ב_חירת התקן להקלטת שמע:"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144
+#| msgid "Connected"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected"
+msgstr "מחובר"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
-msgid "Sound Effects"
-msgstr "אפקטים קוליים"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103
+#| msgid "Authentication required"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorization Error"
+msgstr "שגיאת אימות"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
-msgid "_Alert volume:"
-msgstr "עצמת צליל הה_תראה:"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorizing"
+msgstr "אימות"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
-msgid "No application is currently playing or recording audio."
-msgstr "אין יישום המנגן או מקליט שמע כעת."
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Reduced Functionality"
+msgstr "תפקוד ירוד"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115
+#| msgid "Connected Devices"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Connected & Authorized"
+msgstr "התקנים מחובריםמחובר ומאומת"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
-msgid "Built-in"
-msgstr "מובנה"
+#. Translators: The time point the device was authorized.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177
+msgid "Authorized at:"
+msgstr "אומת: "
+
+#. Translators: The time point the device was connected.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183
+#| msgid "Connected"
+msgid "Connected at:"
+msgstr "מחובר החל: "
+
+#. Translators: The time point the device was enrolled,
+#. * i.e. authorized and stored in the device database.
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190
+#| msgid "_Enroll"
+msgid "Enrolled at:"
+msgstr "נרשם: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264
+#| msgid "Failed to upload file: %s"
+msgid "Failed to authorize device: "
+msgstr "אירע כשל באימות ההתקן: "
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333
+#| msgid "Failed to upload file: %s"
+msgid "Failed to forget device: "
+msgstr "אירע כשל בשכיחת ההתקן:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491
+#, c-format
+msgid "Depends on %u other device"
+msgid_plural "Depends on %u other devices"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109
+#| msgid "_Name:"
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141
+msgid "Status:"
+msgstr "מצב:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174
+msgid "UUID:"
+msgstr "‏UUID:"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324
+#| msgid "Automatic _Connect"
+msgid "Authorize and Connect"
+msgstr "אימות והתחברות"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346
+#| msgid "Remove Device"
+msgid "Forget Device"
+msgstr "שכיחת ההתקן"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135
+#| msgid "Mirror"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "העדפות שמע"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146
+#| msgid "Authenticated"
+msgctxt "Thunderbolt Device Status"
+msgid "Authorized"
+msgstr "אומת"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
-msgid "Testing event sound"
-msgstr "אירוע הצליל בבדיקה"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175
+msgid ""
+"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
+msgstr "מערכת הבת של Thunderbolt ‏(boltd) אינה מותקנת או לא מוגדרת כראוי."
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
-msgid "Default"
-msgstr "בררת מחדל"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468
+msgid ""
+"Thunderbolt could not be detected.\n"
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+msgstr ""
+"‏Thunderbolt לא ניתנת לזיהוי.\n"
+"או שהמערכת חסרת תמיכה ב־Thunderbolt, או שהיא הושבתה ב־BIOS או שהיא הוגדרה "
+"כשכבת אבטחה לא נתמכת ב־BIOS."
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
-msgid "From theme"
-msgstr "מערכת הנושא"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512
+msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
+msgstr "תמיכה ב־Thunderbolt הושבתה ב־BIOS."
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
-msgid "C_hoose an alert sound:"
-msgstr "ב_חירת צליל התראה:"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516
+#| msgid "The profile could not be generated."
+msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
+msgstr "שכבת האבטחה של Thunderbolt לא ניתנת לקביעה."
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
-msgid "Stop"
-msgstr "עצירה"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621
+#, c-format
+#| msgid "Error setting default mailer: %s"
+msgid "Error switching direct mode: %s"
+msgstr "שגיאה בשינוי המצב הישיר: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
-msgid "Test"
-msgstr "בדיקה"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143
+msgid "No Thunderbolt support"
+msgstr "אין תמיכה ב־Thunderbolt"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
-msgid "Subwoofer"
-msgstr "סאבוופר"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246
+#| msgid "Universal Access"
+msgid "Direct Access"
+msgstr "גישה ישירה"
 
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304
-msgid "Custom"
-msgstr "התאמה אישית"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269
+msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
+msgstr ""
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Uni­ver­sal Access"
-msgstr "גישה אוניברסלית"
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289
+msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
+msgstr "רק התקני USB ו־DisplayPort ניתנים לצירוף."
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397
+#| msgid "Getting devices..."
+msgid "Pending Devices"
+msgstr "ההתקנים מתקבלים"
+
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535
+msgid "No devices attached"
+msgstr "אף התקן לא צורף"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "Thunderbird"
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgstr "ניהול התקני Thunderbolt"
+
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize 
the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+#| msgid "Thunderbird"
+msgid "Thunderbolt;"
+msgstr "Thunderbolt;"
+
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:500
+#| msgid "Default"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "בררת מחדל"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
-msgstr "להקל ראייה, שמיעה, הקלדה, הצבעה ולחיצה"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:503
+#| msgctxt "Calibration quality"
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "בינוני"
 
-#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
-msgstr ""
-"מקלדת;עכבר;a11y;נגישות;ניגודיות;ניגוד;תקריב;זום;מקריא מסך;טקסט;גופן;גודל;"
-"AccessX;מקשים דביקים;מקשים אטיים;מקשים חוזרים;מקשי עכבר;"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:506
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "גדול"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:509
+#| msgctxt "universal access, text size"
+#| msgid "Larger"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "גדול יותר"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:512
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "ענק"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:516
+#, c-format
+#| msgid "pixel"
+#| msgid_plural "pixels"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "פיקסל אחד"
+msgstr[1] "%d פיקסלים"
+msgstr[2] "%d פיקסלים"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:78
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
 msgstr "_תמיד להציג תפריט גישה אוניברסלית"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:120
 msgid "Seeing"
 msgstr "ראייה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
 msgid "_High Contrast"
 msgstr "ניגודיות _גבוהה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:213
 msgid "_Large Text"
 msgstr "טקסט _גדול"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:258
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "גודל _סמן"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99
 msgid "_Zoom"
 msgstr "ת_קריב"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "מ_קריא מסך"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "_צלילי מקשים"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:459
 msgid "Hearing"
 msgstr "שמיעה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "התראות ח_זותיות"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:611
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "מקלדת _על המסך"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:656
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "מקשים _חוזרים"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:702
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "ה_בהוב סמן"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:748
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "מסייע הה_קלדה (AccessX)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:809
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "הצבעה ולחיצה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:855
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "מקשי _עכבר"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
+#| msgid "Locate Pointer"
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "_איתור סמן"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "מסייע ל_חיצה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:978
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "פרק זמן לחיצה _כפולה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:998
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "פרק זמן ללחיצה כפולה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1068
+#| msgid "Cursor Blinking"
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "גודל סמן"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1095
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr "סמן העכבר ניתן להגדלה על מנת להקל עליך לראות אותו."
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1131
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "מקריא מסך"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1148
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr "קורא המסך קורא את הטקסט המוצג כאשר המוקד זז."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1181
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "מ_קריא מסך"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1220
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "צלילי מקשים"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1238
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr "צפצוף כאשר Num Lock או Caps Lock מופעלים או מושבתים."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1308
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "התראות חזותיות"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1312
 msgid "_Test flash"
 msgstr "בדיקת הה_בהוב"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1341
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "שימוש בחיווי חזותי כאשר מושמע צליל התראה."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "Flash the _window title"
-msgstr "ה_בהוב כותרת החלון"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392
+#| msgid "Flash the entire _screen"
+msgid "Flash the entire _window"
+msgstr "הבהוב המסך _כולו"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "הבהוב המסך _כולו"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1455
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "מקשים חוזרים"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1485
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "לחיצות מקש חוזרות בעת לחיצה רצופה."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1565
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "מהירות החזרת מקשים"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748
 msgid "Speed"
 msgstr "מהירות"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1652
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "מהירות החזרת מקשים"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1676
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "הבהוב סמן"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1706
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "סמן מהבהב בשדות טקסט"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1785
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "מהירות הבהוב הסמן"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1821
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "מסייע ההקלדה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1860
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "מקשים _דביקים"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1877
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "התייחסות לרצף של מקשי החלפה כצירוף מקשים."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1901
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "נ_טרול אם שני מקשים נלחצים ביחד"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1919
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "צפצוף בעת לחיצה על מקש ה_חלפה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1967
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "מקשים _אטיים"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1984
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "הוספת השהיה בין לחיצת המקש לבין קבלת הלחיצה."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "ה_שהיית קבלה:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2039
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "קצרה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2058
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "ההשהיה בין מקשים אטיים"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2073
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "ארוכה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2100
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "צפצוף כאשר מקש _נלחץ"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2117
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "צפצוף כאשר מקש ה_תקבל"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "צפצוף בעת _דחיית לחיצת מקש"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2180
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "מקשים _חוזרים"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2197
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "התעלמות מלחיצות מקשים כפולות מהירות"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2252
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "קצרה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2271
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "ההשהיה בין החזרת המקשים"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2286
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "ארוכה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2399
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "הפעלה באמצעות המ_קלדת"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2416
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "הפעלת וכיבוי של תכונות נגישות באמצעות המקלדת"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2480
 msgid "Click Assist"
 msgstr "מסייע לחיצה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2516
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "לחיצה _שנייה מדומה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2534
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "הפעלת לחיצה משנית על ידי החזקת הלחצן הראשי"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2588
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "קצרה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2607
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "השהיית לחיצה משנית"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2622
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "ארוכה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2679
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "לחיצה במעבר מ_על"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2697
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "הפעלת לחיצה כאשר העכבר עובר מעל."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2730
 msgid "D_elay:"
 msgstr "ה_שהיה:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2752
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "קצרה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2783
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "ארוכה"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2819
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "_סף תנועה:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2841
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "קטן"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2872
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "גדול"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
+msgstr "להקל ראייה, שמיעה, הקלדה, הצבעה ולחיצה"
+
+#. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the 
semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+#| msgid ""
+#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
+#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+msgid ""
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;"
+"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;"
+"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;"
+msgstr ""
+"מקלדת;עכבר;a11y;נגישות;ניגודיות;ניגוד;תקריב;זום;מקריא מסך;טקסט;גופן;גודל;"
+"AccessX;מקשים דביקים;מקשים אטיים;מקשים חוזרים;מקשי עכבר;לחיצה;כפול;כפולה;"
+"המתנה;מהירות;סיוע;חזרה;הבהוב;שמיעה;שמע;הקלדה;"
+
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:305
 msgctxt "Distance"
 msgid "Short"
 msgstr "קצר"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:306
 msgctxt "Distance"
 msgid "¼ Screen"
 msgstr "¼ מסך"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:307
 msgctxt "Distance"
 msgid "½ Screen"
 msgstr "½ מסך"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:308
 msgctxt "Distance"
 msgid "¾ Screen"
 msgstr "¾ מסך"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: panels/universal-access/zoom-options.c:309
 msgctxt "Distance"
 msgid "Long"
 msgstr "ארוך"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:48
 msgid "Full Screen"
 msgstr "מסך מלא"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:53
 msgid "Top Half"
 msgstr "החצי העליון"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:58
 msgid "Bottom Half"
 msgstr "החצי התחתון"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:63
 msgid "Left Half"
 msgstr "החצי השמאלי"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:68
 msgid "Right Half"
 msgstr "החצי הימני"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:78
 msgid "Zoom Options"
 msgstr "אפשרויות תקריב"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185
 msgid "_Magnification:"
 msgstr "ה_גדלה:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249
 msgid "_Follow mouse cursor"
 msgstr "מע_קב אחר סמן העכבר"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269
 msgid "_Screen part:"
 msgstr "החלק מה_מסך:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331
 msgid "Magnifier _extends outside of screen"
 msgstr "האזור המו_גדל מוצג מחוץ למסך"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350
 msgid "_Keep magnifier cursor centered"
 msgstr "_שמירה על סמן ההגדלה ממורכז"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:370
 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
 msgstr "סמן ההגדלה _דוחף את התכנים סביב"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:390
 msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
 msgstr "סמן ההגדלה זז עם ה_תכנים"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425
 msgid "Magnifier Position:"
 msgstr "מיקום זכוכית המגדלת:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446
 msgid "Magnifier"
 msgstr "זכוכית מגדלת"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493
 msgid "_Thickness:"
 msgstr "_עובי:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thin"
 msgstr "צר"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551
 msgctxt "universal access, thickness"
 msgid "Thick"
 msgstr "עבה"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577
 msgid "_Length:"
 msgstr "_אורך:"
 
 #. The color of the accessibility crosshair
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:626
 msgid "Co_lor:"
 msgstr "_צבע:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:690
 msgid "_Crosshairs:"
 msgstr "סמני _צלב:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:738
 msgid "_Overlaps mouse cursor"
 msgstr "_חופף את סמן העכבר"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:776
 msgid "Crosshairs"
 msgstr "סמני צלב"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:825
 msgid "_White on black:"
 msgstr "_לבן על שחור:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:845
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "_בהירות:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:866
 msgid "_Contrast:"
 msgstr "_ניגודיות:"
 
 #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:886
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Co_lor"
 msgstr "_צבע"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:911
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "None"
 msgstr "ללא"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:943
 msgctxt "universal access, color"
 msgid "Full"
 msgstr "מלא"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1006
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "Low"
 msgstr "נמוכה"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1039
 msgctxt "universal access, brightness"
 msgid "High"
 msgstr "גבוהה"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1070
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "Low"
 msgstr "נמוכה"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1103
 msgctxt "universal access, contrast"
 msgid "High"
 msgstr "גבוהה"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1139
 msgid "Color Effects:"
 msgstr "אפקטים של צבע:"
 
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1164
 msgid "Color Effects"
 msgstr "אפקטים של צבע"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
-msgid "Add User"
-msgstr "הוספת משתמש"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "לרוקן את כל הפריטים באשפה?"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Full Name"
-msgstr "שם מ_לא"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "כל הפריטים באשפה ימחקו לצמיתות."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Standard"
-msgstr "רגיל"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:157
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_פינוי האשפה"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Administrator"
-msgstr "מנהל"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178
+msgid "Delete all the temporary files?"
+msgstr "למחוק את כל הקבצים הזמניים?"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Account _Type"
-msgstr "_סוג החשבון"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179
+msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
+msgstr "כל הקבצים הזמניים ימחקו לצמיתות."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
-msgid "Allow user to set a password when they next _login"
-msgstr "בחירת ססמה ב_כניסה הבאה"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:180
+msgid "_Purge Temporary Files"
+msgstr "מחיקת קבצים _זמניים"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
-msgid "Set a password _now"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31
+#| msgid "History"
+msgid "File History"
+msgstr "היסטוריית קבצים"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43
+msgid ""
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
+"might want to use."
+msgstr ""
+"היסטוריית קבצים שומרת תיעוד של קבצים שהיו בשימוש על ידך. מידע זה משותף בין "
+"יישומים, ומקל על מציאת קבצים שעשויים לשמש אותך."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
+#| msgid "History"
+msgid "File H_istory"
+msgstr "_היסטוריית קבצים"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:80
+msgid "File _History Duration"
+msgstr "משך _היסטוריית קבצים"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121
+#| msgid "Cl_ear Recent History"
+msgid "_Clear History…"
+msgstr "מחיקת _היסטוריה…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137
+#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
+msgid "Trash & Temporary Files"
+msgstr "אשפה וקבצים זמניים"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147
+msgid ""
+"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
+"information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
+msgstr ""
+"אשפה וקבצים זמניים עשויים לעתים להכיל מידע אישי או רגיש. מחיקה אוטומטית שלהם "
+"עשויה לעזור על הגנה על הפרטיות שלך."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
+#| msgid "Automatically empty _Trash"
+msgid "Automatically Delete _Trash Content"
+msgstr "פינוי תוכן האשפה _אוטומטית"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176
+#| msgid "Automatically purge Temporary _Files"
+msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
+msgstr "מ_חיקת הקבצים הזמניים אוטומטית"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198
+#| msgid "Automatically empty _Trash"
+msgid "Automatically Delete _Period"
+msgstr "תקופת פינוי אשפה _אוטומטית"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240
+#| msgid "_Empty Trash"
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "_פינוי האשפה…"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:252
+#| msgid "_Purge Temporary Files"
+msgid "_Delete Temporary Files…"
+msgstr "מחיקת קבצים _זמניים…"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
+#| msgid "1 hour"
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 hour"
+msgstr "שעה"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:284
+#| msgid "1 day"
+msgctxt "purge_files"
+msgid "1 day"
+msgstr "יום"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:288
+#| msgid "2 days"
+msgctxt "purge_files"
+msgid "2 days"
+msgstr "יומיים"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:292
+#| msgid "3 days"
+msgctxt "purge_files"
+msgid "3 days"
+msgstr "3 ימים"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:296
+#| msgid "4 days"
+msgctxt "purge_files"
+msgid "4 days"
+msgstr "4 ימים"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:300
+#| msgid "5 days"
+msgctxt "purge_files"
+msgid "5 days"
+msgstr "5 ימים"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:304
+#| msgid "6 days"
+msgctxt "purge_files"
+msgid "6 days"
+msgstr "6 ימים"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:308
+#| msgid "7 days"
+msgctxt "purge_files"
+msgid "7 days"
+msgstr "שבוע"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:312
+#| msgid "14 days"
+msgctxt "purge_files"
+msgid "14 days"
+msgstr "שבועיים"
+
+#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:316
+#| msgid "30 days"
+msgctxt "purge_files"
+msgid "30 days"
+msgstr "חודש"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:331
+#| msgid "1 day"
+msgctxt "retain_history"
+msgid "1 day"
+msgstr "יום"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:335
+#| msgid "7 days"
+msgctxt "retain_history"
+msgid "7 days"
+msgstr "שבוע"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:339
+#| msgid "30 days"
+msgctxt "retain_history"
+msgid "30 days"
+msgstr "חודש"
+
+#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog.
+#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:343
+#| msgid "Forever"
+msgctxt "retain_history"
+msgid "Forever"
+msgstr "לעד"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+#| msgid "Move to Trash"
+msgid "File History & Trash"
+msgstr "היסטוריית קבצים ואשפה"
+
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Don't leave traces"
+msgstr "לא להשאיר עקבות"
+
+#. FIXME
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
+msgid "Should match the web address of your login provider."
+msgstr "צריך להתאים את כתובת האינטרנט של ספק החשבון שלך."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:205
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "הוספת החשבון נכשלה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:676
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "הססמאות אינן תואמות."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:898
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:944
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:965
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "הרשמת החשבון נכשלה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1088
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "אין שיטה נתמכת לאימות עם מתחם זה (domain)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1161
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "ההצטרפות למתחם נכשלה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1222
+msgid ""
+"That login name didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"שם התחברות זה לא עובד.\n"
+"נא לנסות שוב."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1229
+msgid ""
+"That login password didn’t work.\n"
+"Please try again."
+msgstr ""
+"ססמת כניסה זו לא עובדת.\n"
+"נא לנסות שוב."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1237
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "הכניסה למתחם נכשלה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1295
+#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgstr "לא ניתן למצוא את המתחם. אולי שגית באיות?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11
+msgid "Add User"
+msgstr "הוספת משתמש"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
+msgid "_Full Name"
+msgstr "שם מ_לא"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206
+msgid "Standard"
+msgstr "רגיל"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216
+msgid "Administrator"
+msgstr "מנהל"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232
+msgid "Account _Type"
+msgstr "_סוג החשבון"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269
+msgid "Allow user to set a password when they next _login"
+msgstr "בחירת ססמה ב_כניסה הבאה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283
+msgid "Set a password _now"
 msgstr "הגדרת ססמה _כעת"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-msgid "_Confirm"
-msgstr "_אישור"
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_אישור"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"התחברות ארגונית מאפשרת ניהול חשבון משתמש מרוכז לשימוש בהתקן זה. נתן גם "
+"להשתמש בחשבון זה לגישה למשאבי חברות באינטרנט."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732
+msgid "You are Offline"
+msgstr "התנתקת"
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751
+msgid "You must be online in order to add enterprise users."
+msgstr "יש להיות מחובר לאינטרנט על מנת להוסיף משתמש ארגוני."
+
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "_כניסה ארגונית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:232
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "עיון אחר תמונות נוספות"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39
+#| msgid "Take a photo…"
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "צילום תמונה…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46
+#| msgid "Select PPD File"
+msgid "Select a File…"
+msgstr "בחירת קובץ…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69
+msgid "This Week"
+msgstr "השבוע"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72
+msgid "Last Week"
+msgstr "השבוע האחרון"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
+#. shown as the first day of a week on login history dialog.
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e"
+msgstr "%e ב%b"
+
+#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
+#. shown as the last day of a week on login history dialog.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%b %e, %Y"
+msgstr "%e ב%b, %Y"
+
+#. Translators: This indicates a week label on a login history.
+#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96
+#, c-format
+msgctxt "login history week label"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "‏%s – %s"
+
+#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
+#. It indicates a login time which follows a date.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%k:%M"
+msgstr "%k:%M"
+
+#. Translators: This indicates a login date-time.
+#. The first %s is a date, and the second %s a time.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
+#, c-format
+msgctxt "login date-time"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243
+msgid "Session Ended"
+msgstr "הפעלה הסתיימה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249
+msgid "Session Started"
+msgstr "הפעלה התחילה"
+
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "‏‏%s – פעילות בחשבון"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "נא לבחור בססמה אחרת."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "נא להזין את הססמה הנוכחית שלך שוב."
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "לא ניתן להחליף את הססמה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7
+msgid "Change Password"
+msgstr "החלפת ססמה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "ה_חלפה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145
+msgid "_Confirm New Password"
+msgstr "_אימות הססמה החדשה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162
+msgid "_New Password"
+msgstr "ססמה _חדשה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216
+msgid "Current _Password"
+msgstr "ססמה _נוכחית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254
+msgid "Allow user to change their password on next login"
+msgstr "לאפשר למשתמש לשנות את הססמה בהתחברות הבאה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267
+msgid "Set a password now"
+msgstr "הגדרת ססמה כעת"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307
+msgid "Cannot automatically join this type of domain"
+msgstr "לא ניתן להצטרף אוטומטית לסוג כזה של מתחם"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "לא נמצאו מתחם או תחום כאלה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "לא ניתן להיכנס בשם %s למתחם %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "הססמה שגויה, נא לנסות שוב"
+
+#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751
+#, c-format
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
+msgstr "לא ניתן להתחבר אל המתחם %s:‏ %s"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:209
+#| msgid "Add account"
+msgid "Your account"
+msgstr "החשבון שלך"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:384
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "אירע כשל במחיקת משתמש"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:442
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:501
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "אירע כשל בביטול המשתמש המנוהל מרחוק"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "אין באפשרותך למחוק את החשבון שלך."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:614
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr "%s עדיין במערכת"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr "מחיקת משתמש כשהוא מחובר עלולה להשאיר את המערכת במצב בלתי יציב."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
+msgstr "האם ברצונך לשמור את הקבצים של %s?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר מחיקת "
+"משתמש."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "_מחיקת הקבצים"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "_שמירת הקבצים"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:649
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
+msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את החשבון המנוהל מרחוק %s?"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653
+msgid "_Delete"
+msgstr "_מחיקה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:703
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "חשבון מנוטרל"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr "להגדרה בהתחברות הבאה"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:714
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "אין"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
+msgid "Logged in"
+msgstr "נכנסת"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1137
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם שירות החשבונות"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1139
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "נא לוודא ששירות החשבונות (AccountService) מותקן ומופעל."
+
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1171
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"כדי לערוך שינויים,\n"
+"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1244
+msgid "Create a user account"
+msgstr "יצירת חשבון משתמש"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1255
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1383
+msgid ""
+"To create a user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"כדי ליצור משתמש,\n"
+"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1264
+msgid "Delete the selected user account"
+msgstr "מחיקת חשבון המשתמש הנבחר"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1387
+msgid ""
+"To delete the selected user account,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
+"כדי למחוק את המשתמש הנבחר\n"
+"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:5
+msgid "_Add User…"
+msgstr "הו_ספת משתמש…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:52
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+"יש להפעיל מחדש את ההפעלה שלך כדי שהשינויים ייכנסו לתוקף (יש לצאת ולהיכנס)"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:60
+msgid "Restart Now"
+msgstr "הפעלה מחדש כעת"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:146
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162
+msgid "User Icon"
+msgstr "סמל משתמש"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "Account Settings"
+msgstr "הגדרות משתמש"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:265
+#| msgid "Administrator"
+msgid "_Administrator"
+msgstr "_מנהל"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
+msgid ""
+"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
+"all users."
+msgstr "מנהל יכול להוסיף ולהסיר משתמשים, וכן לשנות הגדרות עבור כלל המשתמשים."
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:359
+#| msgid "Au_thentication"
+msgid "Authentication & Login"
+msgstr "אימות והתחברות"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:428
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "כניסה באמצעות _טביעת אצבע"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:470
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "כניסה _אוטומטית"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:500
+#| msgid "%s — Account Activity"
+msgid "Account Activity"
+msgstr "פעילות בחשבון"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:541
+#| msgid "Remove User Account"
+msgid "Remove User…"
+msgstr "הסרת משתמש…"
+
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:580
+#| msgid "No Pictures Found"
+msgid "No Users Found"
+msgstr "לא נמצאו משתמשים"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:590
+#| msgid "Create a user account"
+msgid "Unlock to add a user account."
+msgstr "שחרור על מנת להוסיף משתמש."
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12
+msgid "Left thumb"
+msgstr "אגודל שמאלית"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:15
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "אצבע האמצעית השמאלית"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:18
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "קמיצה שמאלית"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:21
+msgid "Left little finger"
+msgstr "זרת שמאלית"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:24
+msgid "Right thumb"
+msgstr "אגודל ימנית"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:27
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "אצבע האמצעית הימנית"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:30
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "קמיצה ימנית"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:33
+msgid "Right little finger"
+msgstr "זרת ימנית"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:39
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:676
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "הפעלת התחברות באמצעות טביעת אצבע"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:89
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "אצבע _ימנית"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:105
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "אצבע _שמאלית"
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:126
+msgid "_Other finger:"
+msgstr "אצבע א_חרת: "
+
+#: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת ההתחברות באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך "
+"אמורה להיות אפשרית."
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+msgid "Users"
+msgstr "משתמשים"
+
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Add or remove users and change your password"
+msgstr "הוספה או הסרה של משתמשים והחלפת הססמה שלך"
+
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr "כניסה;שם;טביעת אצבע;תמונה אישית;לוגו;פרצוף;פנים;ססמה;"
+
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
+msgid "_Enroll"
+msgstr "ה_רשמה"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "כניסת מנהל המתחם"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"כדי להשתמש בכניסה ארגונית, על מחשב זה להיות רשום\n"
+"במתחם. נא לבקש ממנהל הרשת להקליד את ססמת המתחם\n"
+"שלו להלן."
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "_שם המנהל"
+
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "ססמת מנהל"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "ניהול חשבונות משתמשים"
+
+#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "נדרש אימות כדי לשנות את נתוני המשתמש"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "הססמה החדשה מוכרחה להיות שונה מהקודמת."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "כדאי לשנות כמה תווים או מספרים."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "כדאי לנסות לערוך שינויים נרחבים יותר בססמה"
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "ססמה ללא שם המשתמש שלך תהיה חזקה יותר."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "כדאי לנסות להימנע משימוש בשם שלך בססמה."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "כדאי לנסות להימנע מכמה מהמילים הכלולים בססמה."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "כדאי לנסות להימנע ממילים נפוצות."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "כדאי לנסות להימנע מסידור מחדש של מילים קיימות."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר מספרים."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר אותיות רישיות."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "כדאי לנסות השתמש ביותר אותיות קטנות."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר תווים מיוחדים, כמו סימני פיסוק."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "כדאי לנסות להשתמש בתערובת של אותיות, מספרים וסימני פיסוק."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו התו."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו סוג של תו: צריך לערבב אותיות, מספרים וסימני "
+"פיסוק."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "כדאי להימנע מרצפים כמו 1234 או abcd או אבגד."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"הססמה צריכה להיות ארוכה יותר. יש לנסות להוסיף תווים, מספרים וסימני פיסוק."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "יש לערבב אותיות רישיות וקטנות ולהשתמש במספר או שניים."
+
+#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+#| "stronger."
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "הוספת תווים נוספים, מספרים וסימני פיסוק תחזק את הססמה עוד יותר."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:424
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "האימות נכשל"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#, c-format
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "הססמה החדשה קצרה מדי"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510
+#, c-format
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "הססמה החדשה פשוטה מדי"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:516
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "הססמאות הישנה והחדשה דומות מדי"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:519
+#, c-format
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "כבר נעשה שימוש לאחרונה בססמה החדשה."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522
+#, c-format
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "על הססמה החדשה להכיל תווים מספריים או מיוחדים"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526
+#, c-format
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "הססמאות הישנה והחדשה זהות."
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:530
+#, c-format
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr "ססמתך הוחלפה מאז שביצעת אימות לראשונה!"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:534
+#, c-format
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "הססמה החדשה לא מכילה מספיק תווים השונים זה מזה"
+
+#: panels/user-accounts/run-passwd.c:538
+#, c-format
+msgid "Unknown error"
+msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "אין מורשה לגשת להתקן. צור קשר עם מנהל המערכת שלך."
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "ההתקן כבר נמצא בשימוש."
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "אירעה שגיאה פנימית."
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+msgid "Enabled"
+msgstr "פעיל"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:259
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "האם למחוק את טביעות האצבע הרשומות?"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "_מחיקת טביעות אצבע"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"האם ברצונך למחוק את טביעות האצבעות הרשומות שלך כדי לבטל את ההתחברות באמצעות "
+"טביעת אצבע?"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:439
+msgid "Done!"
+msgstr "בוצע!"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:500
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:542
+#, c-format
+msgid "Could not access “%s” device"
+msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן „%s”"
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:583
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+msgstr "לא ניתן להפעיל את לכידת האצבע על ההתקן „%s”"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:627
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "לא ניתן לגשת לקוראי טביעות האצבעות"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:628
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עזרה."
+
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the “%s” device."
+msgstr ""
+"כדי לאפשר התחברות באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות שלך, "
+"באמצעות ההתקן „%s”."
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:717
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "נבחרת אצבע"
+
+#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:718
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "נרשמות טביעות אצבעות עבור"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:439
+#| msgid ""
+#| "The username should only consist of upper and lower case letters from a-"
+#| "z, digits and the following characters: . - _"
+msgid ""
+"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: - _"
+msgstr ""
+"שם המשתמש יכול להכיל רק אותיות קטנות מהאלפבית האנגלי, ספרות ואחד  מהתווים: . "
+"- _"
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:443
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "למרבה הצער, שם משתמש זה אינו זמין. יש לנסות שם אחר."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:488
+msgid "The username is too long."
+msgstr "שם המשתמש ארוך מדי."
+
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:550
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
+msgstr "שם זה ישמש לשם תיקיית הבית שלך ולא יהיה ניתן לשנותו."
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:9
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "מיפוי לחצנים"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60
+msgid "_Close"
+msgstr "ס_גירה"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:71
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "מיפוי לחצנים לפונקציות"
+
+#: panels/wacom/button-mapping.ui:119
+msgid ""
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
+"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
+msgstr ""
+"על מנת לערוך צירוף מקשים, יש לבחור בפעולה „שליחת צירוף מקשים”, ללחוץ על "
+"כפתור צירופי מקשים ולהקיש על המקשים החדשים או על Backspace למחיקה."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "נא ללחוץ על סמני היעד כאשר הם מופיעים על המסך כדי לכייל את משטח המגע."
+
+#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "זוהתה לחיצה שגויה, הפעולה תתחיל מההתחלה…"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:249
+#, c-format
+#| msgid "Button"
+msgid "Button %d"
+msgstr "לחצן %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34
+#| msgid "Applications"
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Application defined"
+msgstr "הגדרת יישום"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "שליחת צירוף מקשים"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "החלפת צג"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Show On-Screen Help"
+msgstr "הצגת עזרה על גבי המסך"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:249
+msgid "Output:"
+msgstr "פלט:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:261
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "שמירה על יחס התצוגה (פסים שחורים):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "מיפוי לצג יחיד"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d מתוך %d"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "הצגת מיפוי"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:806 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119
+msgid "Stylus"
+msgstr "עט מגע"
+
+#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:360
+msgid "Button"
+msgstr "לחצן"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "לוח מגע"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
+msgstr "הגדרת מיפויי כפתור והתאמת רגישות עט עבור לוח ציור"
+
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! 
The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
+msgstr "לוח;Wacom;עט מגע;מחק;מוחק;עכבר;משטח מגע;לוח מגע; מגע;"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15
+msgid "Tablet (absolute)"
+msgstr "לוח (מוחלט)"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19
+msgid "Touchpad (relative)"
+msgstr "משטח מגע"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27
+msgid "Tablet Preferences"
+msgstr "העדפות מחשב לוח"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125
+msgid "No tablet detected"
+msgstr "לא זוהה לוח מגע"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141
+msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
+msgstr "נא לחבר או להפעיל את לוח המגע שלך"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "הגדרות Bluetooth"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238
+msgid "Tracking Mode"
+msgstr "מצב עקיבה"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266
+msgid "Left-Handed Orientation"
+msgstr "התאמה לשמאליים"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401
+msgid "Map to Monitor…"
+msgstr "מיפוי לצג…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309
+msgid "Map Buttons…"
+msgstr "מיפוי לחצנים…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "כיול…"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340
+msgid "Adjust mouse settings"
+msgstr "התאמת הגדרות העכבר"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356
+msgid "Adjust display resolution"
+msgstr "התאמת רזולוציית התצוגה"
+
+#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
+#| msgid "_Detect Displays"
+msgid "Decouple Display"
+msgstr "ניתוק תצוגה"
+
+#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
+msgid "New shortcut…"
+msgstr "קיצור דרך חדש…"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25
+msgid "Default"
+msgstr "בררת מחדל"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29
+msgid "Middle Mouse Button Click"
+msgstr "לחיצה על לחצן העכבר האמצעי"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33
+msgid "Right Mouse Button Click"
+msgstr "לחיצה על לחצן העכבר הימני"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41
+msgid "Forward"
+msgstr "קדימה"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79
+#| msgid "No languages found"
+msgid "No stylus found"
+msgstr "לא נמצא עט"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93
+msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+msgstr "יש להזיז את העט שלך "
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159
+msgid "Eraser Pressure Feel"
+msgstr "תחושת לחץ המוחק"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341
+msgid "Soft"
+msgstr "רכה"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372
+msgid "Firm"
+msgstr "נוקשה"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234
+msgid "Top Button"
+msgstr "לחצן עליון"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263
+msgid "Lower Button"
+msgstr "הלחצן הנמוך יותר"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292
+#| msgid "Lower Button"
+msgid "Lowest Button"
+msgstr "הלחצן הנמוך יותר"
+
+#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321
+msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "תחושת לחץ החוד"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7
+#| msgid "- Settings"
+msgid "GNOME Settings"
+msgstr "הגדרות GNOME"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8
+#| msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
+msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
+msgstr "כלים להגדרת שולחן העבודה GNOME"
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10
+msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
+msgstr "הגדרות הוא הממשק העיקרי להגדיר את המערכת שלך."
+
+#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "מיזם GNOME"
+
+#: shell/cc-application.c:58
+msgid "Display version number"
+msgstr "Display version number"
+
+#: shell/cc-application.c:59
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "Enable verbose mode"
+
+#: shell/cc-application.c:60
+msgid "Search for the string"
+msgstr "Search for the string"
+
+#: shell/cc-application.c:61
+msgid "List possible panel names and exit"
+msgstr "List possible panel names and exit"
+
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "Panel to display"
+msgstr "Panel to display"
+
+#: shell/cc-application.c:62
+msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+
+#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:277
+msgid "Privacy"
+msgstr "פרטיות"
+
+#: shell/cc-panel-loader.c:288
+msgid "Available panels:"
+msgstr "Available panels:"
+
+#: shell/cc-window.ui:140
+msgid "All Settings"
+msgstr "כל ההגדרות"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#: shell/cc-window.ui:178
+#| msgid "Primary"
+msgid "Primary Menu"
+msgstr "תפריט ראשי"
+
+#: shell/cc-window.ui:319
+msgid "Warning: Development Version"
+msgstr "אזהרה: גרסת פיתוח"
+
+#: shell/cc-window.ui:320
 msgid ""
-"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device. You can also use this account to access company "
-"resources on the internet."
+"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
+"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
+"issues. "
 msgstr ""
-"התחברות ארגונית מאפשרת ניהול חשבון משתמש מרוכז לשימוש בהתקן זה. נתן גם "
-"להשתמש בחשבון זה לגישה למשאבי חברות באינטרנט."
+"גרסה זו של הגדרות צריכה לשמש למטרות פיתוח בלבד. גרסה עשויה לגרום להתנהגויות "
+"לא תקינות של המערכת, לאבדן מידע ולאירועים לא צפויים אחרים."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
-msgid "_Domain"
-msgstr "מ_תחם"
+#: shell/cc-window.ui:331
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-msgid "You are Offline"
-msgstr "התנתקת"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17
+msgid "Preferences;Settings;"
+msgstr "העדפות;הגדרות;"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
-msgid "You must be online in order to add enterprise users."
-msgstr "יש להיות מחובר לאינטרנט על מנת להוסיף משתמש ארגוני."
+#: shell/help-overlay.ui:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "_כניסה ארגונית"
+#: shell/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Left thumb"
-msgstr "אגודל שמאלית"
+#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "אצבע האמצעית השמאלית"
+#: shell/help-overlay.ui:35
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "לוחות"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "קמיצה שמאלית"
+#: shell/help-overlay.ui:40
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Go back to the overview"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back to previous panel"
+msgstr "לחזור חזרה ללוח הקודם"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left little finger"
-msgstr "זרת שמאלית"
+#: shell/help-overlay.ui:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "ביטול החיפוש"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Right thumb"
-msgstr "אגודל ימנית"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5
+msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
+msgstr "The identifier for the last Settings panel to be opened"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "אצבע האמצעית הימנית"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6
+msgid ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
+msgstr ""
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "קמיצה ימנית"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13
+msgid "Show warning when running a development build of Settings"
+msgstr "Show warning when running a development build of Settings"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right little finger"
-msgstr "זרת ימנית"
+#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14
+msgid ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
+msgstr ""
+"Whether Settings should show a warning when running a development build."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "הפעלת התחברות באמצעות טביעת אצבע"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "ערוץ פלט אחד"
+msgstr[1] "%u ערוצי פלט"
+msgstr[2] "2 ערוצי פלט"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-msgid "_Right index finger"
-msgstr "אצבע _ימנית"
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "ערוץ קלט אחד"
+msgstr[1] "%u ערוצי קלט"
+msgstr[2] "2 ערוצי קלט"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-msgid "_Left index finger"
-msgstr "אצבע _שמאלית"
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
+msgid "System Sounds"
+msgstr "צלילי מערכת"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-msgid "_Other finger:"
-msgstr "אצבע א_חרת: "
+#~ msgid "Changes throughout the day"
+#~ msgstr "משתנה במהלך היום"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"טביעת האצבע שלך נשמרה בהצלחה. כעת ההתחברות באמצעות קורא טביעות האצבעות שלך "
-"אמורה להיות אפשרית."
+#~ msgid "_Lock Screen"
+#~ msgstr "מסך _נעילה"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Users"
-msgstr "משתמשים"
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Tile"
+#~ msgstr "ריצוף"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "הוספה או הסרה של משתמשים והחלפת הססמה שלך"
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "תקריב"
 
-#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
-#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
-msgstr "כניסה;שם;טביעת אצבע;תמונה אישית;לוגו;פרצוף;פנים;ססמה;"
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "מרכוז"
 
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
-msgid "_Enroll"
-msgstr "ה_רשמה"
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Fill"
+#~ msgstr "מילוי"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "כניסת מנהל המתחם"
+#~ msgctxt "background, style"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "פרישה"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"כדי להשתמש בכניסה ארגונית, על מחשב זה להיות רשום\n"
-"במתחם. נא לבקש ממנהל הרשת להקליד את ססמת המתחם\n"
-"שלו להלן."
+#~ msgid "Wallpapers"
+#~ msgstr "רקעים"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "_שם המנהל"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "צבעים"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "ססמת מנהל"
+#~ msgid "Select Background"
+#~ msgstr "בחירת רקע"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "החלפת ססמה"
+#~ msgid "Pictures"
+#~ msgstr "תמונות"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "Ch_ange"
-msgstr "ה_חלפה"
+#~ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
+#~ msgstr "ניתן להוסיף תמונות לתיקייה %s שלך והן תופענה כאן"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
-msgid "_Verify New Password"
-msgstr "ססמה _חדשה"
+#~ msgid "Back­ground"
+#~ msgstr "רקע"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "_New Password"
-msgstr "ססמה _חדשה"
+#~ msgid "Blue­tooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
-msgid "Current _Password"
-msgstr "ססמה _נוכחית"
+#~ msgid "Co­lor"
+#~ msgstr "צבע"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-msgid "Allow user to change their password on next login"
-msgstr "לאפשר למשתמש לשנות את הססמה בהתחברות הבאה"
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "שפה"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Set a password now"
-msgstr "הגדרת ססמה כעת"
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "סגירה"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "_Add User…"
-msgstr "הו_ספת משתמש…"
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "שכפול צגים"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "כניסה _אוטומטית"
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "משני"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "כניסה באמצעות _טביעת אצבע"
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "סידור תצוגה משולבת"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "User Icon"
-msgstr "סמל משתמש"
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "יש לגרור את התצוגות כדי לסדר אותן מחדש"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "Last Login"
-msgstr "כניסה _אחרונה"
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%d הרץ (NTSC)"
 
-#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-msgid "Manage user accounts"
-msgstr "ניהול חשבונות משתמשים"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d הרץ"
 
-#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "נדרש אימות כדי לשנות את נתוני המשתמש"
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "סיבוב נגד כיוון השעון ב־90°"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
-msgctxt "Password hint"
-msgid "The new password needs to be different from the old one."
-msgstr "הססמה החדשה מוכרחה להיות שונה מהקודמת."
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "סיבוב ב־180°"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "כדאי לשנות כמה תווים או מספרים."
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "סיבוב עם כיוון השעון ב־90°"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "כדאי לנסות לערוך שינויים נרחבים יותר בססמה"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "גודל"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
-msgctxt "Password hint"
-msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "ססמה ללא שם המשתמש שלך תהיה חזקה יותר."
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "יחס גובה"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "כדאי לנסות להימנע משימוש בשם שלך בססמה."
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "הצגת הלוח העליון וסקירת פעילויות בתצוגה זו"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "כדאי לנסות להימנע מכמה מהמילים הכלולים בססמה."
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr "צירוף תצוגה זו עם אחרת ליצירת שולחן עבודה נוסף"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "כדאי לנסות להימנע ממילים נפוצות."
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "כיוון"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid reordering existing words."
-msgstr "כדאי לנסות להימנע מסידור מחדש של מילים קיימות."
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "הצגת מצגות ומדיה בלבד"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר מספרים."
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "הצגת התצוגה הקיימת שלך בשתי התצוגות"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר אותיות רישיות."
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "ה_פעלה"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "כדאי לנסות השתמש ביותר אותיות קטנות."
+#~ msgid "Don’t use this display"
+#~ msgstr "אין להשתמש בתצוגה זו"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
-msgstr "כדאי לנסות להשתמש ביותר תווים מיוחדים, כמו סימני פיסוק."
+#~ msgid "Could not get screen information"
+#~ msgstr "לא ניתן לקבל את פרטי הצג"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "כדאי לנסות להשתמש בתערובת של אותיות, מספרים וסימני פיסוק."
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "סידור _תצוגה משולבת"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו התו."
+#~ msgid "Dis­plays"
+#~ msgstr "תצוגות"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
-"letters, numbers and punctuation."
-msgstr ""
-"כדאי לנסות להימנע מחזרה על אותו סוג של תו: צריך לערבב אותיות, מספרים וסימני "
-"פיסוק."
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "‏%s ‏%d סיביות (מזהה בנייה: %s)"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "כדאי להימנע מרצפים כמו 1234 או abcd או אבגד."
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "‏%s %d סיביות"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "כדאי להוסיף תווים, מספרים וסימנים."
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "אגף"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr "יש לערבב אותיות רישיות וקטנות ולהשתמש במספר או שניים."
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "סקירה"
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
-msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
-msgstr ""
-"ססמה טובה! הוספת תווים נוספים, מספרים וסימני פיסוק תחזק את הססמה עוד יותר."
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Weak"
-msgstr "חוזק: חלשה"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Low"
-msgstr "חוזק: חלשה"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Medium"
-msgstr "חוזק: בינונית"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Good"
-msgstr "חוזק: טובה"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: High"
-msgstr "חוזק: גבוהה"
-
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "האימות נכשל"
+#~ msgid "Version %s"
+#~ msgstr "גרסה %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502
-#, c-format
-msgid "The new password is too short"
-msgstr "הססמה החדשה קצרה מדי"
+#~ msgid "De­tails"
+#~ msgstr "פרטים"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508
-#, c-format
-msgid "The new password is too simple"
-msgstr "הססמה החדשה פשוטה מדי"
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "מערכת הבסיס"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514
-#, c-format
-msgid "The old and new passwords are too similar"
-msgstr "הססמאות הישנה והחדשה דומות מדי"
+#~ msgid "Disk"
+#~ msgstr "כונן"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517
-#, c-format
-msgid "The new password has already been used recently."
-msgstr "כבר נעשה שימוש לאחרונה בססמה החדשה."
+#~ msgid "Check for updates"
+#~ msgstr "בדיקת עדכונים"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520
-#, c-format
-msgid "The new password must contain numeric or special characters"
-msgstr "על הססמה החדשה להכיל תווים מספריים או מיוחדים"
+#~ msgid "Key­board"
+#~ msgstr "מקלדת"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
-#, c-format
-msgid "The old and new passwords are the same"
-msgstr "הססמאות הישנה והחדשה זהות."
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "צירופי מקשים;חזרה;הבהוב;"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
-#, c-format
-msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
-msgstr "ססמתך הוחלפה מאז שביצעת אימות לראשונה!"
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "יש להקיש Esc לביטול."
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
-#, c-format
-msgid "The new password does not contain enough different characters"
-msgstr "הססמה החדשה לא מכילה מספיק תווים השונים זה מזה"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "עריכה"
 
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
-#, c-format
-msgid "Unknown error"
-msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Set Shortcut"
+#~ msgstr "הגדרת צירופי מקשים"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "עמוד 1"
+
+#~ msgid "Inner _authentication"
+#~ msgstr "אימות _פנימי"
+
+#~ msgid "page 2"
+#~ msgstr "עמוד 2"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "שרת"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "מחיקת שרת DNS"
+
+#~ msgid "Twisted Pair (TP)"
+#~ msgstr "זוג מלופף (TP)"
+
+#~ msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+#~ msgstr "מנשק יחידת חיבור (AUI)"
+
+#~ msgid "BNC"
+#~ msgstr "BNC"
+
+#~ msgid "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr "מנשק בלתי תלוי במדיה (MII)"
+
+#~ msgid "10 Mb/s"
+#~ msgstr "10 מסל״ש"
+
+#~ msgid "100 Mb/s"
+#~ msgstr "100 מסל״ש"
+
+#~ msgid "1 Gb/s"
+#~ msgstr "1 גסל״ש"
+
+#~ msgid "10 Gb/s"
+#~ msgstr "10 גסל״ש"
+
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "שיתוף עם משתמשים _אחרים"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "אזור _חומת אש"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "בררת מחדל"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "האזור מגדיר את רמת המהימנות של החיבור"
+
+#~ msgid "IPv_4"
+#~ msgstr "IPv_4"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-msgid "Should match the web address of your login provider."
-msgstr "צריך להתאים את כתובת האינטרנט של ספק החשבון שלך."
+#~ msgid "IPv_6"
+#~ msgstr "IPv_6"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
-msgid "Failed to add account"
-msgstr "הוספת החשבון נכשלה"
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_איפוס"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "הססמאות אינן תואמות."
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
+#~ msgstr "איפוס הגדרות הרשת הזאת לרבות ססמאות אך לשמור אותה כרשת מועדפת"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769
-msgid "Failed to register account"
-msgstr "הרשמת החשבון נכשלה"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
+#~ msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה אוטומטית"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892
-msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr "אין שיטה נתמכת לאימות עם מתחם זה (domain)"
+#~ msgid "My Home Network"
+#~ msgstr "הרשת הביתית שלי"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
-msgid "Failed to join domain"
-msgstr "ההצטרפות למתחם נכשלה"
+#~ msgid "Net­work"
+#~ msgstr "רשת"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
-msgid ""
-"That login name didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"שם התחברות זה לא עובד.\n"
-"נא לנסות שוב."
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "אם יש לך חיבור לאינטרנט שאינו אלחוטי, ניתן להשתמש בכלי זה כדי לשתף את "
+#~ "חיבור האינטרנט שלך עם אחרים."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
-msgid ""
-"That login password didn’t work.\n"
-"Please try again."
-msgstr ""
-"ססמת כניסה זו לא עובדת.\n"
-"נא לנסות שוב."
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgstr "מעבר למצב נקודה אלחוטית תנתק אותך מהרשת <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
-msgid "Failed to log into domain"
-msgstr "הכניסה למתחם נכשלה"
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
+#~ "hotspot is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "לא ניתן לגשת לאינטרנט דרך החיבור האלחוטי בזמן שהנקודה האלחוטית פעילה."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099
-msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
-msgstr "לא ניתן למצוא את המתחם. אולי שגית?"
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "מתווך"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "רגיל"
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "מנהל"
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "ידני"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
-msgid ""
-"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "אין מורשה לגשת להתקן. צור קשר עם מנהל המערכת שלך."
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "אוטומטית"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "ההתקן כבר נמצא בשימוש."
+#~ msgid "Add Device"
+#~ msgstr "הוספת התקן"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
-msgid "An internal error occurred."
-msgstr "אירעה שגיאה פנימית."
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "סוג ה־VPN"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Enabled"
-msgstr "פעיל"
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "שם הקבוצה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "האם למחוק את טביעות האצבע הרשומות?"
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "ססמת הקבוצה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "_מחיקת טביעות אצבע"
+#~ msgid "details"
+#~ msgstr "פרטים"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
-msgstr ""
-"האם ברצונך למחוק את טביעות האצבעות הרשומות שלך כדי לבטל את ההתחברות באמצעות "
-"טביעת אצבע?"
+#~ msgid "Show P_assword"
+#~ msgstr "הצגת _ססמה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
-msgid "Done!"
-msgstr "בוצע!"
+#~ msgid "Make available to other users"
+#~ msgstr "שיתוף עם משתמשים אחרים"
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
-#, c-format
-msgid "Could not access “%s” device"
-msgstr "אין אפשרות לגשת אל התקן „%s”"
+#~ msgid "identity"
+#~ msgstr "זהות"
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
-#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
-msgstr "לא ניתן להפעיל את לכידת האצבע על ההתקן „%s”"
+#~ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+#~ msgstr "כתובות אוטומטיות (DHCP) בלבד"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "לא ניתן לגשת לקוראי טביעות האצבעות"
+#~ msgid "Link-local only"
+#~ msgstr "קישור מקומי בלבד"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "נא ליצור קשר עם מנהל המערכת שלך לקבלת עזרה."
+#~ msgid "_Ignore automatically obtained routes"
+#~ msgstr "הת_עלמות אוטומטית מנתיבים שהתקבלו"
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
-#, c-format
-msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the “%s” device."
-msgstr ""
-"כדי לאפשר התחברות באמצעות טביעת אצבע, עליך לשמור את אחת מטביעות האצבעות שלך, "
-"באמצעות ההתקן „%s”."
+#~ msgid "ipv4"
+#~ msgstr "ipv4"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
-msgid "Selecting finger"
-msgstr "נבחרת אצבע"
+#~ msgid "ipv6"
+#~ msgstr "ipv6"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
-msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr "נרשמות טביעות אצבעות עבור"
+#~ msgid "_Cloned MAC Address"
+#~ msgstr "כתובת MAC מ_שוכפלת"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70
-msgid "This Week"
-msgstr "השבוע"
+#~ msgid "hardware"
+#~ msgstr "חומרה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73
-msgid "Last Week"
-msgstr "השבוע האחרון"
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
+#~ "a preferred connection."
+#~ msgstr "איפוס ההגדרות של חיבור זה לבררת המחדל אך לשמור כחיבור מועדף."
 
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
-#. shown as the first day of a week on login history dialog.
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e ב%b"
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect to it."
+#~ msgstr "הסרת כל הפרטים הקשורים לרשת זו ולא לנסות להתחבר אליה."
 
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e ב%b, %Y"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "חומרה"
 
-#. Translators: This indicates a week label on a login history.
-#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
-#, c-format
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "‏%s – %s"
+#~ msgctxt "tab"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "איפוס"
 
-#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
-#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%k:%M"
-msgstr "%k:%M"
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "שימוש _כנקודת גישה…"
 
-#. Translators: This indicates a login date-time.
-#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
-#, c-format
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "היס_טוריה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
-msgid "Session Ended"
-msgstr "הפעלה הסתיימה"
+#~ msgid "Ad-hoc"
+#~ msgstr "ייעודית"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
-msgid "Session Started"
-msgstr "הפעלה התחילה"
+#~ msgid "Infrastructure"
+#~ msgstr "תשתית"
 
-#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
-#. The %s is the user real name.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
-#, c-format
-msgid "%s — Account Activity"
-msgstr "‏%s – הפעלת חשבון"
+#~ msgid "Not connected"
+#~ msgstr "לא מחובר"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
-msgid "Please choose another password."
-msgstr "נא לבחור בססמה אחרת."
+#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+#~ msgstr "ססמת EAP-TLS לא תקפה: חסרה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
-msgid "Please type your current password again."
-msgstr "נא להזין את הססמה הנוכחית שלך שוב."
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
-msgid "Password could not be changed"
-msgstr "לא ניתן להחליף את הססמה"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
-msgid "The passwords do not match."
-msgstr "הססמאות אינן תואמות."
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "עיון אחר תמונות נוספות"
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "מודעות גרפיות ה_תרעתיות"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
-msgid "Disable image"
-msgstr "נטרול התמונה"
+#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
+#~ msgstr "התרעות"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
-msgid "Take a photo…"
-msgstr "צילום תמונה…"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "מודעות גרפיות ה_תרעתיות"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
-msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr "עיון אחר תמונות נוספות…"
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "הוספת חשבון"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
-#, c-format
-msgid "Used by %s"
-msgstr "בשימוש על ידי %s"
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "דוא״ל"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350
-msgid "Cannot automatically join this type of domain"
-msgstr "לא ניתן להצטרף אוטומטית לסוג כזה של מתחם"
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "לוח שנה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
-#, c-format
-msgid "No such domain or realm found"
-msgstr "לא נמצאו מתחם או תחום כאלה"
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "אנשי קשר"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
-#, c-format
-msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr "לא ניתן להיכנס בשם %s למתחם %s"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "צ׳אט"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
-msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "הססמה שגויה, נא לנסות שוב"
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "שגיאה בעת יצירת החשבון"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
-#, c-format
-msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
-msgstr "לא ניתן להתחבר אל המתחם %s:‏ %s"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את החשבון?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "חשבונות אחרים"
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "פעולה זו לא תסיר את החשבון מהשרת."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
-msgid "Failed to delete user"
-msgstr "אירע כשל במחיקת משתמש"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "הס_רה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
-msgid "Failed to revoke remotely managed user"
-msgstr "אירע כשל בביטול המשתמש המנוהל מרחוק"
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "לא הוגדרו חשבונות מקוונים"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674
-msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr "אין באפשרותך למחוק את החשבון שלך."
+#~ msgid "Add an online account"
+#~ msgstr "הוספת חשבון מקוון"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683
-#, c-format
-msgid "%s is still logged in"
-msgstr "%s עדיין במערכת"
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "הוספת חשבון מאפשרת ליישום שלך לגשת באמצעותו למסמכים, דוא״ל, אנשי קשר, "
+#~ "יומן, תכנית הצ׳אט ועוד."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687
-msgid ""
-"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
-"inconsistent state."
-msgstr "מחיקת משתמש כשהוא מחובר עלולה להשאיר את המערכת במצב בלתי יציב."
+#~ msgid "_Mobile broadband"
+#~ msgstr "רשת ס_לולרית"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
-#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s’s files?"
-msgstr "האם ברצונך לשמור את הקבצים של %s?"
+#~ msgid "_Automatic suspend"
+#~ msgstr "ה_שהיה אוטומטית"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
-msgid ""
-"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
-"around when deleting a user account."
-msgstr ""
-"ניתן לשמור על תיקיית הבית, מאגר הדואר והקבצים הזמניים בהישג ידך לאחר מחיקת "
-"משתמש."
+#~ msgid "_When the Power Button is pressed"
+#~ msgstr "כאשר כפתור ה_כיבוי נלחץ"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
-msgid "_Delete Files"
-msgstr "_מחיקת הקבצים"
+#~ msgid "Po­wer"
+#~ msgstr "חשמל"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
-msgid "_Keep Files"
-msgstr "_שמירת הקבצים"
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "מתבצעת הגדרה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
-msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את החשבון המנוהל מרחוק %s?"
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "רמת הטונר"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
-msgid "_Delete"
-msgstr "_מחיקה"
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "רמת האספקה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
-msgctxt "Password mode"
-msgid "Account disabled"
-msgstr "חשבון מנוטרל"
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "מתבצעת התקנה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
-msgctxt "Password mode"
-msgid "To be set at next login"
-msgstr "להגדרה בהתחברות הבאה"
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%u פעילה"
+#~ msgstr[1] "%u פעילות"
+#~ msgstr[2] "2 פעילות"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
-msgctxt "Password mode"
-msgid "None"
-msgstr "אין"
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "לא זוהו מדפסות."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834
-msgid "Logged in"
-msgstr "נכנסת"
+#~ msgid "Loading options…"
+#~ msgstr "האפשרויות נטענות…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
-msgid "Failed to contact the accounts service"
-msgstr "לא ניתן ליצור קשר עם שירות החשבונות"
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "אספקה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292
-msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "נא לוודא ששירות החשבונות (AccountService) מותקן ומופעל."
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "משימות"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334
-msgid ""
-"To make changes,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"כדי לערוך שינויים,\n"
-"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "הצגת מ_שימות"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
-msgid "Create a user account"
-msgstr "יצירת חשבון משתמש"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "תווית"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677
-msgid ""
-"To create a user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"כדי ליצור משתמש,\n"
-"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
+#~ msgid "Setting new driver…"
+#~ msgstr "מוגדר מנהל התקן חדש…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395
-msgid "Delete the selected user account"
-msgstr "מחיקת חשבון המשתמש הנבחר"
+#~ msgid "page 3"
+#~ msgstr "עמוד 3"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682
-msgid ""
-"To delete the selected user account,\n"
-"click the * icon first"
-msgstr ""
-"כדי למחוק את המשתמש הנבחר\n"
-"ראשית יש ללחוץ על הסמל *"
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "הדפסת דף _ניסיון"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591
-msgid "My Account"
-msgstr "החשבון שלי"
+#~ msgid "_Options"
+#~ msgstr "א_פשרויות"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
-msgstr "למרבה הצער, שם משתמש זה אינו זמין. יש לנסות שם אחר."
+#~ msgid "In use"
+#~ msgstr "בשימוש"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
-#, c-format
-msgid "The username is too long."
-msgstr "שם המשתמש ארוך מדי."
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "פועל"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
-msgid "The username cannot start with a “-”."
-msgstr "שם המשתמש לא יכול להתחיל ב־„-”."
+#~ msgctxt "Location services status"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "כבוי"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
-msgid ""
-"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
-"digits and the following characters: . - _"
-msgstr ""
-"שם המשתמש יכול להכיל רק אותיות קטנות ורישיות מהאלפבית האנגלי, ספרות ואחד  "
-"מהתווים: . - _"
+#~ msgid "Usage & History"
+#~ msgstr "שימוש והיסטוריה"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
-msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
-msgstr "שם זה ישמש לשם תיקיית הבית שלך ולא יהיה ניתן לשנותו."
+#~ msgid "Privacy Policy"
+#~ msgstr "מדיניות פרטיות"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "מיפוי לחצנים"
+#~ msgid "Pri­va­cy"
+#~ msgstr "פרטיות"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "מיפוי לחצנים לפונקציות"
+#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
+#~ msgstr "הגנה על המידע האישי שלך ושליטה במה שאחרים יכולים לראות"
 
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
-msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
-"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
-msgstr ""
-"על מנת לערוך צירוף מקשים, יש לבחור בפעולה „שליחת צירוף מקשים”, ללחוץ על כפתור צירופי מקשים ולהקיש על המקשים 
החדשים או על Backspace למחיקה."
+#~ msgid ""
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
+#~ "are never shared over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "שמירת ההיסטוריה מקלה עליך בחיפוש דברים מהעבר. פריטים אלה אינם משותפים "
+#~ "ברשת."
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr "נא ללחוץ על סמני היעד כאשר הם מופיעים על המסך כדי לכייל את משטח המגע."
+#~ msgid "_Recently Used"
+#~ msgstr "ב_שימוש לאחרונה"
 
-#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-msgid "Mis-click detected, restarting…"
-msgstr "זוהתה לחיצה שגויה, הפעולה תתחיל מההתחלה…"
+#~ msgid "Retain _History"
+#~ msgstr "שמי_רת ההיסטוריה"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "למעלה"
+#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
+#~ msgstr "נעילת המסך מגנה על הפרטיות שלך כשאינך מול המחשב."
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "למטה"
+#~ msgid "Lock screen _after blank for"
+#~ msgstr "יש לנעול את המסך לאחר ה_חשכה של"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "None"
-msgstr "ללא"
+#~ msgid "Show _Notifications"
+#~ msgstr "הצגת הת_רעות"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Send Keystroke"
-msgstr "שליחת צירוף מקשים"
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
+#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
+#~ msgstr ""
+#~ "למחוק את האשפה ואת הקבצים הזמניים כדי לסייע לשמור על המחשב שלך נקי ממידע "
+#~ "רגיש בלתי חיוני."
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Switch Monitor"
-msgstr "החלפת צג"
+#~ msgid "Purge _After"
+#~ msgstr "לנקות ל_אחר"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
-msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "הצגת עזרה על גבי המסך"
+#~ msgid ""
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
+#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+#~ "software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+#~ "your data with third parties."
+#~ msgstr ""
+#~ "שליחת מידע על איזו תכנה משמשת אותך עוזרת לנו לספק לך המלצות מדויקות יותר. "
+#~ "כמו כן זה גם עוזר לנו לשפר את התכנה שלנו.\n"
+#~ "\n"
+#~ "כל המידע שאנו אוספים הנו בעילום שם, ואנו לעולם לא נשתף את המידע שלך עם "
+#~ "צדדים שלישיים."
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
-msgid "Output:"
-msgstr "פלט:"
+#~ msgid "_Send software usage statistics"
+#~ msgstr "_שליחת סטטיסטיקת שימוש בתכנה"
 
-#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr "שמירה על יחס התצוגה (פסים שחורים):"
+#~ msgid "_Location Services"
+#~ msgstr "שירותי _איכון"
 
-#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
-msgid "Map to single monitor"
-msgstr "מיפוי לצג יחיד"
+#~ msgid "Switch to previous source"
+#~ msgstr "מעבר למקור הקודם"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d מתוך %d"
+#~ msgid "Switch to next source"
+#~ msgstr "מעבר למקור הבא"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "הצגת מיפוי"
+#~ msgid "Alternative switch to next source"
+#~ msgstr "שינוי חלופי למקור הבא"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
-msgid "Button"
-msgstr "לחצן"
+#~ msgid "English (United Kingdom)"
+#~ msgstr "אנגלית (אנגליה)"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Wa­com Tab­let"
-msgstr "לוח מגע"
+#~ msgid "United Kingdom"
+#~ msgstr "אנגליה"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
-msgstr "הגדרת מיפויי כפתור והתאמת רגישות עט עבור לוח ציור"
+#~ msgid "Add input source"
+#~ msgstr "הוספת מקור קלט"
 
-#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "לוח;Wacom;עט מגע;מחק;מוחק;עכבר;משטח מגע;לוח מגע; מגע;"
+#~ msgid "Remove input source"
+#~ msgstr "הסרת מקור קלט"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
-msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "לוח (מוחלט)"
+#~ msgid "Move input source up"
+#~ msgstr "העברת מקור הקלט מעלה"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
-msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "משטח מגע"
+#~ msgid "Move input source down"
+#~ msgstr "העברת מקור הקלט מטה"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "העדפות מחשב לוח"
+#~ msgid "Show input source keyboard layout"
+#~ msgstr "הצגת מקור פריסת מקלדת"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_עזרה"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "העדפות"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
-msgid "No tablet detected"
-msgstr "לא זוהה לוח מגע"
+#~ msgid "Sha­ring"
+#~ msgstr "שיתוף"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr "נא לחבר או להפעיל את לוח המגע שלך"
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "שמאל"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "הגדרות Bluetooth"
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "ימין"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "לוח מגע"
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Minimum"
+#~ msgstr "מזערי"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
-msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "מיפוי לצג…"
+#~ msgctxt "balance"
+#~ msgid "Maximum"
+#~ msgstr "מרבי"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
-msgid "Map Buttons…"
-msgstr "מיפוי לחצנים…"
+#~ msgid "_Subwoofer:"
+#~ msgstr "_סאבוופר:"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
-msgid "Calibrate…"
-msgstr "כיול…"
+#~ msgctxt "volume"
+#~ msgid "Unamplified"
+#~ msgstr "ללא הגברה"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
-msgid "Adjust display resolution"
-msgstr "התאמת רזולוציית התצוגה"
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "_פרופיל:"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
-msgid "Adjust mouse settings"
-msgstr "התאמת הגדרות העכבר"
+#~ msgid "_Test Speakers"
+#~ msgstr "בדיקת ה_רמקולים"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
-msgid "Tracking Mode"
-msgstr "מצב עקיבה"
+#~ msgid "Peak detect"
+#~ msgstr "זיהוי עצמה מרבית"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
-msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "התאמה לשמאליים"
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "התקן"
 
-#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
-msgid "Left Ring"
-msgstr "טבעת שמאלית"
+#~ msgid "Speaker Testing for %s"
+#~ msgstr "בדיקת רמקולים עבור %s"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "מצב טבעת שמאלית מס׳ %d"
+#~ msgid "C_hoose a device for sound output:"
+#~ msgstr "ב_חירת התקן להשמעה:"
 
-#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
-msgid "Right Ring"
-msgstr "טבעת ימנית"
+#~ msgid "Settings for the selected device:"
+#~ msgstr "הגדרות עבור ההתקן הנבחר:"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "מצב טבעת ימנית מס׳ %d"
+#~ msgid "_Input volume:"
+#~ msgstr "עצמת ה_קלט:"
 
-#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
-msgid "Left Touchstrip"
-msgstr "פס מגע שמאלי"
+#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
+#~ msgstr "ב_חירת התקן להקלטת שמע:"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "מצב פס מגע שמאלי מס׳ %d"
+#~ msgid "Sound Effects"
+#~ msgstr "אפקטים קוליים"
 
-#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
-msgid "Right Touchstrip"
-msgstr "פס מגע ימני"
+#~ msgid "_Alert volume:"
+#~ msgstr "עצמת צליל הה_תראה:"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "מצב פס מגע ימני מס׳ %d"
+#~ msgid "Built-in"
+#~ msgstr "מובנה"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "מתג מצב טבעת שמאלית"
+#~ msgid "Sound Preferences"
+#~ msgstr "העדפות שמע"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "מתג מצב טבעת ימנית"
+#~ msgid "Testing event sound"
+#~ msgstr "אירוע הצליל בבדיקה"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "מתג מצב פס מגע שמאלי"
+#~ msgid "From theme"
+#~ msgstr "מערכת הנושא"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "מתג מצב פס מגע ימני"
+#~ msgid "C_hoose an alert sound:"
+#~ msgstr "ב_חירת צליל התראה:"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "מתג מצב מס׳ %d"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "עצירה"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "לחצן שמאלי מס׳ %d"
+#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
+#~ msgstr "גישה אוניברסלית"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "לחצן ימני מס׳ %d"
+#~ msgid "Flash the _window title"
+#~ msgstr "ה_בהוב כותרת החלון"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "לחצן עליון מס׳ %d"
+#~ msgid "_Verify New Password"
+#~ msgstr "ססמה _חדשה"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "לחצן תחתון מס׳ %d"
+#~ msgid "Last Login"
+#~ msgstr "כניסה _אחרונה"
 
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
-msgid "New shortcut…"
-msgstr "קיצור דרך חדש…"
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "כדאי להוסיף תווים, מספרים וסימנים."
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-msgid "No Action"
-msgstr "ללא פעולה"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "חוזק: חלשה"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "לחיצה על לחצן העכבר השמאלי"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "חוזק: חלשה"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
-msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr "לחיצה על לחצן העכבר האמצעי"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "חוזק: בינונית"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
-msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr "לחיצה על לחצן העכבר הימני"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "חוזק: טובה"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "גלילה למעלה"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "חוזק: גבוהה"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "גלילה למטה"
+#~ msgid "Passwords do not match."
+#~ msgstr "הססמאות אינן תואמות."
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "גלילה לשמאל"
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "רגיל"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "גלילה לימין"
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Administrator"
+#~ msgstr "מנהל"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
-msgid "Back"
-msgstr "חזרה"
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "נטרול התמונה"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
-msgid "Forward"
-msgstr "קדימה"
+#~ msgid "Browse for more pictures…"
+#~ msgstr "עיון אחר תמונות נוספות…"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
-msgid "Stylus"
-msgstr "עט מגע"
+#~ msgid "Used by %s"
+#~ msgstr "בשימוש על ידי %s"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
-msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr "תחושת לחץ המוחק"
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "חשבונות אחרים"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
-msgid "Soft"
-msgstr "רכה"
+#~ msgid "The username cannot start with a “-”."
+#~ msgstr "שם המשתמש לא יכול להתחיל ב־„-”."
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
-msgid "Firm"
-msgstr "נוקשה"
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "למעלה"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
-msgid "Top Button"
-msgstr "לחצן עליון"
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "למטה"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
-msgid "Lower Button"
-msgstr "הלחצן הנמוך יותר"
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "ללא"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
-msgid "Tip Pressure Feel"
-msgstr "תחושת לחץ החוד"
+#~ msgid "Wa­com Tab­let"
+#~ msgstr "לוח מגע"
 
-#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53
-#: ../shell/cc-window.c:1478
-msgid "All Settings"
-msgstr "כל ההגדרות"
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "טבעת שמאלית"
 
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "GNOME מרכז הבקרה"
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "מצב טבעת שמאלית מס׳ %d"
 
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
-msgstr "עזרים להגדרת שולחן העבודה GNOME"
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "מצב טבעת ימנית מס׳ %d"
 
-#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
-"aspects of your desktop."
-msgstr ""
-"מרכז הבקרה הוא ממשק מרכזי של GNOME להגדרה של היבטים שונים של שולחן העבודה "
-"שלך."
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "פס מגע שמאלי"
 
-#: ../shell/cc-application.c:45
-msgid "Display version number"
-msgstr "Display version number"
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "מצב פס מגע שמאלי מס׳ %d"
 
-#: ../shell/cc-application.c:46
-msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "Enable verbose mode"
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "פס מגע ימני"
 
-#: ../shell/cc-application.c:47
-msgid "Show the overview"
-msgstr "Show the overview"
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "מצב פס מגע ימני מס׳ %d"
 
-#: ../shell/cc-application.c:48
-msgid "Search for the string"
-msgstr "Search for the string"
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "מתג מצב טבעת שמאלית"
 
-#: ../shell/cc-application.c:49
-msgid "List possible panel names and exit"
-msgstr "List possible panel names and exit"
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "מתג מצב טבעת ימנית"
 
-#: ../shell/cc-application.c:50
-msgid "Panel to display"
-msgstr "Panel to display"
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "מתג מצב פס מגע שמאלי"
 
-#: ../shell/cc-application.c:50
-msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
-msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "מתג מצב פס מגע ימני"
 
-#: ../shell/cc-application.c:113
-msgid "Available panels:"
-msgstr "Available panels:"
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "מתג מצב מס׳ %d"
 
-#: ../shell/cc-application.c:252
-msgid "Help"
-msgstr "עזרה"
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "לחצן שמאלי מס׳ %d"
 
-#: ../shell/cc-application.c:253
-msgid "Quit"
-msgstr "יציאה"
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "לחצן ימני מס׳ %d"
 
-#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:871
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "אישי"
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "לחצן עליון מס׳ %d"
 
-#: ../shell/cc-window.c:872
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "חומרה"
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "לחצן תחתון מס׳ %d"
 
-#: ../shell/cc-window.c:873
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "מערכת"
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "ללא פעולה"
 
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "העדפות;הגדרות;"
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "לחיצה על לחצן העכבר השמאלי"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:1
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "כללי"
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "גלילה למעלה"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Quit"
-msgstr "יציאה"
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "גלילה למטה"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:3
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Search"
-msgstr "חיפוש"
+#~ msgid "Scroll Left"
+#~ msgstr "גלילה לשמאל"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:4
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "לוחות"
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "גלילה לימין"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:5
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go back to the overview"
-msgstr "לחזור חזרה לכל ההגדרות"
+#~ msgid "GNOME Control Center"
+#~ msgstr "GNOME מרכז הבקרה"
 
-#: ../shell/help-overlay.ui.h:6
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Cancel search"
-msgstr "ביטול החיפוש"
+#~ msgid ""
+#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
+#~ "aspects of your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "מרכז הבקרה הוא ממשק מרכזי של GNOME להגדרה של היבטים שונים של שולחן העבודה "
+#~ "שלך."
 
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
-#: ../shell/hostname-helper.c:189
-msgctxt "hotspot"
-msgid "Hotspot"
-msgstr "Hotspot"
+#~ msgid "Show the overview"
+#~ msgstr "Show the overview"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "יציאה"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "חומרה"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "מערכת"
 
 #~ msgid "Add a New Printer"
 #~ msgstr "הוספת מדפסת חדשה"
 
-#~ msgid "A_uthenticate"
-#~ msgstr "אי_מות"
-
 #~ msgctxt "login history week label"
 #~ msgid "%s - %s"
 #~ msgstr "%s – %s"
@@ -7318,9 +9426,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "_Sign In"
 #~ msgstr "_כניסה"
 
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_שם:"
-
 #~ msgid "Add Shortcut"
 #~ msgstr "הוספת קיצור דרך"
 
@@ -7375,12 +9480,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Add User Account"
 #~ msgstr "הוספת חשבון משתמש"
 
-#~ msgid "Remove User Account"
-#~ msgstr "הסרת חשבון משתמש"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "צבע"
-
 #~ msgid "Bond"
 #~ msgstr "מאגד"
 
@@ -7443,12 +9542,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "כן"
 
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "חשמל"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "פרטיות"
-
 #~ msgctxt "Search Location"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "אחר"
@@ -7462,9 +9555,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "_Verify"
 #~ msgstr "אי_מות"
 
-#~ msgid "Login Options"
-#~ msgstr "אפשרויות כניסה"
-
 #~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
 #~ msgstr "משתמש בשם '%s' כבר קיים."
 
@@ -7477,9 +9567,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Time _Zone"
 #~ msgstr "אזור _זמן"
 
-#~ msgid "Active Jobs"
-#~ msgstr "משימות פעילות"
-
 #~ msgid "Close"
 #~ msgstr "סגירה"
 
@@ -7599,9 +9686,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Bluetooth is disabled"
 #~ msgstr "ה־Bluetooth מנוטרל"
 
-#~ msgid "Security key"
-#~ msgstr "מפתח אבטחה"
-
 #~ msgid "Wireless devices require extra power"
 #~ msgstr "רשת אלחוטית דורשת מקור כוח נוסף"
 
@@ -7620,18 +9704,12 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "When battery power is _critical"
 #~ msgstr "כאשר עצמת הסוללה _חלשה מאוד"
 
-#~ msgid "Power Off"
-#~ msgstr "כיבוי"
-
 #~ msgid "Power off"
 #~ msgstr "כיבוי"
 
 #~ msgid "Show help options"
 #~ msgstr "Show help options"
 
-#~ msgid "- Settings"
-#~ msgstr "- הגדרות"
-
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
@@ -7716,21 +9794,12 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Set Up New Device"
 #~ msgstr "הגדרת התקן חדש"
 
-#~ msgid "Connection"
-#~ msgstr "התחברות"
-
 #~ msgid "Paired"
 #~ msgstr "מצוות"
 
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "סוג"
-
 #~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
 #~ msgstr "הגדרות עכבר ומשטח מגע"
 
-#~ msgid "Sound Settings"
-#~ msgstr "הגדרות השמע"
-
 #~ msgid "Keyboard Settings"
 #~ msgstr "הגדרות המקלדת"
 
@@ -7830,9 +9899,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Photograph"
 #~ msgstr "צילום"
 
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "פרטי חשבון"
-
 #~ msgid "_Region:"
 #~ msgstr "א_זור:"
 
@@ -7842,9 +9908,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "_Network Time"
 #~ msgstr "_זמן הרשת"
 
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
 #~ msgid "Set the time one hour ahead."
 #~ msgstr "קידום הזמן בשעה אחת."
 
@@ -7911,9 +9974,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Note: may limit resolution options"
 #~ msgstr "לתשומת לבך: עלול להגביל את אפשרויות הרזולוציה"
 
-#~ msgid "_Detect Displays"
-#~ msgstr "_זיהוי התצוגות"
-
 #~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
 #~ msgstr "ניצולת הסוללה המשוערת: %s"
 
@@ -7949,10 +10009,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Login _Password"
 #~ msgstr "_ססמה"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C_onfirm New Password"
-#~ msgstr "_אימות הססמה"
-
 #~ msgid "Passwords do not match"
 #~ msgstr "הססמאות אינן תואמות"
 
@@ -7965,21 +10021,9 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Left Shift"
 #~ msgstr "Shift שמאלי"
 
-#~ msgid "Left Alt"
-#~ msgstr "Alt שמאלי"
-
-#~ msgid "Left Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl שמאלי"
-
 #~ msgid "Right Shift"
 #~ msgstr "Shift ימני"
 
-#~ msgid "Right Alt"
-#~ msgstr "Alt ימני"
-
-#~ msgid "Right Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl ימני"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Left Alt+Shift"
 #~ msgstr "החצי השמאלי"
@@ -8069,9 +10113,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
 #~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
 
-#~ msgid "_Mobile Broadband"
-#~ msgstr "רשת ניידת בפס _רחב"
-
 #~ msgid "No shortcut set"
 #~ msgstr "לא הוגדר קיצור דרך"
 
@@ -8105,10 +10146,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "150%"
 #~ msgstr "150%"
 
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "גדול יותר"
-
 #~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
 #~ msgstr "צפצוף בעת הפעלה וכיבוי של Caps Lock ו־Num Lock"
 
@@ -8174,9 +10211,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Large"
 #~ msgstr "גדול"
 
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "הוספת חשבון"
-
 #~ msgid "_Local Account"
 #~ msgstr "חשבון מ_קומי"
 
@@ -8204,9 +10238,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Enable this account"
 #~ msgstr "הפעלת חשבון זה"
 
-#~ msgid "Generate a password"
-#~ msgstr "יצירת ססמה"
-
 #~ msgid "_Action"
 #~ msgstr "_פעולה"
 
@@ -8277,12 +10308,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "ללא"
 
-#~ msgid "Change the background"
-#~ msgstr "שינוי הרקע"
-
-#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
-#~ msgstr "הגדרת תצורת ה־Bluetooth"
-
 #~ msgctxt "Power"
 #~ msgid "Bluetooth"
 #~ msgstr "Bluetooth"
@@ -8302,15 +10327,9 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Select a region"
 #~ msgstr "נא לבחור באזור"
 
-#~ msgid "Select a language"
-#~ msgstr "נא לבחור בשפה"
-
 #~ msgid "Date and Time preferences panel"
 #~ msgstr "לוח ניהול התאריך והשעה"
 
-#~ msgid "System Information"
-#~ msgstr "פרטי המערכת"
-
 #~ msgid "Change keyboard settings"
 #~ msgstr "שינוי הגדרות המקלדת"
 
@@ -8320,9 +10339,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
 #~ msgstr "הגדרת העדפות העכבר ומשטח המגע שלך"
 
-#~ msgid "Network settings"
-#~ msgstr "הגדרות רשת"
-
 #~ msgid "Carrier/link changed"
 #~ msgstr "ספק/קישור הוחלף"
 
@@ -8335,9 +10351,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Power management settings"
 #~ msgstr "הגדרות ניהול צריכת חשמל"
 
-#~ msgid "Change printer settings"
-#~ msgstr "שינוי הגדרות המדפסת"
-
 #~ msgid "Manufacturers"
 #~ msgstr "יצרנים"
 
@@ -8353,9 +10366,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Change your region and language settings"
 #~ msgstr "שינוי ההגדרות בהתאם לשפה ולאזור"
 
-#~ msgid "Select an input source"
-#~ msgstr "נא לבחור מקור קלט"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
 #~ "wide Region and Language settings."
@@ -8410,9 +10420,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Shortcut Settings"
 #~ msgstr "הגדרות הקיצורים"
 
-#~ msgid "Display language:"
-#~ msgstr "שפת התצוגה:"
-
 #~ msgid "Input source:"
 #~ msgstr "מקור הקלט:"
 
@@ -8425,9 +10432,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "System settings"
 #~ msgstr "הגדרות המערכת"
 
-#~ msgid "Search settings"
-#~ msgstr "הגדרות חיפוש"
-
 #~ msgid "Universal Access Preferences"
 #~ msgstr "העדפות הגישה האוניברסלית"
 
@@ -8512,9 +10516,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "_Settings…"
 #~ msgstr "ה_גדרות…"
 
-#~ msgid "Disconnected"
-#~ msgstr "מנותק"
-
 #~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
 #~ msgstr "אזהרה, הסוללה חלשה, נותרו %s"
 
@@ -8581,9 +10582,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Locations…"
 #~ msgstr "מקומות…"
 
-#~ msgid "Show _notifications when locked"
-#~ msgstr "הצגת הת_רעות בעת מצב נעילה"
-
 #~ msgid "Lock"
 #~ msgstr "נעילה"
 
@@ -8614,9 +10612,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "English"
 #~ msgstr "אנגלית"
 
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "גרמנית"
-
 #~ msgid "French"
 #~ msgstr "צרפתית"
 
@@ -8692,9 +10687,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Enable debugging code"
 #~ msgstr "Enable debugging code"
 
-#~ msgid "Version of this application"
-#~ msgstr "Version of this application"
-
 #~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
 #~ msgstr " — GNOME Volume Control Applet"
 
@@ -8704,9 +10696,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Sound Output Volume"
 #~ msgstr "עצמת פלט השמע"
 
-#~ msgid "Microphone Volume"
-#~ msgstr "עצמת המיקרופון"
-
 #~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 #~ msgstr "אירע כשל בהפעלת העדפות השמע: %s"
 
@@ -8775,9 +10764,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "_Search by Address"
 #~ msgstr "חיפוש לפי _כתובת"
 
-#~ msgid "Getting devices..."
-#~ msgstr "ההתקנים מתקבלים..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
 #~ "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
@@ -8993,10 +10979,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Decrease size:"
 #~ msgstr "הקטנת הגודל:"
 
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "תצוגה"
-
 #~ msgctxt "universal access, seeing"
 #~ msgid "Zoom"
 #~ msgstr "תקריב"
@@ -9025,9 +11007,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Display Mapping..."
 #~ msgstr "הצגת המיפוי..."
 
-#~ msgid "Battery charging"
-#~ msgstr "הסוללה נטענת"
-
 #~ msgid "Battery discharging"
 #~ msgstr "הסוללה מתרוקנת"
 
@@ -9265,9 +11244,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "%.1f EB"
 #~ msgstr "%.1f א״ב"
 
-#~ msgid "<b>Example</b>"
-#~ msgstr "<b>דוגמה</b>"
-
 #~ msgctxt "universal access, contrast"
 #~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"x-large\">גבוהה/הפוכה</span>"
@@ -9359,9 +11335,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
 #~ "link will not appear."
 
-#~ msgid "Clean print heads"
-#~ msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
-
 #~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
 #~ msgstr "אירעה שגיאה במהלך פקודת התחזוקה."
 
@@ -9371,15 +11344,9 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "2010"
 #~ msgstr "2010"
 
-#~ msgid "AM"
-#~ msgstr "AM"
-
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "פרטים"
 
-#~ msgid "Locate Pointer"
-#~ msgstr "איתור סמן"
-
 #~ msgid "Set the system proxy settings"
 #~ msgstr "הגדרת תצורת מתווך המערכת"
 
@@ -9401,9 +11368,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Preparing connection"
 #~ msgstr "החיבור בהכנות"
 
-#~ msgid "Getting network address"
-#~ msgstr "כתובת הרשת מתקבלת"
-
 #~ msgid "Preparing"
 #~ msgstr "בהכנות"
 
@@ -9474,9 +11438,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "\t"
 #~ msgstr "\t"
 
-#~ msgid "Clean Print Heads"
-#~ msgstr "ניקוי ראשי ההדפסה"
-
 #~ msgid "Description:"
 #~ msgstr "תיאור:"
 
@@ -9486,9 +11447,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Show / hide printer's jobs"
 #~ msgstr "הצגה / הסתרה של משימות המדפסת"
 
-#~ msgid "Status:"
-#~ msgstr "מצב:"
-
 #~ msgid "Battery power and inactive for:"
 #~ msgstr "על סוללה ובלתי פעיל למשך:"
 
@@ -9510,9 +11468,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Keyboard _model:"
 #~ msgstr "דגם המ_קלדת:"
 
-#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-#~ msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במורד הרשימה"
-
 #~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
 #~ msgstr "הזזת פריסת המקלדת הנבחרת במעלה הרשימה"
 
@@ -9639,15 +11594,9 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Error setting default browser: %s"
 #~ msgstr "שגיאה בהגדרת דפדפן בררת המחדל: %s"
 
-#~ msgid "Error setting default mailer: %s"
-#~ msgstr "שגיאה בהגדרת לקוח הדוא״ל כבררת המחדל: %s"
-
 #~ msgid "Could not load the main interface"
 #~ msgstr "לא ניתן להעלות את המנשק הראשי"
 
-#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-#~ msgstr "נא לוודא שהיישומון מותקן כראוי"
-
 #~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
 #~ msgstr "כל המאורעות של %s יוחלפו בקישור ממשי"
 
@@ -9702,9 +11651,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
 #~ msgstr "מקלדת _על המסך של GNOME"
 
-#~ msgid "GNOME Terminal"
-#~ msgstr "מסוף GNOME"
-
 #~ msgid "Gnopernicus"
 #~ msgstr "Gnopernicus"
 
@@ -9789,11 +11735,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "%d %s by %d %s"
 #~ msgstr "%d %s ב־%d %s"
 
-#~ msgid "pixel"
-#~ msgid_plural "pixels"
-#~ msgstr[0] "פיקסל"
-#~ msgstr[1] "פיקסלים"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<b>%s</b>\n"
 #~ "%s, %s\n"
@@ -9941,9 +11882,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Sylpheed-Claws"
 #~ msgstr "Sylpheed-Claws"
 
-#~ msgid "Thunderbird"
-#~ msgstr "Thunderbird"
-
 #~ msgid "_Include Top Menu Bar"
 #~ msgstr "ה_כללת סרגל התפריטים העליון"
 
@@ -9971,10 +11909,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Waiting for sound system to respond"
 #~ msgstr "בהמתנה לתגובה ממערכת השמע"
 
-#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Alert sound"
-#~ msgstr "צליל התראה"
-
 #~ msgctxt "Sound event"
 #~ msgid "Windows and Buttons"
 #~ msgstr "חלונות ולחצנים"
@@ -10102,9 +12036,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Open link with web browser _default"
 #~ msgstr "פתיחת קישור לפי בררת המחדל של ה_דפדפן"
 
-#~ msgid "Video Player"
-#~ msgstr "נגן וידאו"
-
 #~ msgid "Include _panel"
 #~ msgstr "הכללת _לוח"
 
@@ -10406,18 +12337,12 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Copyright:"
 #~ msgstr "זכויות יוצרים"
 
-#~ msgid "Installed"
-#~ msgstr "הותקן"
-
 #~ msgid "usage: %s fontfile\n"
 #~ msgstr "שימוש: %s fontfile\n"
 
 #~ msgid "I_nstall Font"
 #~ msgstr "ה_תקן גופן"
 
-#~ msgid "Font Viewer"
-#~ msgstr "מציג גופנים"
-
 #~ msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
 #~ msgstr "Text to thumbnail (default: Aa)"
 
@@ -10523,12 +12448,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "No Image"
 #~ msgstr "בלי תמונה"
 
-#~ msgid "Images"
-#~ msgstr "תמונות"
-
-#~ msgid "All Files"
-#~ msgstr "כל הקבצים"
-
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 #~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -11026,9 +12945,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Parent window of the dialog"
 #~ msgstr "חלון הורה של הדו־שיח"
 
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "מכתובת"
-
 #~ msgid "URI currently transferring from"
 #~ msgstr "הכתובת שממנה מעבירים"
 
@@ -11193,9 +13109,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "_Meta"
 #~ msgstr "_מטא"
 
-#~ msgid "Movement Key"
-#~ msgstr "מקש תזוזה"
-
 #~ msgid "Titlebar Action"
 #~ msgstr "פעולת כותרת"
 
@@ -11229,9 +13142,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "Groups"
 #~ msgstr "קבוצות"
 
-#~ msgid "Common Tasks"
-#~ msgstr "משימות נפוצות"
-
 #~ msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
 #~ msgstr "המסנן \"%s\" לא תואם לאף פריט."
 
@@ -11256,15 +13166,6 @@ msgstr "Hotspot"
 #~ msgid "New Document"
 #~ msgstr "מסמך חדש"
 
-#~ msgid "Documents"
-#~ msgstr "מסמכים"
-
-#~ msgid "Rename..."
-#~ msgstr "החלף שם..."
-
-#~ msgid "Move to Trash"
-#~ msgstr "העבר לאשפה"
-
 #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 #~ msgstr "אם תמחק את הפריט, הוא יאבד נצח."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]