[gnome-boxes] Update Serbian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Serbian translation
- Date: Sat, 21 Mar 2020 15:11:00 +0000 (UTC)
commit ea381b90274ef1e586a7dbbbd6816a68d583d307
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date: Sat Mar 21 15:10:24 2020 +0000
Update Serbian translation
(cherry picked from commit cafa2a301fea39a7964eef9aaff08bd49789c6f2)
po/sr.po | 656 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 420 insertions(+), 236 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c75baf3d..7abe8f00 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-04 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-15 09:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-12 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-21 16:09+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Boxes"
@@ -54,13 +54,13 @@ msgstr ""
"система или ако вам треба начин за повезивање на удаљене машине (на пример, "
"машина у вашој канцеларији), онда су Кутије савршен избор за вас."
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:64
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гном пројекат"
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
msgid "Boxes"
msgstr "Кутије"
@@ -139,27 +139,128 @@ msgstr "Дељене фасцикле"
msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
msgstr "Варијантни низ назива дељених фасцикли и мапирања путање"
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Нема нађених оперативних система"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Потражите ОС или унесите адресу за преузимање…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+msgid "Create a Virtual Machine"
+msgstr "Направи виртуелну машину"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+msgid ""
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
+"it. Select an operating system source to begin."
+msgstr ""
+"Нова виртуелна машина биће направљена и оперативни систем биће инсталиран "
+"унутар ње. Изаберите извор оперативног система, за почетак."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+msgid "Detected Sources"
+msgstr "Уочени извори"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr "Препоручена преузимања"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+msgid "You will be notified when the download has completed."
+msgstr "Бићете обавештени када се преузимање доврши."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+msgid "Select an OS Source"
+msgstr "Изаберите извор ОС-а"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+msgid "Operating System Download"
+msgstr "Преузимање оперативног система"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+msgid "Browse and search for operating systems to install."
+msgstr "Прегледајте и претражујте доступне оперативне системе."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+msgid "Operating System Image File"
+msgstr "Отисак датотека оперативног система"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgstr "Изабери .iso датотеку за инсталирање виртуелне машине."
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Припремам…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+msgid "Preparing to create a new box"
+msgstr "Припремам се за прављење нове кутије"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
+msgid "Review and Create"
+msgstr "Провери и направи"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
+msgstr "Кутије су спремне за стварање нове кутије са следећим особинама:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Проширења виртуелизације нису доступна на вашем систему.\n"
+"Проверите ваша подешавања БИОС-а да их укључите."
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr "Додељивање ресурса"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+msgid "Customize"
+msgstr "Прилагоди"
+
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Express Installation"
+msgstr "Брзо инсталирање"
+
#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
msgid "Connect to a Box"
msgstr "Повежите се на кутију"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
msgstr ""
-"Унесите адресу за повезивање. Адресе могу почињати са spice://, rdp:// или "
-"vnc://."
+"Унесите адресу за повезивање. Адресе могу почињати са spice://, rdp://, "
+"ssh:// или vnc://."
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
msgid "Connect"
msgstr "Повежи се"
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Next"
+msgstr "Следеће"
+
#: data/ui/auth-notification.ui:39
msgid "_Username"
msgstr "_Корисничко име"
@@ -199,30 +300,34 @@ msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+msgid "Downloads"
+msgstr "Преузимања"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
msgid "Application Menu"
msgstr "Изборник програма"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
msgid "Select Items"
msgstr "Изабери ставке"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
msgid "List view"
msgstr "Списак"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
msgid "Grid view"
msgstr "Мрежа"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Потражи"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
msgid "Create a Virtual Machine…"
msgstr "Направи виртуелну машину…"
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
msgid "Connect to a Remote Computer…"
msgstr "Повежи се на удаљени рачунар…"
@@ -246,6 +351,10 @@ msgstr "Пречице на тастатури"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана"
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "Спремно за инсталирање"
+
#: data/ui/empty-boxes.ui:68
msgid "State of the art virtualization"
msgstr ""
@@ -257,8 +366,8 @@ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
msgstr "Кутије могу бити виртуелне или удаљене машине."
#: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgstr "Само притисните дугме „<b>Нова</b>“ да направите вашу прву кутију."
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
+msgstr "Само притисните дугме <b>+</b> да направите вашу прву кутију."
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
msgctxt "shortcut window"
@@ -272,55 +381,65 @@ msgstr "Помоћ"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "Направите нову кутију"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Отвара главни изборник"
#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "Прави нову виртуелну машину"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Connect to a remote machine"
+msgstr "Повезује на удаљену машину"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Претражи"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Пречице на тастатури"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close Window/Quit Boxes"
msgstr "Затвори прозор или изађи из кутија"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Creation and Properties"
msgstr "Стварање и својства кутије"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the next page"
msgstr "Пребаци се на следећу страницу"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to the previous page"
msgstr "Пребаци се на претходну страницу"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
msgctxt "shortcut window"
msgid "Box Display"
msgstr "Приказ кутије"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grab/Ungrab keyboard"
msgstr "Ухвати или пусти тастатуру"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
msgctxt "shortcut window"
msgid "Back to overview"
msgstr "Назад на преглед"
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана или напусти цео екран"
@@ -337,7 +456,7 @@ msgstr "Помоћ"
msgid "About Boxes"
msgstr "О Кутијама"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Дневник решавања проблема"
@@ -346,7 +465,7 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "_Умножи у оставу"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/properties-window.vala:55
+#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Изаберите уређај или ИСО датотеку"
@@ -363,7 +482,7 @@ msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
#: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:331
+#: src/app-window.vala:329
msgid "_Cancel"
msgstr "От_кажи"
@@ -404,7 +523,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
#. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
@@ -433,11 +552,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Брзо инсталирање"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:287
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:288
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
@@ -445,11 +564,64 @@ msgstr "Лозинка"
msgid "_Add Password"
msgstr "Дод_ај лозинку"
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
msgid "Product Key"
msgstr "Кључ производа"
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "Помоћник за почетнике"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Добродошли у Кутије"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+msgid ""
+"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
+"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
+"connections."
+msgstr ""
+"Кутије олакшавају инсталирање и покретање виртуелних машина. Такође можете "
+"користити програм за удаљено повезивање на друге рачунаре преко протокола "
+"СПИЦЕ, ВНЦ, РДП, или веза безбедне шкољке (ssh)."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid ""
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
+"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
+"care of for you."
+msgstr ""
+"Са брзом инсталацијом, Кутије ће подесити опције инсталирања у виртуелној "
+"машини. Само покрените инсталацију и све ће бити подешено уместо вас."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "Једноставна преузимања"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+msgid ""
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
+"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
+"and Boxes will automatically download it for you."
+msgstr ""
+"Уз кутије, не морате преузети оперативни систем да бисте направили виртуелну "
+"машину. Уместо тога, само изаберите оперативни систем који желите подесити и "
+"Кутије ће самостално преузети ОС, уместо вас."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Превуци и пусти"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+msgid ""
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
+"will appear in your Downloads folder."
+msgstr ""
+"Дељење датотека се може једноставно обавити тако што их превучете на вашу "
+"виртуелну машину. Оне ће се појавити у вашој фасцикли „Преузимања“."
+
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
msgid "Unknown media"
msgstr "Непознат медијум"
@@ -457,14 +629,6 @@ msgstr "Непознат медијум"
msgid "Show more…"
msgstr "Прикажи више…"
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
-msgid "No operating systems found"
-msgstr "Нема нађених оперативних система"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
-
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
@@ -478,25 +642,20 @@ msgstr "Преузмите ОС"
msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
msgstr "Оперативни систем ће бити преузет и инсталиран у виртуелној машини."
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
-msgid "Connect to Libvirt brokers."
-msgstr "Повежи се на Либвирт посреднике."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:213
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
msgid "Select a file"
msgstr "Изаберите датотеку"
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
msgstr ""
"Изабери датотеку са подизном сликом за инсталирање унутар виртуелне машине."
-#: data/ui/wizard-source.ui:256
+#: data/ui/wizard-source.ui:194
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -506,7 +665,7 @@ msgstr ""
"производа које сте већ набавили и у власништву су њихових одговарајућих "
"власника."
-#: data/ui/wizard-source.ui:322
+#: data/ui/wizard-source.ui:260
msgid ""
"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
"ssh://, or vnc://."
@@ -531,26 +690,14 @@ msgstr "На_стави"
msgid "Customize Resources"
msgstr "Прилагоди ресурсе"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
msgid "_Open"
msgstr "_Отвори"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
-msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr "Потражите ОС или унесите адресу за преузимање…"
-
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Припремам се за прављење нове кутије"
-#: data/ui/wizard.ui:220
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Проширења виртуелизације нису доступна на вашем систему.\n"
-"Проверите ваша подешавања БИОС-а да их укључите."
-
#: data/ui/wizard-window.ui:82
msgid ""
"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
@@ -592,27 +739,26 @@ msgstr "Додај у омиљене"
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Приморај гашење"
-#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:75
+#: src/actions-popover.vala:79
msgid "Clone"
msgstr "Клонирај"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
+#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
#. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:93
+#: src/actions-popover.vala:97
msgid "Properties"
msgstr "Својства"
#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:117
+#: src/actions-popover.vala:121
#, c-format
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Снимак екрана са „%s“"
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:116
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -621,59 +767,59 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: src/app.vala:113
+#: src/app.vala:117
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима"
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Прикажи број издања"
-#: src/app.vala:172
+#: src/app.vala:178
msgid "Open in full screen"
msgstr "Отвори преко целог екрана"
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Провери могућности за виртуелизовање на машини"
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:180
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Отвори кутију са УУИД-ом"
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:181
msgid "Search term"
msgstr "Појам претраге"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:183
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Адреса за приказ, посредника или инсталационог медија"
-#: src/app.vala:188
+#: src/app.vala:194
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Једноставан програм за приступ удаљеним или виртуелним системима"
-#: src/app.vala:213
+#: src/app.vala:219
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Наведено је превише аргумената у командној линији.\n"
-#: src/app.vala:466
+#: src/app.vala:476
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Кутија „%s“ је инсталирана и спремна за употребу"
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:478
msgid "Launch"
msgstr "Покрени"
-#: src/app.vala:554
+#: src/app.vala:564
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Кутија „%s“ је обрисана"
-#: src/app.vala:555
+#: src/app.vala:565
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -682,19 +828,51 @@ msgstr[1] "%u кутије су обрисане"
msgstr[2] "%u кутија је обрисано"
msgstr[3] "Једна кутија је обрисана"
-#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
-#: src/app.vala:626
+#: src/app.vala:636
msgid "Boxes is doing something"
msgstr "Кутије тренутно раде нешто"
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:328
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Изаберите датотеке за пренос"
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходно"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s највише"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Нисам успео да испитам инсталациони медиј. Можда је медиј оштећен или "
+"непотпун?"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Create"
+msgstr "Направи"
+
#: src/display-page.vala:135
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
msgstr "Притисните (леви) Ctrl+Alt да отпустите миша"
@@ -713,6 +891,24 @@ msgstr "%d×%d"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Напусти цео екран"
+#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Преузимам медијум"
+
+#: src/downloads-hub.vala:76
+#, c-format
+msgid "“%s” download complete"
+msgstr "Преузимање ставке „%s“ обављено"
+
+#: src/downloads-hub.vala:78
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталирај"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: src/downloads-hub.vala:179
+msgid "Failed to download"
+msgstr "Преузимање није успело"
+
#: src/icon-view.vala:32
msgid "New and Recent"
msgstr "Нове и скорашње"
@@ -721,8 +917,8 @@ msgstr "Нове и скорашње"
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Неподржани формат одраза диска."
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
-#: src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/properties-page-widget.vala:21
msgid "System"
msgstr "Систем"
@@ -844,7 +1040,8 @@ msgstr "У/И"
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Поново покрени"
@@ -889,24 +1086,35 @@ msgstr[2] ""
"Промена величине складишта захтева брисање %llu повезаних слика стања."
msgstr[3] "Промена величине складишта захтева брисање повезане слике стања."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:661
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+msgid "CPUs: "
+msgstr "Процесора:"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s“."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
msgid "_Run in background"
msgstr "Пок_рени у позадини"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
#, c-format
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "Кутија „%s“ неће бити аутоматски заустављана."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:676
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
#, c-format
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr ""
"Да би се олакшао рад система, кутија „%s“ ће бити аутоматски заустављена."
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:692
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
msgid "3D Acceleration"
msgstr "3Д убрзање"
@@ -922,83 +1130,44 @@ msgstr "Обнављам „%s“ са диска"
msgid "Starting %s"
msgstr "Покрећем „%s“"
-#: src/libvirt-machine.vala:709
+#: src/libvirt-machine.vala:715
#, c-format
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Поновно покретање „%s“ траје предуго. Да приморам гашење?"
-#: src/libvirt-machine.vala:711
+#: src/libvirt-machine.vala:717
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Угаси"
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:733
#, c-format
msgid "Cloning “%s”…"
msgstr "Клонирам ставку „%s“…"
-#: src/libvirt-machine.vala:859
+#: src/libvirt-machine.vala:865
msgid "Installing…"
msgstr "Инсталирам…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
+#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
#: src/wizard-source.vala:123
msgid "Live"
msgstr "Живи"
-#: src/libvirt-machine.vala:863
+#: src/libvirt-machine.vala:869
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Подешавам клона…"
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:871
msgid "Importing…"
msgstr "Увозим…"
-#: src/libvirt-machine.vala:874
+#: src/libvirt-machine.vala:880
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "домаћин: %s"
-#: src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "Увез_и „%s“ са системског посредника"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Увез_и %u кутију са системског посредника"
-msgstr[1] "Увез_и %u кутије са системског посредника"
-msgstr[2] "Увез_и %u кутија са системског посредника"
-msgstr[3] "Увез_и једну кутију са системског посредника"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Увешћу „%s“ са системског посредника"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Увешћу %u кутију са системског посредника"
-msgstr[1] "Увешћу %u кутије са системског посредника"
-msgstr[2] "Увешћу %u кутија са системског посредника"
-msgstr[3] "Увешћу једну кутију са системског посредника"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "Нема кутија за увоз"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "Нисам успео да пронађем одговарајући диск да увезем за кутију „%s“"
-
#: src/list-view-row.vala:125
msgid "Connected"
msgstr "Повезана"
@@ -1025,20 +1194,25 @@ msgstr "Искључена"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Повезујем се са „%s“"
-#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
+#: src/machine.vala:219
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "Идентификација није успела: %s"
+
+#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Повезивање на „%s“ није успело"
-#: src/machine.vala:279
+#: src/machine.vala:284
msgid "Machine is under construction"
msgstr "Машина се изграђује"
-#: src/machine.vala:433
+#: src/machine.vala:438
msgid "Saving…"
msgstr "Чувам…"
-#: src/machine.vala:625
+#: src/machine.vala:630
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1047,13 +1221,13 @@ msgstr ""
"Не могу да обновим „%s“ са диска\n"
"Да покушам без сачуваног стања?"
-#: src/machine.vala:636
+#: src/machine.vala:641
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:740
+#: src/machine.vala:745
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета"
@@ -1094,7 +1268,7 @@ msgstr "Грешке пријавите на <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "Матична страница „%s“: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:282
+#: src/media-manager.vala:284
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Нема такве датотеке „%s“"
@@ -1109,32 +1283,23 @@ msgstr "Пријави ме на „%s“"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Нисте повезани на „%s“"
-#: src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:17
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/properties-page-widget.vala:23
+#: src/properties-page-widget.vala:25
msgid "Devices & Shares"
msgstr "Уређаји и дељења"
-#: src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:29
msgid "Snapshots"
msgstr "Снимци стања"
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
-
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s“."
-
#: src/remote-machine.vala:81
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
msgid "URL"
msgstr "Адреса"
@@ -1236,7 +1401,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Дељења фасцикле"
#: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
msgid "Invalid URL"
msgstr "Неисправна адреса"
@@ -1257,14 +1422,14 @@ msgstr "Копирам „%s“ у „Преузето“"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:216
+#: src/unattended-installer.vala:200
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Дошло је до грешке приликом припремања инсталације. Брза инсталација је "
"искључена."
-#: src/unattended-installer.vala:479
+#: src/unattended-installer.vala:458
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Преузимам управљачке програме уређаја…"
@@ -1282,7 +1447,7 @@ msgstr "Брза инсталација „%s“ захтева интернет
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
msgstr "Уверења Гномових кутија за „%s“"
-#: src/util-app.vala:322
+#: src/util-app.vala:338
#, c-format
msgid ""
"Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1292,11 +1457,11 @@ msgstr ""
"поправку извршавањем следећег:\n"
"%s"
-#: src/util-app.vala:326
+#: src/util-app.vala:342
msgid "SELinux not installed?"
msgstr "СЕ-Линукс није инсталиран?"
-#: src/util-app.vala:408
+#: src/util-app.vala:424
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1305,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"Проверите да ли је могуће извршити „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
"gnome-boxes“."
-#: src/util-app.vala:413
+#: src/util-app.vala:429
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1314,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"%s је познат либвирту као складишни депо Гномових Кутија али тај "
"директоријум не постоји"
-#: src/util-app.vala:417
+#: src/util-app.vala:433
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1322,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"%s је познат либвирту као складишни депо Гномових Кутија али он није "
"директоријум"
-#: src/util-app.vala:421
+#: src/util-app.vala:437
#, c-format
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1341,20 +1506,29 @@ msgstr "не"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:721
+#: src/vm-configurator.vala:759
msgid "Incapable host system"
msgstr "Домаћин систем је неспособан за виртуелизовање"
-#: src/vm-creator.vala:176
-#, c-format
-msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
-msgstr "Жива кутија „%s“ је аутоматски обрисана."
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:172
+msgid "Just installed "
+msgstr "Управо инсталиран ОС "
-#: src/vm-importer.vala:50
+#: src/vm-importer.vala:59
#, c-format
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Увоз кутије из датотеке „%s“ није успео."
+#: src/vnc-display.vala:154
+msgid "Read-only"
+msgstr "Само за читање"
+
+#: src/welcome-tutorial.vala:44
+#, c-format
+msgid "%u/%u"
+msgstr "%u/%u"
+
#: src/wizard-source.vala:128
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-битни x86 систем"
@@ -1389,104 +1563,123 @@ msgstr "Преглед"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Стварање кутије није успело"
-#: src/wizard.vala:303
+#: src/wizard.vala:300
msgid "Empty location"
msgstr "Празно место"
-#: src/wizard.vala:326
+#: src/wizard.vala:323
msgid "Unsupported file"
msgstr "Неподржана датотека"
-#: src/wizard.vala:332
+#: src/wizard.vala:329
msgid "Invalid file"
msgstr "Неисправна датотека"
#. accept any vnc:// uri
#. accept any ssh:// uri
#. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:374
+#: src/wizard.vala:371
msgid "Boxes was compiled without RDP support"
msgstr "Кутије су компајлиране без подршке за РДП"
-#: src/wizard.vala:382
+#: src/wizard.vala:379
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Протокол „%s“ није подржан"
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
+#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Непознат инсталациони медиј"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
+#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
msgid "Analyzing…"
msgstr "Испитујем…"
-#: src/wizard.vala:404
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Нисам успео да испитам инсталациони медиј. Можда је медиј оштећен или "
-"непотпун?"
-
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:516
+#: src/wizard.vala:507
msgid "Box setup failed"
msgstr "Подешавање кутије није успело"
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:521
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Кутије ће направити нову кутија са следећим особинама:"
-#: src/wizard.vala:535
+#: src/wizard.vala:526
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:529
msgid "Host"
msgstr "Домаћин"
-#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
+#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/wizard.vala:551
+#: src/wizard.vala:542
msgid "TLS Port"
msgstr "ТЛС порт"
-#: src/wizard.vala:567
+#: src/wizard.vala:558
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Додаћу кутије за све доступне системе на овом налогу:"
-#: src/wizard.vala:580
-msgid "Memory"
-msgstr "Меморија"
-
-#: src/wizard.vala:589
-msgid "Disk"
-msgstr "Диск"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:591
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "%s највише"
-
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:638
msgid "Downloading media…"
msgstr "Преузимам медијум…"
-#: src/wizard.vala:657
-msgid "Downloading media"
-msgstr "Преузимам медијум"
-
-#: src/wizard.vala:667
+#: src/wizard.vala:651
msgid "Download failed."
msgstr "Преузимање није успело."
-#: src/wizard.vala:787
+#: src/wizard.vala:770
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Прилагоди…"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
+#~ "or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Унесите адресу за повезивање. Адресе могу почињати са spice://, rdp:// "
+#~ "или vnc://."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create a new box"
+#~ msgstr "Направите нову кутију"
+
+#~ msgid "Connect to Libvirt brokers."
+#~ msgstr "Повежи се на Либвирт посреднике."
+
+#~ msgid "_Import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "Увез_и „%s“ са системског посредника"
+
+#~ msgid "_Import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "Увез_и %u кутију са системског посредника"
+#~ msgstr[1] "Увез_и %u кутије са системског посредника"
+#~ msgstr[2] "Увез_и %u кутија са системског посредника"
+#~ msgstr[3] "Увез_и једну кутију са системског посредника"
+
+#~ msgid "Will import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "Увешћу „%s“ са системског посредника"
+
+#~ msgid "Will import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "Увешћу %u кутију са системског посредника"
+#~ msgstr[1] "Увешћу %u кутије са системског посредника"
+#~ msgstr[2] "Увешћу %u кутија са системског посредника"
+#~ msgstr[3] "Увешћу једну кутију са системског посредника"
+
+#~ msgid "No boxes to import"
+#~ msgstr "Нема кутија за увоз"
+
+#~ msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+#~ msgstr "Нисам успео да пронађем одговарајући диск да увезем за кутију „%s“"
+
+#~ msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+#~ msgstr "Жива кутија „%s“ је аутоматски обрисана."
+
#~ msgid "@icon@"
#~ msgstr "@icon@"
@@ -1556,12 +1749,6 @@ msgstr "_Прилагоди…"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "_Назад"
-#~ msgid "Downloaded"
-#~ msgstr "Преузето"
-
-#~ msgid "Available to Download"
-#~ msgstr "Доступно за преузимање"
-
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Заустави"
@@ -1574,9 +1761,6 @@ msgstr "_Прилагоди…"
#~ msgid "%s (maximum)"
#~ msgstr "%s (највише)"
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "Само за читање"
-
#~ msgid "%dx%d"
#~ msgstr "%dx%d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]