[gnome-boxes] Update Serbian translation



commit ea381b90274ef1e586a7dbbbd6816a68d583d307
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Sat Mar 21 15:10:24 2020 +0000

    Update Serbian translation
    
    (cherry picked from commit cafa2a301fea39a7964eef9aaff08bd49789c6f2)

 po/sr.po | 656 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 file changed, 420 insertions(+), 236 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index c75baf3d..7abe8f00 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-09-04 10:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-15 09:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-12 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-21 16:09+0100\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -54,13 +54,13 @@ msgstr ""
 "система или ако вам треба начин за повезивање на удаљене машине (на пример, "
 "машина у вашој канцеларији), онда су Кутије савршен избор за вас."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:64
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:71
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Гном пројекат"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:116
-#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
-#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:120
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:244 src/app-window.vala:246
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:93
 msgid "Boxes"
 msgstr "Кутије"
 
@@ -139,27 +139,128 @@ msgstr "Дељене фасцикле"
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Варијантни низ назива дељених фасцикли и мапирања путање"
 
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:110
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Нема нађених оперативних система"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:121
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
+
+#: data/ui/assistant/pages/downloads-page.ui:137 data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+#: src/assistant/downloads-page.vala:54
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Потражите ОС или унесите адресу за преузимање…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:5 data/ui/assistant/vm-assistant.ui:6
+msgid "Create a Virtual Machine"
+msgstr "Направи виртуелну машину"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:35
+msgid ""
+"A new virtual machine will be created and an operating system installed into "
+"it. Select an operating system source to begin."
+msgstr ""
+"Нова виртуелна машина биће направљена и оперативни систем биће инсталиран "
+"унутар ње. Изаберите извор оперативног система, за почетак."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:49
+msgid "Detected Sources"
+msgstr "Уочени извори"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:109
+msgid "Featured Downloads"
+msgstr "Препоручена преузимања"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:120
+msgid "You will be notified when the download has completed."
+msgstr "Бићете обавештени када се преузимање доврши."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:147
+msgid "Select an OS Source"
+msgstr "Изаберите извор ОС-а"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:180
+msgid "Operating System Download"
+msgstr "Преузимање оперативног система"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:196
+msgid "Browse and search for operating systems to install."
+msgstr "Прегледајте и претражујте доступне оперативне системе."
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:242
+msgid "Operating System Image File"
+msgstr "Отисак датотека оперативног система"
+
+#: data/ui/assistant/pages/index-page.ui:258
+msgid "Select an .iso file to install a virtual machine."
+msgstr "Изабери .iso датотеку за инсталирање виртуелне машине."
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:5
+msgid "Preparing…"
+msgstr "Припремам…"
+
+#: data/ui/assistant/pages/preparation-page.ui:20
+msgid "Preparing to create a new box"
+msgstr "Припремам се за прављење нове кутије"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:5
+msgid "Review and Create"
+msgstr "Провери и направи"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:18
+msgid "Boxes is ready to set up a new box with the following properties:"
+msgstr "Кутије су спремне за стварање нове кутије са следећим особинама:"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:45 data/ui/wizard.ui:220
+msgid ""
+"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
+"Check your BIOS settings to enable them."
+msgstr ""
+"Проширења виртуелизације нису доступна на вашем систему.\n"
+"Проверите ваша подешавања БИОС-а да их укључите."
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:68
+msgid "Resource Allocation"
+msgstr "Додељивање ресурса"
+
+#: data/ui/assistant/pages/review-page.ui:77
+msgid "Customize"
+msgstr "Прилагоди"
+
+#: data/ui/assistant/pages/setup-page.ui:5 data/ui/welcome-tutorial.ui:40
+msgid "Express Installation"
+msgstr "Брзо инсталирање"
+
 #: data/ui/assistant/remote-connection.ui:6 src/wizard.vala:192
 msgid "Connect to a Box"
 msgstr "Повежите се на кутију"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:22
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:23
 msgid ""
-"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
-"vnc://."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
 msgstr ""
-"Унесите адресу за повезивање. Адресе могу почињати са spice://, rdp:// или "
-"vnc://."
+"Унесите адресу за повезивање. Адресе могу почињати са spice://, rdp://, "
+"ssh:// или vnc://."
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:37
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97 src/properties-window.vala:58
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:38
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:48 data/ui/shared-folder-popover.ui:97
+#: src/assistant/index-page.vala:96 src/assistant/index-page.vala:143
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:73 src/properties-window.vala:58
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
-#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:45
+#: data/ui/assistant/remote-connection.ui:46
 msgid "Connect"
 msgstr "Повежи се"
 
+#: data/ui/assistant/vm-assistant.ui:55 src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Next"
+msgstr "Следеће"
+
 #: data/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
 msgstr "_Корисничко име"
@@ -199,30 +300,34 @@ msgid "Back"
 msgstr "Назад"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:74
+msgid "Downloads"
+msgstr "Преузимања"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:99
 msgid "Application Menu"
 msgstr "Изборник програма"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:102
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:127
 msgid "Select Items"
 msgstr "Изабери ставке"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:130
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:155
 msgid "List view"
 msgstr "Списак"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:158
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:183
 msgid "Grid view"
 msgstr "Мрежа"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:184 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:209 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Потражи"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:212
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:237
 msgid "Create a Virtual Machine…"
 msgstr "Направи виртуелну машину…"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:219
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:244
 msgid "Connect to a Remote Computer…"
 msgstr "Повежи се на удаљени рачунар…"
 
@@ -246,6 +351,10 @@ msgstr "Пречице на тастатури"
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Преко целог екрана"
 
+#: data/ui/downloads-hub-row.ui:54
+msgid "Ready to install"
+msgstr "Спремно за инсталирање"
+
 #: data/ui/empty-boxes.ui:68
 msgid "State of the art virtualization"
 msgstr ""
@@ -257,8 +366,8 @@ msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
 msgstr "Кутије могу бити виртуелне или удаљене машине."
 
 #: data/ui/empty-boxes.ui:95
-msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
-msgstr "Само притисните дугме „<b>Нова</b>“ да направите вашу прву кутију."
+msgid "Just hit the <b>+</b> button to create your first one."
+msgstr "Само притисните дугме <b>+</b> да направите вашу прву кутију."
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
@@ -272,55 +381,65 @@ msgstr "Помоћ"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Create a new box"
-msgstr "Направите нову кутију"
+msgid "Open main menu"
+msgstr "Отвара главни изборник"
 
 #: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new virtual machine"
+msgstr "Прави нову виртуелну машину"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Connect to a remote machine"
+msgstr "Повезује на удаљену машину"
+
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Претражи"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:65
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Пречице на тастатури"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:73 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:165
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "Затвори прозор или изађи из кутија"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:83
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "Стварање и својства кутије"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:92 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:111
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "Пребаци се на следећу страницу"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:101 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:120
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "Пребаци се на претходну страницу"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:130
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "Приказ кутије"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "Ухвати или пусти тастатуру"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:147 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Назад на преглед"
 
-#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:173
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Преко целог екрана или напусти цео екран"
@@ -337,7 +456,7 @@ msgstr "Помоћ"
 msgid "About Boxes"
 msgstr "О Кутијама"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:651
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Дневник решавања проблема"
 
@@ -346,7 +465,7 @@ msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Умножи у оставу"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
-#: src/properties-window.vala:55
+#: src/assistant/index-page.vala:140 src/properties-window.vala:55
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Изаберите уређај или ИСО датотеку"
 
@@ -363,7 +482,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Обриши"
 
 #: data/ui/selection-toolbar.ui:64 data/ui/wizard-toolbar.ui:23
-#: src/app-window.vala:331
+#: src/app-window.vala:329
 msgid "_Cancel"
 msgstr "От_кажи"
 
@@ -404,7 +523,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Преименуј"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:84
 msgid "Delete"
 msgstr "Обриши"
 
@@ -433,11 +552,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Брзо инсталирање"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:287
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:271
 msgid "Username"
 msgstr "Корисничко име"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:288
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:272
 msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
@@ -445,11 +564,64 @@ msgstr "Лозинка"
 msgid "_Add Password"
 msgstr "Дод_ај лозинку"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:214
 msgid "Product Key"
 msgstr "Кључ производа"
 
-#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:60 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:7
+msgid "Welcome Tutorial"
+msgstr "Помоћник за почетнике"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:31
+msgid "Welcome to Boxes"
+msgstr "Добродошли у Кутије"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:32
+msgid ""
+"Boxes makes it easy to install and run virtual machines. You can also use it "
+"to remotely access other computers, using SPICE, VNC, RDP or Secure Shell "
+"connections."
+msgstr ""
+"Кутије олакшавају инсталирање и покретање виртуелних машина. Такође можете "
+"користити програм за удаљено повезивање на друге рачунаре преко протокола "
+"СПИЦЕ, ВНЦ, РДП, или веза безбедне шкољке (ssh)."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:41
+msgid ""
+"With express installation, Boxes will set the install options for a new "
+"virtual machine. Just start the installation and everything will be taken "
+"care of for you."
+msgstr ""
+"Са брзом инсталацијом, Кутије ће подесити опције инсталирања у виртуелној "
+"машини. Само покрените инсталацију и све ће бити подешено уместо вас."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:49
+msgid "Easy Downloads"
+msgstr "Једноставна преузимања"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:50
+msgid ""
+"With Boxes, you don't need to download an operating system to create a "
+"virtual machine. Instead, just pick the operating system you want to setup, "
+"and Boxes will automatically download it for you."
+msgstr ""
+"Уз кутије, не морате преузети оперативни систем да бисте направили виртуелну "
+"машину. Уместо тога, само изаберите оперативни систем који желите подесити и "
+"Кутије ће самостално преузети ОС, уместо вас."
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:58
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Превуци и пусти"
+
+#: data/ui/welcome-tutorial.ui:59
+msgid ""
+"Sharing files is as simple as dropping them onto your virtual machine. They "
+"will appear in your Downloads folder."
+msgstr ""
+"Дељење датотека се може једноставно обавити тако што их превучете на вашу "
+"виртуелну машину. Оне ће се појавити у вашој фасцикли „Преузимања“."
+
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:57 data/ui/wizard-media-entry.ui:53
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Непознат медијум"
 
@@ -457,14 +629,6 @@ msgstr "Непознат медијум"
 msgid "Show more…"
 msgstr "Прикажи више…"
 
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
-msgid "No operating systems found"
-msgstr "Нема нађених оперативних система"
-
-#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Пробајте са другачијом претрагом"
-
 #: data/ui/wizard-source.ui:32
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
@@ -478,25 +642,20 @@ msgstr "Преузмите ОС"
 msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
 msgstr "Оперативни систем ће бити преузет и инсталиран у виртуелној машини."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:175
-#: data/ui/wizard-source.ui:238
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
-msgid "Connect to Libvirt brokers."
-msgstr "Повежи се на Либвирт посреднике."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:213
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
 msgid "Select a file"
 msgstr "Изаберите датотеку"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:220
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
 msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
 msgstr ""
 "Изабери датотеку са подизном сликом за инсталирање унутар виртуелне машине."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:256
+#: data/ui/wizard-source.ui:194
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -506,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "производа које сте већ набавили и у власништву су њихових одговарајућих "
 "власника."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:322
+#: data/ui/wizard-source.ui:260
 msgid ""
 "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
 "ssh://, or vnc://."
@@ -531,26 +690,14 @@ msgstr "На_стави"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Прилагоди ресурсе"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:333
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:188 src/app-window.vala:331
 msgid "_Open"
 msgstr "_Отвори"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
-msgid "Search for an OS or enter a download link…"
-msgstr "Потражите ОС или унесите адресу за преузимање…"
-
 #: data/ui/wizard.ui:56
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Припремам се за прављење нове кутије"
 
-#: data/ui/wizard.ui:220
-msgid ""
-"Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
-"Check your BIOS settings to enable them."
-msgstr ""
-"Проширења виртуелизације нису доступна на вашем систему.\n"
-"Проверите ваша подешавања БИОС-а да их укључите."
-
 #: data/ui/wizard-window.ui:82
 msgid ""
 "Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
@@ -592,27 +739,26 @@ msgstr "Додај у омиљене"
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Приморај гашење"
 
-#. Clone
-#: src/actions-popover.vala:75
+#: src/actions-popover.vala:79
 msgid "Clone"
 msgstr "Клонирај"
 
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
+#: src/actions-popover.vala:88 src/machine.vala:631
 msgid "Restart"
 msgstr "Поново покрени"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:93
+#: src/actions-popover.vala:97
 msgid "Properties"
 msgstr "Својства"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:117
+#: src/actions-popover.vala:121
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Снимак екрана са „%s“"
 
-#: src/app.vala:112
+#: src/app.vala:116
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -621,59 +767,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "http://prevod.org — превод на српски језик"
 
-#: src/app.vala:113
+#: src/app.vala:117
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима"
 
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:177 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Прикажи број издања"
 
-#: src/app.vala:172
+#: src/app.vala:178
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Отвори преко целог екрана"
 
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:179 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Провери могућности за виртуелизовање на машини"
 
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:180
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Отвори кутију са УУИД-ом"
 
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:181
 msgid "Search term"
 msgstr "Појам претраге"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently only libvirt is supported.
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:183
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "Адреса за приказ, посредника или инсталационог медија"
 
-#: src/app.vala:188
+#: src/app.vala:194
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Једноставан програм за приступ удаљеним или виртуелним системима"
 
-#: src/app.vala:213
+#: src/app.vala:219
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Наведено је превише аргумената у командној линији.\n"
 
-#: src/app.vala:466
+#: src/app.vala:476
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Кутија „%s“ је инсталирана и спремна за употребу"
 
-#: src/app.vala:468
+#: src/app.vala:478
 msgid "Launch"
 msgstr "Покрени"
 
-#: src/app.vala:554
+#: src/app.vala:564
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Кутија „%s“ је обрисана"
 
-#: src/app.vala:555
+#: src/app.vala:565
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -682,19 +828,51 @@ msgstr[1] "%u кутије су обрисане"
 msgstr[2] "%u кутија је обрисано"
 msgstr[3] "Једна кутија је обрисана"
 
-#: src/app.vala:582 src/libvirt-machine-properties.vala:557
+#: src/app.vala:592 src/libvirt-machine-properties.vala:557
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Опозови"
 
-#: src/app.vala:626
+#: src/app.vala:636
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Кутије тренутно раде нешто"
 
-#: src/app-window.vala:330
+#: src/app-window.vala:328
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Изаберите датотеке за пренос"
 
+#: src/assistant/index-page.vala:143 src/properties-window.vala:58
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: src/assistant/index-page.vala:157 src/assistant/vm-assistant.vala:73
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходно"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:47 src/wizard.vala:571
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: src/assistant/review-page.vala:56 src/wizard.vala:580
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
+#: src/assistant/review-page.vala:58 src/wizard.vala:582
+#, c-format
+msgid "%s maximum"
+msgstr "%s највише"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:60 src/wizard.vala:401
+msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
+msgstr ""
+"Нисам успео да испитам инсталациони медиј. Можда је медиј оштећен или "
+"непотпун?"
+
+#: src/assistant/vm-assistant.vala:72
+msgid "Create"
+msgstr "Направи"
+
 #: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Притисните (леви) Ctrl+Alt да отпустите миша"
@@ -713,6 +891,24 @@ msgstr "%d×%d"
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Напусти цео екран"
 
+#: src/downloads-hub.vala:50 src/wizard.vala:641
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Преузимам медијум"
+
+#: src/downloads-hub.vala:76
+#, c-format
+msgid "“%s” download complete"
+msgstr "Преузимање ставке „%s“ обављено"
+
+#: src/downloads-hub.vala:78
+msgid "Install"
+msgstr "Инсталирај"
+
+#. We did this, so ignore!
+#: src/downloads-hub.vala:179
+msgid "Failed to download"
+msgstr "Преузимање није успело"
+
 #: src/icon-view.vala:32
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Нове и скорашње"
@@ -721,8 +917,8 @@ msgstr "Нове и скорашње"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Неподржани формат одраза диска."
 
-#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:164
-#: src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:178
+#: src/properties-page-widget.vala:21
 msgid "System"
 msgstr "Систем"
 
@@ -844,7 +1040,8 @@ msgstr "У/И"
 msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:351 src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:351
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:715 src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "_Поново покрени"
 
@@ -889,24 +1086,35 @@ msgstr[2] ""
 "Промена величине складишта захтева брисање %llu повезаних слика стања."
 msgstr[3] "Промена величине складишта захтева брисање повезане слике стања."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:661
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:677
+msgid "CPUs: "
+msgstr "Процесора:"
+
+#. TODO: unify the reboot requests for non-properties
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:713 src/properties.vala:83
+#, c-format
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s“."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:732
 msgid "_Run in background"
 msgstr "Пок_рени у позадини"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:672
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:675
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:744
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:747
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "Кутија „%s“ неће бити аутоматски заустављана."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:673
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:676
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:745
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:748
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr ""
 "Да би се олакшао рад система, кутија „%s“ ће бити аутоматски заустављена."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:692
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:764
 msgid "3D Acceleration"
 msgstr "3Д убрзање"
 
@@ -922,83 +1130,44 @@ msgstr "Обнављам „%s“ са диска"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Покрећем „%s“"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:709
+#: src/libvirt-machine.vala:715
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Поновно покретање „%s“ траје предуго. Да приморам гашење?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:711
+#: src/libvirt-machine.vala:717
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Угаси"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:727
+#: src/libvirt-machine.vala:733
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Клонирам ставку „%s“…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:859
+#: src/libvirt-machine.vala:865
 msgid "Installing…"
 msgstr "Инсталирам…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:861 src/util-app.vala:136
+#: src/libvirt-machine.vala:867 src/util-app.vala:152
 #: src/wizard-source.vala:123
 msgid "Live"
 msgstr "Живи"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:863
+#: src/libvirt-machine.vala:869
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Подешавам клона…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:865
+#: src/libvirt-machine.vala:871
 msgid "Importing…"
 msgstr "Увозим…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:874
+#: src/libvirt-machine.vala:880
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "домаћин: %s"
 
-#: src/libvirt-system-importer.vala:21
-#, c-format
-msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "Увез_и „%s“ са системског посредника"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:24
-#, c-format
-msgid "_Import %u box from system broker"
-msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Увез_и %u кутију са системског посредника"
-msgstr[1] "Увез_и %u кутије са системског посредника"
-msgstr[2] "Увез_и %u кутија са системског посредника"
-msgstr[3] "Увез_и једну кутију са системског посредника"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:35
-#, c-format
-msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Увешћу „%s“ са системског посредника"
-
-#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: src/libvirt-system-importer.vala:38
-#, c-format
-msgid "Will import %u box from system broker"
-msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Увешћу %u кутију са системског посредника"
-msgstr[1] "Увешћу %u кутије са системског посредника"
-msgstr[2] "Увешћу %u кутија са системског посредника"
-msgstr[3] "Увешћу једну кутију са системског посредника"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:71
-msgid "No boxes to import"
-msgstr "Нема кутија за увоз"
-
-#: src/libvirt-system-importer.vala:129
-#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "Нисам успео да пронађем одговарајући диск да увезем за кутију „%s“"
-
 #: src/list-view-row.vala:125
 msgid "Connected"
 msgstr "Повезана"
@@ -1025,20 +1194,25 @@ msgstr "Искључена"
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Повезујем се са „%s“"
 
-#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
+#: src/machine.vala:219
+#, c-format
+msgid "Authentication failed: %s"
+msgstr "Идентификација није успела: %s"
+
+#: src/machine.vala:232 src/machine.vala:658
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Повезивање на „%s“ није успело"
 
-#: src/machine.vala:279
+#: src/machine.vala:284
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "Машина се изграђује"
 
-#: src/machine.vala:433
+#: src/machine.vala:438
 msgid "Saving…"
 msgstr "Чувам…"
 
-#: src/machine.vala:625
+#: src/machine.vala:630
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -1047,13 +1221,13 @@ msgstr ""
 "Не могу да обновим „%s“ са диска\n"
 "Да покушам без сачуваног стања?"
 
-#: src/machine.vala:636
+#: src/machine.vala:641
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:740
+#: src/machine.vala:745
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета"
@@ -1094,7 +1268,7 @@ msgstr "Грешке пријавите на <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "Матична страница „%s“: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:282
+#: src/media-manager.vala:284
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Нема такве датотеке „%s“"
@@ -1109,32 +1283,23 @@ msgstr "Пријави ме на „%s“"
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "Нисте повезани на „%s“"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:17
 msgid "General"
 msgstr "Опште"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:23
+#: src/properties-page-widget.vala:25
 msgid "Devices & Shares"
 msgstr "Уређаји и дељења"
 
-#: src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:29
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимци стања"
 
-#: src/properties-window.vala:58
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
-
-#: src/properties.vala:83
-#, c-format
-msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "Измене захтевају поновно покретање „%s“."
-
 #: src/remote-machine.vala:81
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
+#: src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:531
 msgid "URL"
 msgstr "Адреса"
 
@@ -1236,7 +1401,7 @@ msgid "Folder Shares"
 msgstr "Дељења фасцикле"
 
 #: src/spice-display.vala:601 src/spice-display.vala:626
-#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
+#: src/spice-display.vala:629 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Неисправна адреса"
 
@@ -1257,14 +1422,14 @@ msgstr "Копирам „%s“ у „Преузето“"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:216
+#: src/unattended-installer.vala:200
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Дошло је до грешке приликом припремања инсталације. Брза инсталација је "
 "искључена."
 
-#: src/unattended-installer.vala:479
+#: src/unattended-installer.vala:458
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Преузимам управљачке програме уређаја…"
 
@@ -1282,7 +1447,7 @@ msgstr "Брза инсталација „%s“ захтева интернет
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Уверења Гномових кутија за „%s“"
 
-#: src/util-app.vala:322
+#: src/util-app.vala:338
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1292,11 +1457,11 @@ msgstr ""
 "поправку извршавањем следећег:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:326
+#: src/util-app.vala:342
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "СЕ-Линукс није инсталиран?"
 
-#: src/util-app.vala:408
+#: src/util-app.vala:424
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1305,7 +1470,7 @@ msgstr ""
 "Проверите да ли је могуће извршити „virsh -c qemu:///session pool-dumpxml "
 "gnome-boxes“."
 
-#: src/util-app.vala:413
+#: src/util-app.vala:429
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1314,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 "%s је познат либвирту као складишни депо Гномових Кутија али тај "
 "директоријум не постоји"
 
-#: src/util-app.vala:417
+#: src/util-app.vala:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1322,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 "%s је познат либвирту као складишни депо Гномових Кутија али он није "
 "директоријум"
 
-#: src/util-app.vala:421
+#: src/util-app.vala:437
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1341,20 +1506,29 @@ msgstr "не"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:721
+#: src/vm-configurator.vala:759
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Домаћин систем је неспособан за виртуелизовање"
 
-#: src/vm-creator.vala:176
-#, c-format
-msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
-msgstr "Жива кутија „%s“ је аутоматски обрисана."
+#. Translators: This is the name of the snapshot taken right after installing a VM.
+#: src/vm-creator.vala:172
+msgid "Just installed "
+msgstr "Управо инсталиран ОС "
 
-#: src/vm-importer.vala:50
+#: src/vm-importer.vala:59
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Увоз кутије из датотеке „%s“ није успео."
 
+#: src/vnc-display.vala:154
+msgid "Read-only"
+msgstr "Само за читање"
+
+#: src/welcome-tutorial.vala:44
+#, c-format
+msgid "%u/%u"
+msgstr "%u/%u"
+
 #: src/wizard-source.vala:128
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-битни x86 систем"
@@ -1389,104 +1563,123 @@ msgstr "Преглед"
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Стварање кутије није успело"
 
-#: src/wizard.vala:303
+#: src/wizard.vala:300
 msgid "Empty location"
 msgstr "Празно место"
 
-#: src/wizard.vala:326
+#: src/wizard.vala:323
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Неподржана датотека"
 
-#: src/wizard.vala:332
+#: src/wizard.vala:329
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Неисправна датотека"
 
 #. accept any vnc:// uri
 #. accept any ssh:// uri
 #. accept any rdp:// uri
-#: src/wizard.vala:374
+#: src/wizard.vala:371
 msgid "Boxes was compiled without RDP support"
 msgstr "Кутије су компајлиране без подршке за РДП"
 
-#: src/wizard.vala:382
+#: src/wizard.vala:379
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Протокол „%s“ није подржан"
 
-#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
+#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:453
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Непознат инсталациони медиј"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
+#: src/wizard.vala:387 src/wizard.vala:454
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Испитујем…"
 
-#: src/wizard.vala:404
-msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Нисам успео да испитам инсталациони медиј. Можда је медиј оштећен или "
-"непотпун?"
-
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:516
+#: src/wizard.vala:507
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Подешавање кутије није успело"
 
-#: src/wizard.vala:530
+#: src/wizard.vala:521
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Кутије ће направити нову кутија са следећим особинама:"
 
-#: src/wizard.vala:535
+#: src/wizard.vala:526
 msgid "Type"
 msgstr "Врста"
 
-#: src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:529
 msgid "Host"
 msgstr "Домаћин"
 
-#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
+#: src/wizard.vala:540 src/wizard.vala:553
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/wizard.vala:551
+#: src/wizard.vala:542
 msgid "TLS Port"
 msgstr "ТЛС порт"
 
-#: src/wizard.vala:567
+#: src/wizard.vala:558
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Додаћу кутије за све доступне системе на овом налогу:"
 
-#: src/wizard.vala:580
-msgid "Memory"
-msgstr "Меморија"
-
-#: src/wizard.vala:589
-msgid "Disk"
-msgstr "Диск"
-
-#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:591
-#, c-format
-msgid "%s maximum"
-msgstr "%s највише"
-
-#: src/wizard.vala:654
+#: src/wizard.vala:638
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Преузимам медијум…"
 
-#: src/wizard.vala:657
-msgid "Downloading media"
-msgstr "Преузимам медијум"
-
-#: src/wizard.vala:667
+#: src/wizard.vala:651
 msgid "Download failed."
 msgstr "Преузимање није успело."
 
-#: src/wizard.vala:787
+#: src/wizard.vala:770
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Прилагоди…"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// "
+#~ "or vnc://."
+#~ msgstr ""
+#~ "Унесите адресу за повезивање. Адресе могу почињати са spice://, rdp:// "
+#~ "или vnc://."
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Create a new box"
+#~ msgstr "Направите нову кутију"
+
+#~ msgid "Connect to Libvirt brokers."
+#~ msgstr "Повежи се на Либвирт посреднике."
+
+#~ msgid "_Import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "Увез_и „%s“ са системског посредника"
+
+#~ msgid "_Import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "Увез_и %u кутију са системског посредника"
+#~ msgstr[1] "Увез_и %u кутије са системског посредника"
+#~ msgstr[2] "Увез_и %u кутија са системског посредника"
+#~ msgstr[3] "Увез_и једну кутију са системског посредника"
+
+#~ msgid "Will import “%s” from system broker"
+#~ msgstr "Увешћу „%s“ са системског посредника"
+
+#~ msgid "Will import %u box from system broker"
+#~ msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
+#~ msgstr[0] "Увешћу %u кутију са системског посредника"
+#~ msgstr[1] "Увешћу %u кутије са системског посредника"
+#~ msgstr[2] "Увешћу %u кутија са системског посредника"
+#~ msgstr[3] "Увешћу једну кутију са системског посредника"
+
+#~ msgid "No boxes to import"
+#~ msgstr "Нема кутија за увоз"
+
+#~ msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+#~ msgstr "Нисам успео да пронађем одговарајући диск да увезем за кутију „%s“"
+
+#~ msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+#~ msgstr "Жива кутија „%s“ је аутоматски обрисана."
+
 #~ msgid "@icon@"
 #~ msgstr "@icon@"
 
@@ -1556,12 +1749,6 @@ msgstr "_Прилагоди…"
 #~ msgid "_Back"
 #~ msgstr "_Назад"
 
-#~ msgid "Downloaded"
-#~ msgstr "Преузето"
-
-#~ msgid "Available to Download"
-#~ msgstr "Доступно за преузимање"
-
 #~ msgid "Pause"
 #~ msgstr "Заустави"
 
@@ -1574,9 +1761,6 @@ msgstr "_Прилагоди…"
 #~ msgid "%s (maximum)"
 #~ msgstr "%s (највише)"
 
-#~ msgid "Read-only"
-#~ msgstr "Само за читање"
-
 #~ msgid "%dx%d"
 #~ msgstr "%dx%d"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]