[gnome-shell] Update French translation



commit d9e8a525de92c26e0c70a4caf41f89457e42aa28
Author: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>
Date:   Fri Mar 20 07:38:32 2020 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 272 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 142 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9231a1795c..523e519807 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -21,16 +21,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-02-17 22:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-22 12:16+0100\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-19 21:59+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
 msgid "System"
@@ -56,15 +56,6 @@ msgstr "Afficher toutes les applications"
 msgid "Open the application menu"
 msgstr "Ouvrir le menu de l’application"
 
-#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensions"
-
-#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
-msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
-msgstr "Configurer les extensions Shell de GNOME"
-
 #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "Shell de GNOME"
@@ -424,12 +415,37 @@ msgstr ""
 msgid "Network Login"
 msgstr "Identification réseau"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:140
+#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5
+#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:242
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
+
+#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:243
+msgid "Manage your GNOME Extensions"
+msgstr "Gérer vos extensions GNOME"
+
+#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35
+msgid ""
+"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension "
+"preferences and removing or disabling unwanted extensions."
+msgstr ""
+"Extensions de GNOME gère la mise à jour des extensions, la configuration des "
+"préférences des extensions et la suppression ou la désactivation des "
+"extensions non désirées."
+
+#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7
+msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
+msgstr "Configurer les extensions Shell de GNOME"
+
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:164
 #, javascript-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Enlever « %s » ?"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:141
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:165
 msgid ""
 "If you remove the extension, you need to return to download it if you want "
 "to enable it again"
@@ -437,19 +453,19 @@ msgstr ""
 "Si vous enlevez cette extension, vous devrez recommencer son téléchargement "
 "si vous souhaitez la réactiver plus tard"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
-#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
-#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
-#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
-#: js/ui/status/network.js:913
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374
+#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376
+#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:145
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:169
 msgid "Remove"
 msgstr "Enlever"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:217
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:241
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mathieu Bridon <bochecha fedoraproject org>\n"
@@ -467,15 +483,12 @@ msgstr ""
 "Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Charles Monzat <charles monzat free fr>"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:219
-msgid "Manage your GNOME Extensions"
-msgstr "Gérer vos extensions GNOME"
-
-#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:285
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223
 msgid "Something’s gone wrong"
 msgstr "Quelque chose s’est mal passé"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:268
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:292
 msgid ""
 "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
 "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -485,61 +498,61 @@ msgstr ""
 "extension ne peuvent être affichés. Nous vous recommandons de signaler ce "
 "problème aux auteurs de l’extension."
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:275
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:299
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Détails techniques"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:310
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:334
 msgid "Copy Error"
 msgstr "Copier l’erreur"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:337
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:361
 msgid "Homepage"
 msgstr "Site Web"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:338
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:362
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Visiter le site Web de l’extension"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:449
+#: js/extensionPrefs/js/main.js:479
 #, javascript-format
 msgid "%d extension will be updated on next login."
 msgid_plural "%d extensions will be updated on next login."
 msgstr[0] "%d extension sera mise à jour à la prochaine connexion."
 msgstr[1] "%d extensions seront mises à jour à la prochaine connexion."
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100
 #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123
 #: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151
 msgid "Author"
 msgstr "Auteur"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175
 msgid "Website"
 msgstr "Site Web"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192
 msgid "Remove…"
 msgstr "Enlever…"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12
 msgid "About Extensions"
 msgstr "À propos des extensions"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27
 msgid ""
 "To find and add extensions, visit <a href=\"https://extensions.gnome.org";
 "\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -547,11 +560,11 @@ msgstr ""
 "Pour trouver et ajouter des extensions, visitez <a href=\"https://extensions.";
 "gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46
 msgid ""
 "Extensions can cause system issues, including performance problems. If you "
 "encounter problems with your system, it is recommended to disable all "
@@ -561,19 +574,19 @@ msgstr ""
 "des performances. Si vous pensez être dans ce cas, il est recommandé de "
 "désactiver toutes les extensions."
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134
 msgid "Manually Installed"
 msgstr "Installée manuellement"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158
 msgid "Built-In"
 msgstr "Intégrée"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199
 msgid "No Installed Extensions"
 msgstr "Aucune extension installée"
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235
 msgid ""
 "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
 "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -582,15 +595,15 @@ msgstr ""
 "extensions installées. Vérifiez que vous êtes bien connecté à GNOME et "
 "essayez encore une fois."
 
-#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287
+#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288
 msgid "Log Out…"
 msgstr "Fermer la session…"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
-#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
+#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204
+#: js/ui/components/networkAgent.js:220 js/ui/components/networkAgent.js:244
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:285
+#: js/ui/components/networkAgent.js:295 js/ui/components/polkitAgent.js:277
 #: js/ui/shellMountOperation.js:326
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
@@ -613,8 +626,8 @@ msgstr "(par ex. utilisateur ou %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:240
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d’utilisateur"
 
@@ -866,44 +879,44 @@ msgstr "Refuser l’accès"
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Accorder l’accès"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:906
+#: js/ui/appDisplay.js:898
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Dossier sans nom"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:929
+#: js/ui/appDisplay.js:921
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Les applications fréquemment utilisées apparaîtront ici"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1064
+#: js/ui/appDisplay.js:1056
 msgid "Frequent"
 msgstr "Fréquemment utilisées"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1071
+#: js/ui/appDisplay.js:1063
 msgid "All"
 msgstr "Toutes"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2454 js/ui/panel.js:75
+#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Fenêtres ouvertes"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2474 js/ui/panel.js:82
+#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82
 msgid "New Window"
 msgstr "Nouvelle fenêtre"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2485
+#: js/ui/appDisplay.js:2477
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Démarrer en utilisant la carte graphique dédiée"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2513 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Enlever des favoris"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2519
+#: js/ui/appDisplay.js:2511
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Ajouter aux favoris"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2529 js/ui/panel.js:93
+#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "Afficher les détails"
 
@@ -1066,30 +1079,30 @@ msgid "All Day"
 msgstr "Journée"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
-#: js/ui/calendar.js:867
+#: js/ui/calendar.js:868
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d"
 msgstr "%A %-d %B"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
-#: js/ui/calendar.js:870
+#: js/ui/calendar.js:871
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d, %Y"
 msgstr "%A %-d %B, %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1096
+#: js/ui/calendar.js:1100
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Aucune notification"
 
-#: js/ui/calendar.js:1099
+#: js/ui/calendar.js:1103
 msgid "No Events"
 msgstr "Aucun évènement"
 
-#: js/ui/calendar.js:1153
+#: js/ui/calendar.js:1157
 msgid "Do Not Disturb"
 msgstr "Ne pas déranger"
 
-#: js/ui/calendar.js:1167
+#: js/ui/calendar.js:1171
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
@@ -1136,40 +1149,40 @@ msgstr "La version installée de udisks ne gère pas le réglage PIM"
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Ouvrir avec %s"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:89
+#: js/ui/components/networkAgent.js:91
 msgid ""
 "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
 msgstr ""
 "Vous pouvez également vous connecter en appuyant sur le bouton « WPS » sur "
 "votre routeur."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:223
 #: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
 msgid "Connect"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:208
+#: js/ui/components/networkAgent.js:210
 msgid "Key"
 msgstr "Clé"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
+#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:271
 msgid "Private key password"
 msgstr "Mot de passe de la clé privée"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:267
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
 msgid "Identity"
 msgstr "Identité"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:281
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
 msgid "Service"
 msgstr "Service"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
-#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:340
+#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Authentification nécessaire"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:680
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1178,42 +1191,42 @@ msgstr ""
 "Il faut un mot de passe ou une clé de chiffrement pour accéder au réseau "
 "sans fil « %s »."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:684
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Authentification filaire 802.1X"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
 msgid "Network name"
 msgstr "Nom du réseau"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:688
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Authentification DSL"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:693
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Code PIN requis"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:694
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Un code PIN est nécessaire pour les connexions mobiles"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
 msgid "PIN"
 msgstr "PIN"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
-#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
-#: js/ui/components/networkAgent.js:711
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:685
+#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:705
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Un mot de passe est requis pour se connecter à « %s »."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1691
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Gestionnaire de réseau"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:710
+#: js/ui/components/networkAgent.js:704
 msgid "VPN password"
 msgstr "Mot de passe VPN"
 
@@ -1295,23 +1308,23 @@ msgstr "Ajouter des horloges locales…"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Horloges locales"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:276
+#: js/ui/dateMenu.js:279
 msgid "Weather"
 msgstr "Météo"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:391
+#: js/ui/dateMenu.js:394
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Choisir un emplacement…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:404
+#: js/ui/dateMenu.js:407
 msgid "Loading…"
 msgstr "Chargement…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:414
+#: js/ui/dateMenu.js:417
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Chercher les informations météorologiques en ligne"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:416
+#: js/ui/dateMenu.js:419
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Les informations météorologiques ne sont pas disponibles actuellement"
 
@@ -1462,15 +1475,15 @@ msgstr "%s (distant)"
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (console)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:169
+#: js/ui/extensionDownloader.js:181
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:175
+#: js/ui/extensionDownloader.js:187
 msgid "Install Extension"
 msgstr "Installer l’extension"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:176
+#: js/ui/extensionDownloader.js:188
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Télécharger et installer « %s » à partir de extensions.gnome.org ?"
@@ -1580,59 +1593,59 @@ msgstr "Laisser éteint"
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Paramètres de langue et région"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:659
+#: js/ui/lookingGlass.js:665
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Aucune extension installée"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:714
+#: js/ui/lookingGlass.js:720
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s n’a émis aucune erreur."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:726
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Masquer les erreurs"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:724 js/ui/lookingGlass.js:789
+#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Afficher les erreurs"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:733
+#: js/ui/lookingGlass.js:739
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activé"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:736 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
+#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:738
+#: js/ui/lookingGlass.js:744
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:740
+#: js/ui/lookingGlass.js:746
 msgid "Out of date"
 msgstr "Périmé"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:742
+#: js/ui/lookingGlass.js:748
 msgid "Downloading"
 msgstr "Téléchargement"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:771
+#: js/ui/lookingGlass.js:777
 msgid "View Source"
 msgstr "Afficher la source"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:780
+#: js/ui/lookingGlass.js:786
 msgid "Web Page"
 msgstr "Page Web"
 
-#: js/ui/main.js:267
+#: js/ui/main.js:274
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Connecté en tant qu’utilisateur privilégié"
 
-#: js/ui/main.js:268
+#: js/ui/main.js:275
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
@@ -1641,11 +1654,11 @@ msgstr ""
 "des raisons de sécurité. Si possible, connectez-vous comme utilisateur "
 "normal."
 
-#: js/ui/main.js:274
+#: js/ui/main.js:281
 msgid "Screen Lock disabled"
 msgstr "Verrouillage d’écran désactivé"
 
-#: js/ui/main.js:275
+#: js/ui/main.js:282
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr ""
 "Le verrouillage de l’écran nécessite le gestionnaire d’affichage GNOME."
@@ -1734,12 +1747,12 @@ msgstr "Quitter"
 msgid "Activities"
 msgstr "Activités"
 
-#: js/ui/panel.js:707
+#: js/ui/panel.js:713
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Système"
 
-#: js/ui/panel.js:820
+#: js/ui/panel.js:826
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barre supérieure"
 
@@ -1960,11 +1973,11 @@ msgstr "Clic secondaire"
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "Clic prolongé"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:825
+#: js/ui/status/keyboard.js:826
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Clavier"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:847
+#: js/ui/status/keyboard.js:848
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Afficher la disposition du clavier"
 
@@ -2377,24 +2390,26 @@ msgstr "Intégré seulement"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/unlockDialog.js:372
-#| msgctxt "calendar heading"
-#| msgid "%A, %B %-d"
+#: js/ui/unlockDialog.js:370
 msgid "%A %B %-d"
 msgstr "%A %-d %B"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:378
+#: js/ui/unlockDialog.js:376
 msgid "Swipe up to unlock"
 msgstr "Faire glisser vers le haut pour déverrouiller"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:379
+#: js/ui/unlockDialog.js:377
 msgid "Click or press a key to unlock"
 msgstr "Cliquer ou appuyer sur une touche pour déverrouiller"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:552
+#: js/ui/unlockDialog.js:549
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Fenêtre de déverrouillage"
 
+#: js/ui/unlockDialog.js:558
+msgid "Log in as another user"
+msgstr "Se connecter en tant qu’autre utilisateur"
+
 #: js/ui/viewSelector.js:181
 msgid "Applications"
 msgstr "Applications"
@@ -2510,20 +2525,20 @@ msgstr "Fermer"
 msgid "Evolution Calendar"
 msgstr "Agenda d’Evolution"
 
-#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
+#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249
 msgid "Print version"
 msgstr "Afficher la version"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:464
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Mode utilisé par GDM pour l’écran de connexion"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:470
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr ""
 "Utiliser un mode particulier, par ex. « gdm » pour l’écran de connexion"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:476
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Lister les modes possibles"
 
@@ -2917,9 +2932,6 @@ msgstr "Sons système"
 #~ msgstr[0] "%d nouvelle notification"
 #~ msgstr[1] "%d nouvelles notifications"
 
-#~ msgid "Log in as another user"
-#~ msgstr "Se connecter en tant qu’autre utilisateur"
-
 #~ msgid "Rename"
 #~ msgstr "Renommer"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]