[file-roller] Update French translation



commit 840d97374effbc60c50cff31925d110df33e6e4f
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Thu Mar 19 08:19:51 2020 +0000

    Update French translation

 help/fr/fr.po | 589 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 326 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index eb7e10fc..cc620d22 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -10,21 +10,21 @@
 # Alain Lojewski <allomervan gmail co>, 2011-2013.
 # Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012.
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012.
-# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
+# Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2018-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-10-08 17:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-16 14:43+0200\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
-"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-09 19:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-18 18:52+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat free fr>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -36,40 +36,41 @@ msgstr ""
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2013\n"
 "Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012\n"
 "Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012\n"
-"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012"
+"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012\n"
+"Charles Monzat <charles monzat free fr>, 2020"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/archive-create.page:14 C/archive-edit.page:15 C/archive-extract.page:17
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:14 C/archive-open.page:14
-#: C/archive-view.page:11 C/index.page:13 C/introduction.page:14
-#: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/password-protection.page:13
-#: C/supported-formats.page:11 C/test-integrity.page:11
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:13 C/troubleshooting-password.page:12
+#: C/archive-create.page:15 C/archive-edit.page:16 C/archive-extract.page:18
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:15 C/archive-open.page:15
+#: C/archive-view.page:13 C/index.page:14 C/introduction.page:15
+#: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/password-protection.page:15
+#: C/supported-formats.page:13 C/test-integrity.page:13
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:15 C/troubleshooting-password.page:14
 msgid "Marta Bogdanowicz"
 msgstr "Marta Bogdanowicz"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/archive-create.page:18 C/archive-edit.page:19 C/archive-extract.page:21
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:18 C/archive-open.page:18
-#: C/archive-view.page:15 C/index.page:17 C/introduction.page:18
-#: C/keyboard-shortcuts.page:15 C/password-protection.page:17
-#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16
+#: C/archive-create.page:19 C/archive-edit.page:20 C/archive-extract.page:22
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:19 C/archive-open.page:19
+#: C/archive-view.page:17 C/index.page:18 C/introduction.page:19
+#: C/keyboard-shortcuts.page:15 C/password-protection.page:19
+#: C/supported-formats.page:17 C/test-integrity.page:17
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:19 C/troubleshooting-password.page:18
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-create.page:24
+#: C/archive-create.page:25
 msgid "Add files or folders to a new archive."
 msgstr "Ajouter des fichiers ou des dossiers à une nouvelle archive."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-create.page:27
+#: C/archive-create.page:28
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Création d’une nouvelle archive"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-create.page:29
+#: C/archive-create.page:30
 msgid ""
 "Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
 "steps:"
@@ -78,16 +79,16 @@ msgstr ""
 "suivant ces étapes :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:34
+#: C/archive-create.page:35
 msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">New Archive</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">New Archive</gui>."
 msgstr ""
-"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Gestionnaire d’archives</gui> <gui "
-"style=\"menuitem\">Nouvelle archive</gui></guiseq>"
+"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
+"fenêtre et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Nouvelle archive</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:38
+#: C/archive-create.page:39
 msgid ""
 "Name your new archive file and choose the location where it will be saved, "
 "then click <gui>Create</gui> to continue."
@@ -96,30 +97,40 @@ msgstr ""
 "cliquez sur <gui>Créer</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-create.page:41
+#: C/archive-create.page:42
+#| msgid ""
+#| "By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your "
+#| "new archive into smaller, individual files by selecting the relevant "
+#| "option and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
 msgid ""
 "By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your "
 "new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
-"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>."
+"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>. These options are "
+"only available if the chosen archive file format supports them."
 msgstr ""
 "En cliquant sur <gui>Autres options</gui>, vous pouvez définir un mot de "
 "passe, ou bien diviser votre nouvelle archive en plusieurs fichiers "
 "individuels plus légers en sélectionnant l’option appropriée et en "
-"spécifiant le volume de chaque partie en <gui>Mio</gui>."
+"spécifiant le volume de chaque partie en <gui>Mio</gui>. Ces options sont "
+"disponibles uniquement si le format de fichier d’archive les prend en charge."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:48
+#: C/archive-create.page:50
+#| msgid ""
+#| "Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</"
+#| "gui> in the toolbar button. Check the box next to the files and folders "
+#| "that you want to add."
 msgid ""
 "Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</gui> "
-"in the toolbar button. Check the box next to the files and folders that you "
-"want to add."
+"in the header bar. Check the box next to the files and folders that you want "
+"to add."
 msgstr ""
 "Ajoutez les fichiers et dossiers désirés à votre archive en cliquant sur le "
-"bouton <gui>+</gui> dans la barre d’outils. Cochez la case à côté des "
+"bouton <gui>+</gui> situé dans la barre d’en-tête. Cochez la case à côté des "
 "fichiers et dossiers que vous souhaitez ajouter."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-create.page:52
+#: C/archive-create.page:54
 msgid ""
 "Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
 "are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
@@ -132,7 +143,7 @@ msgstr ""
 "mais pas le dossier lui-même."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-create.page:59
+#: C/archive-create.page:61
 msgid ""
 "Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
 "it."
@@ -141,17 +152,17 @@ msgstr ""
 "n’avez pas besoin de la sauvegarder."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-edit.page:25
+#: C/archive-edit.page:26
 msgid "Change the content of your archive."
 msgstr "Modifier le contenu de votre archive."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-edit.page:28
+#: C/archive-edit.page:29
 msgid "Edit an archive"
 msgstr "Modification d’une archive"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-edit.page:30
+#: C/archive-edit.page:31
 msgid ""
 "With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
 "new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
@@ -163,12 +174,12 @@ msgstr ""
 "comme vous le faites avec des fichiers."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:36
+#: C/archive-edit.page:37
 msgid "Add files"
 msgstr "Ajouter des fichiers"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:37
+#: C/archive-edit.page:38
 msgid ""
 "Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
 "xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
@@ -177,12 +188,12 @@ msgstr ""
 "la page <link xref=\"archive-create\">créer une archive</link>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:41
+#: C/archive-edit.page:42
 msgid "Remove files"
 msgstr "Supprimer des fichiers"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:42
+#: C/archive-edit.page:43
 msgid ""
 "Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or "
 "press <key>Delete</key>."
@@ -191,34 +202,35 @@ msgstr ""
 "\">Supprimer</gui>, ou appuyez sur <key>Suppr</key>."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-edit.page:46
+#: C/archive-edit.page:47
 msgid "Rename files"
 msgstr "Renommer des fichiers"
 
+# ATTENTION : ne pas traduire les points de suspension de cette chaîne (Charles).
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-edit.page:47
+#: C/archive-edit.page:48
 msgid ""
 "Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui>. "
 "Enter the new file name into the dialog which has opened and confirm the new "
 "name."
 msgstr ""
 "Faites un clic droit sur le fichier et choisissez <gui style=\"menuitem"
-"\">Renommer…</gui>. Saisissez le nom du nouveau fichier dans la boîte de "
+"\">Renommer</gui>. Saisissez le nom du nouveau fichier dans la boîte de "
 "dialogue qui s’est ouverte et confirmez le nouveau nom."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-extract.page:27
+#: C/archive-extract.page:28
 msgid "Extract files or folders from your archive."
 msgstr "Extraire des fichiers ou des dossiers de votre archive."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/archive-extract.page:30 C/keyboard-shortcuts.page:39
+#: C/archive-extract.page:31 C/keyboard-shortcuts.page:39
 msgid "Extract an archive"
 msgstr "Extraction d’une archive"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract.page:32
+#: C/archive-extract.page:33
 msgid ""
 "Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
 "these steps:"
@@ -227,17 +239,17 @@ msgstr ""
 "d’archives</app>, suivez ces étapes :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:37
+#: C/archive-extract.page:38
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Ouvrir</link> une archive."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:40
+#: C/archive-extract.page:41
 msgid "Click <gui style=\"button\">Extract</gui>."
 msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Extraire</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:43
+#: C/archive-extract.page:44
 msgid ""
 "Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
 "This will be the destination folder. See <link xref=\"archive-extract-"
@@ -250,12 +262,12 @@ msgstr ""
 "archives</link> pour plus d’options d’extraction."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:49
+#: C/archive-extract.page:50
 msgid "Click <gui>Extract</gui>."
 msgstr "Cliquez sur <gui>Extraire</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:52
+#: C/archive-extract.page:53
 msgid ""
 "If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
 "link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
@@ -266,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "mot de passe et cliquez sur <gui>Valider</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:58
+#: C/archive-extract.page:59
 msgid ""
 "The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
 "extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
@@ -276,70 +288,65 @@ msgstr ""
 "si vous voulez :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:63
-msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
-msgstr "<gui>Quitter</gui> le <app>gestionnaire d’archives</app>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:66
+#: C/archive-extract.page:64
 msgid ""
 "<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
 "app>."
 msgstr "<gui>Afficher les fichiers</gui> dans <app>Fichiers</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract.page:70
+#: C/archive-extract.page:68
 msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
 msgstr "<gui>Fermer</gui> la boîte de dialogue."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:24
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:25
 msgid "Specify your preferences for archive extraction."
 msgstr "Définir vos préférences pour l’extraction d’une archive."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:27
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:28
 msgid "Advanced options for archive extracting"
 msgstr "Options avancées pour l’extraction d’archive"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:29
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:30
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-"
 "extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the "
 "<gui>Extract</gui> dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if "
 "you want to extract:"
 msgstr ""
-"<app>Gestionnaire d’archives</app> met à votre disposition différentes "
+"Le <app>gestionnaire d’archives</app> met à votre disposition différentes "
 "options pour <link xref=\"archive-extract\">extraire une archive</link>. "
 "Vous retrouvez ces options dans la fenêtre de sélection de fichiers que vous "
 "utilisez pour choisir l’emplacement d’extraction des fichiers. En bas de "
 "cette fenêtre de dialogue, vous pouvez décider d’extraire :"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:36
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:37
 msgid "<gui>All files</gui>"
 msgstr "<gui>Tous les fichiers</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:37
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:38
 msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
 msgstr "Tous les fichiers et dossiers dans l’archive seront extraits."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:40
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:41
 msgid "<gui>Selected files</gui>"
 msgstr "<gui>Les fichiers sélectionnés</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:41
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:42
 msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
 msgstr ""
 "Le <app>gestionnaire d’archives</app> ne va extraire que les fichiers "
 "choisis."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:43
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:44
 msgid ""
 "You need to select the files that you wish to extract before you click <gui "
 "style=\"button\">Extract</gui>. Do this by clicking on the file name. Use "
@@ -350,12 +357,12 @@ msgstr ""
 "<key>Maj</key> enfoncées pour sélectionner plus d’un fichier à la fois."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:50
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:51
 msgid "<gui>Files</gui>"
 msgstr "<gui>Fichiers</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:51
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:52
 msgid ""
 "You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
 "individual files using a semicolon (<key>;</key>)."
@@ -364,30 +371,31 @@ msgstr ""
 "individuels par des points-virgules (<key>;</key>)."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:54
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:55
 msgid ""
 "The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
 "asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
 "txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
 msgstr ""
 "Le nom de fichier doit être suivi d’une extension. Vous pouvez utiliser "
-"l’astérisque (<key>*</key>) comme caractère générique. Par exemple, vous pouvez extraire "
-"tous les fichiers <file>.txt</file> en saisissant <file>*.txt</file>."
+"l’astérisque (<key>*</key>) comme caractère générique. Par exemple, vous "
+"pouvez extraire tous les fichiers <file>.txt</file> en saisissant <file>*."
+"txt</file>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:61
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:62
 msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
 msgstr ""
 "Dans la fenêtre du gestionnaire de fichiers, vous pouvez décider si vous "
 "souhaitez :"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:64
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:65
 msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
 msgstr "<gui>Garder la structure du répertoire</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:65
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:66
 msgid ""
 "Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
 "your archive."
@@ -396,12 +404,12 @@ msgstr ""
 "existe dans votre archive."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:69
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:70
 msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
 msgstr "<gui>Ne pas écraser les fichiers plus récents</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:70
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:71
 msgid ""
 "This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
 "a more recent modification date than those which are in the archive."
@@ -411,85 +419,98 @@ msgstr ""
 "fichiers dans l’archive à extraire."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-extract-advanced-options.page:76
+#: C/archive-extract-advanced-options.page:77
 msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
 msgstr "Ces <gui>Actions</gui> se trouvent en bas de la fenêtre de dialogue."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-open.page:24
+#: C/archive-open.page:25
 msgid "Open an existing archive."
 msgstr "Ouvrir une archive existante."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/archive-open.page:27 C/keyboard-shortcuts.page:35
+#: C/archive-open.page:28 C/keyboard-shortcuts.page:35
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Ouverture d’une archive"
 
+# ATTENTION : ne pas traduire les points de suspension de cette chaîne (Charles).
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-open.page:29
+#: C/archive-open.page:30
+#| msgid ""
+#| "You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by "
+#| "clicking <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style="
+#| "\"menuitem\">Open…</gui></guiseq>"
 msgid ""
-"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by clicking "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Open…</gui></guiseq>"
+"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by pressing "
+"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
+"style=\"menuitem\">Open…</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq>."
 msgstr ""
-"Vous pouvez ouvrir une archive existante avec <app>Gestionnaire d’archives</"
-"app> en cliquant sur <guiseq><gui style=\"menu\">Gestionnaire d’archives</"
-"gui> <gui style=\"menuitem\">Ouvrir…</gui></guiseq>"
+"Vous pouvez ouvrir une archive existante avec le <app>gestionnaire "
+"d’archives</app> en cliquant sur le bouton de menu situé dans le coin "
+"supérieur droit de la fenêtre, puis en sélectionnant <gui style=\"menuitem"
+"\">Ouvrir</gui>. Vous pouvez également appuyer sur <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>O</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-open.page:33
+#: C/archive-open.page:35
 msgid ""
 "You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</"
 "app> window."
 msgstr ""
-"Vous pouvez aussi glisser-déposer une archive sur une fenêtre ouverte du "
+"Vous pouvez aussi glisser-déposer une archive dans une fenêtre ouverte du "
 "<app>gestionnaire d’archives</app>."
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/archive-view.page:19 C/keyboard-shortcuts.page:19
-#: C/password-protection.page:21 C/supported-formats.page:19
-#: C/test-integrity.page:19 C/troubleshooting-archive-open.page:21
-#: C/troubleshooting-password.page:20
+#: C/archive-view.page:21 C/keyboard-shortcuts.page:19
+#: C/password-protection.page:23 C/supported-formats.page:21
+#: C/test-integrity.page:21 C/troubleshooting-archive-open.page:23
+#: C/troubleshooting-password.page:22
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Partage des Conditions Initiales à l’Identique 3.0"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/archive-view.page:21
+#: C/archive-view.page:23
 msgid "View an existing archive and its content."
 msgstr "Afficher une archive existante et son contenu."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/archive-view.page:24
+#: C/archive-view.page:26
 msgid "View an archive"
 msgstr "Affichage d’une archive"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/archive-view.page:26
+#: C/archive-view.page:28
 msgid "There are two ways to view an archive:"
 msgstr "Il y a deux façons d’afficher une archive :"
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-view.page:30
+#: C/archive-view.page:32
 msgid "View all files"
 msgstr "Affichage de tous les fichiers"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:31
+#: C/archive-view.page:33
+#| msgid ""
+#| "Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View "
+#| "All Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files "
+#| "inside the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the "
+#| "last modification and locations."
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">View All "
-"Files</gui></guiseq>. <app>Archive Manager</app> will list all files inside "
-"the archive. You will see their names, sizes, types, dates of the last "
-"modification and locations."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">View All Files</gui>. <app>Archive Manager</app> will "
+"list all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, "
+"dates of the last modification and locations."
 msgstr ""
-"Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Afficher tous les fichiers</gui></guiseq>. Le <app>gestionnaire "
-"d’archives</app> affiche alors une liste de tous les fichiers contenus dans "
-"l’archive. Vous pouvez voir leur nom, leur taille, leur type, leur date de "
-"dernière modification et leur emplacement."
+"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
+"fenêtre et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Afficher tous les fichiers</"
+"gui>. Le <app>gestionnaire d’archives</app> affiche alors une liste de tous "
+"les fichiers contenus dans l’archive. Vous pouvez voir leur nom, leur "
+"taille, leur type, leur date de dernière modification et leur emplacement."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:36
+#: C/archive-view.page:39
 msgid ""
 "You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
 "files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
@@ -500,75 +521,96 @@ msgstr ""
 "fois sur le même pour inverser l’ordre de tri."
 
 #. (itstool) path: item/title
-#: C/archive-view.page:42
+#: C/archive-view.page:45
 msgid "View as a folder"
 msgstr "Affichage comme un dossier"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:43
+#: C/archive-view.page:46
+#| msgid ""
+#| "This view displays the classic directory structure. To use this, click "
+#| "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
+#| "Folder</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"This view displays the classic directory structure. To use this, click "
-"<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
-"Folder</gui></guiseq>."
+"This view displays the classic directory structure. To use this, press the "
+"menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
+"\"menuitem\">View as a Folder</gui>."
 msgstr ""
 "Cette vue affiche la structure classique d’un répertoire. Pour l’obtenir, "
-"cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Afficher comme un dossier</gui></guiseq>."
+"cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
+"fenêtre et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Afficher comme un dossier</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:47
+#: C/archive-view.page:50
+#| msgid ""
+#| "While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
+#| "click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
+#| "\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in "
+#| "the side pane. It allows you to navigate easily between folders."
 msgid ""
 "While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
-"click <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Folders</gui></guiseq> option, to see a tree view of the folders in the "
-"side pane. It allows you to navigate easily between folders."
+"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menu\">Sidebar</gui>, to see a tree view of the folders in the side "
+"pane. It allows you to navigate easily between folders."
 msgstr ""
 "Quand vous affichez votre archive de cette façon, vous pouvez appuyer sur "
-"<key>F9</key> ou cliquer sur <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui> "
-"<gui style=\"menuitem\">Dossiers</gui></guiseq> pour ouvrir le panneau "
-"latéral et y afficher vos dossiers sous forme d’arborescence. Vous pouvez "
-"ainsi vous déplacer plus facilement parmi les dossiers."
+"<key>F9</key> ou cliquer sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur "
+"droit de la fenêtre et sélectionner <gui style=\"menu\">Panneau latéral</"
+"gui>, pour ouvrir le panneau latéral et y afficher vos dossiers sous forme "
+"d’arborescence. Vous pouvez ainsi vous déplacer plus facilement parmi les "
+"dossiers."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/archive-view.page:57
+#: C/archive-view.page:60
 msgid "Open files in your archive"
 msgstr "Ouverture des fichiers contenus dans votre archive"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/archive-view.page:59
+#: C/archive-view.page:62
+#| msgid ""
+#| "Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, "
+#| "or by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
+#| "<app>Archive Manager</app> will open the file with the default "
+#| "application for that file type."
 msgid ""
 "Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
-"by right-clicking on the file name and selecting <gui>Open</gui>. "
-"<app>Archive Manager</app> will open the file with the default application "
-"for that file type."
+"by right-clicking on the file name and selecting <gui style=\"menuitem"
+"\">Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file with the "
+"default application for that file type."
 msgstr ""
 "Pour ouvrir des fichiers contenus dans votre archive, double-cliquez sur "
-"leur nom, ou faites un clic droit et sélectionnez <gui>Ouvrir</gui>. Le "
-"<app>gestionnaire d’archives</app> ouvre le fichier avec l’application par "
-"défaut associé à ce type de fichier."
+"leur nom, ou faites un clic droit et sélectionnez <gui style=\"menuitem"
+"\">Ouvrir</gui>. Le <app>gestionnaire d’archives</app> ouvre le fichier avec "
+"l’application par défaut associé à ce type de fichier."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/archive-view.page:65
+#: C/archive-view.page:68
 msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
 msgstr "Pour ouvrir le fichier avec une autre application, suivez ces étapes :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:68
+#: C/archive-view.page:71
 msgid "Right click on the file."
 msgstr "Faites un clic droit sur le fichier."
 
+# ATTENTION : ne pas traduire les points de suspension de cette chaîne (Charles).
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:71
-msgid "Click <gui>Open With…</gui>."
-msgstr "Cliquez sur <gui>Ouvrir avec…</gui>."
+#: C/archive-view.page:74
+#| msgid "Click <gui>Open With…</gui>."
+msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Open With…</gui>."
+msgstr "Cliquez sur <gui style=\"menuitem\">Ouvrir avec</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/archive-view.page:74
+#: C/archive-view.page:77
+#| msgid ""
+#| "Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
 msgid ""
-"Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
+"Select the application that you want to use and click <gui style=\"menuitem"
+"\">Select</gui>."
 msgstr ""
-"Sélectionnez l’application que vous souhaitez utiliser et cliquez sur "
-"<gui>Sélectionner</gui>."
+"Sélectionnez l’application que vous souhaitez utiliser et cliquez sur <gui "
+"style=\"menuitem\">Sélectionner</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:7
@@ -583,44 +625,44 @@ msgid "Archive Manager Help"
 msgstr "Manuel d’aide du gestionnaire d’archives"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:23
+#: C/index.page:24
 msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folders."
 msgstr ""
-"Apprenez à utiliser et gérer des archives compressées de fichiers et "
+"Apprendre à utiliser et gérer des archives compressées de fichiers et "
 "dossiers."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:27
+#: C/index.page:28
 msgid "<_:media-1/> Archive Manager"
 msgstr "<_:media-1/> Manuel d’aide du gestionnaire d’archives"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
+#: C/index.page:34
 msgid "Managing archives"
 msgstr "Gestion des archives"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
+#: C/index.page:38
 msgid "Advanced options"
 msgstr "Options avancées"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
+#: C/index.page:42
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Dépannage"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/introduction.page:24
+#: C/introduction.page:25
 msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
 msgstr "Introduction au <app>gestionnaire d’archives</app> de GNOME."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:27
+#: C/introduction.page:28
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:29
+#: C/introduction.page:30
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
 "example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
@@ -628,13 +670,13 @@ msgid ""
 "necessary for creating, modifying and extracting archives."
 msgstr ""
 "Le <app>gestionnaire d’archives</app> est une application de gestion "
-"d’archives, par exemple des fichiers <file>.zip</file> ou <file>tar</file>, "
-"dont la particularité est sa simplicité d’utilisation. <app>Gestionnaire d’archives</app> contient tous "
-"les outils nécessaires à la création, la modification et l’extraction "
-"d’archives."
+"d’archives, par exemple des fichiers <file>.zip</file> ou <file>.tar</file>, "
+"dont la particularité est sa simplicité d’utilisation. Le <app>gestionnaire "
+"d’archives</app> contient tous les outils nécessaires à la création, la "
+"modification et l’extraction d’archives."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/introduction.page:35
+#: C/introduction.page:36
 msgid ""
 "An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
 "It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
@@ -648,61 +690,35 @@ msgstr ""
 "entre ordinateurs."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:41
+#: C/introduction.page:42
 msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
 msgstr "Avec le <app>gestionnaire d’archives</app>, vous pouvez :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:43
+#: C/introduction.page:44
 msgid "create a new archive"
-msgstr "créer une nouvelle archive"
+msgstr "créer une nouvelle archive,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:44
+#: C/introduction.page:45
 msgid "view the content of an existing archive"
 msgstr "afficher le contenu d’une archive existante,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:45
+#: C/introduction.page:46
 msgid "view a file contained in an archive"
 msgstr "afficher un fichier contenu dans une archive,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:46
+#: C/introduction.page:47
 msgid "modify existing archives"
 msgstr "modifier des archives existantes,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/introduction.page:47
+#: C/introduction.page:48
 msgid "extract files from an archive"
 msgstr "extraire des fichiers d’une archive."
 
-#. (itstool) path: figure/title
-#: C/introduction.page:52
-msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
-msgstr "Affichage d’une archive avec le <gui>gestionnaire d’archives</gui>"
-
-#. (itstool) path: figure/media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:53
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/file-roller-3-28.png' "
-"md5='fa0a1aa31dacf15b8f01fe5336947137'"
-msgstr ""
-"external ref='fr/figures/file-roller-3-28.png' "
-"md5='57081ea6fc60bde7a3c11dbfe9370a86'"
-
-#. (itstool) path: media/p
-#: C/introduction.page:54
-msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
-msgstr ""
-"Capture d’écran de la fenêtre principale du <app>gestionnaire d’archives</"
-"app>."
-
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:5
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
@@ -898,7 +914,7 @@ msgstr "<key>Échap</key>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:99
 msgid "Refresh"
-msgstr "Réactualisation"
+msgstr "Actualisation"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:100
@@ -916,17 +932,17 @@ msgid "<key>F1</key>"
 msgstr "<key>F1</key>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/password-protection.page:23
+#: C/password-protection.page:25
 msgid "Set the password for your archive."
 msgstr "Définir le mot de passe de votre archive."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/password-protection.page:26
+#: C/password-protection.page:28
 msgid "Password protection"
 msgstr "Protection par mot de passe"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:28
+#: C/password-protection.page:30
 msgid ""
 "You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
 "whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
@@ -940,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "goodpassword\">bon mot de passe</link>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:34
+#: C/password-protection.page:36
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
 "only in specific circumstances."
@@ -949,7 +965,7 @@ msgstr ""
 "chiffrer une archive avec un mot de passe."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:38
+#: C/password-protection.page:40
 msgid ""
 "Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
 msgstr ""
@@ -957,14 +973,14 @@ msgstr ""
 "en suivant ces étapes :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:43
+#: C/password-protection.page:45
 msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
 msgstr ""
 "Commencez par la <link xref=\"archive-create\">création d’une nouvelle "
 "archive</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:46
+#: C/password-protection.page:48
 msgid ""
 "At the bottom of the file chooser dialog you can choose a <gui>File Format</"
 "gui> and enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field "
@@ -976,7 +992,7 @@ msgstr ""
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:50
+#: C/password-protection.page:52
 msgid ""
 "You may not be able to type a password, because not all archive types "
 "support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
@@ -988,55 +1004,58 @@ msgstr ""
 "de définir un mot de passe."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:56
+#: C/password-protection.page:58
 msgid ""
 "Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
 msgstr ""
-"Continuez la <link xref=\"archive-create\">création de votre archive "
-"nouvelle archive</link>."
+"Continuez la <link xref=\"archive-create\">création d’une nouvelle archive</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/password-protection.page:61
+#: C/password-protection.page:63
 msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
 msgstr "Protégez une archive existante en définissant un mot de passe :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:64
+#: C/password-protection.page:66
 msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
 msgstr "<link xref=\"archive-open\">Ouvrir une archive</link>."
 
+# ATTENTION : ne pas traduire les points de suspension de cette chaîne (Charles).
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:67
+#: C/password-protection.page:69
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Password…"
-"</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Password…</gui>."
 msgstr ""
-"Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Édition</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Mot de passe…</gui></guiseq>"
+"Cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
+"fenêtre et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Mot de passe</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:71
-msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
-msgstr ""
-"Saisissez un mot de passe dans le champ <gui style=\"input\">Mot de passe</"
-"gui>."
+#: C/password-protection.page:73
+msgid "Enter a password."
+msgstr "Saisissez un mot de passe."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:73
+#: C/password-protection.page:75
+#| msgid ""
+#| "If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
+#| "\">Encrypt the file list too</gui>."
 msgid ""
 "If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
-"\">Encrypt the file list too</gui>."
+"\">Encrypt the file list</gui>."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez aussi chiffrer la liste des fichiers, cochez la case <gui "
-"style=\"checkbox\">Chiffrer aussi la liste des fichiers</gui>."
+"Si vous souhaitez chiffrer la liste des fichiers, cochez la case <gui style="
+"\"checkbox\">Chiffrer la liste des fichiers</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/password-protection.page:78
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
-msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Valider</gui> pour continuer."
+#: C/password-protection.page:80
+#| msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to continue."
+msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui> to continue."
+msgstr "Cliquez sur <gui style=\"button\">Enregistrer</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/password-protection.page:80
+#: C/password-protection.page:82
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
 "to the archive!"
@@ -1045,7 +1064,7 @@ msgstr ""
 "qui sont ajoutés à l’archive !"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/supported-formats.page:21
+#: C/supported-formats.page:23
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
 msgstr ""
@@ -1053,140 +1072,146 @@ msgstr ""
 "fichiers."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/supported-formats.page:24
+#: C/supported-formats.page:26
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Formats de fichier pris en charge"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/supported-formats.page:26
+#: C/supported-formats.page:28
 msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
 msgstr ""
 "Le <app>gestionnaire d’archives</app> prend notamment en charge les formats "
 "suivants :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:29
+#: C/supported-formats.page:31
 msgid "Archive only"
 msgstr "Archive seule"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:31
+#: C/supported-formats.page:33
 msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
 msgstr "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:32
+#: C/supported-formats.page:34
 msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
 msgstr "image disque CD ISO-9660 [en mode lecture seule] (<file>.iso</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:33
+#: C/supported-formats.page:35
 msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
 msgstr "fichier Tape Archive (<file>.tar</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:36
+#: C/supported-formats.page:38
 msgid "Archive and compression"
 msgstr "Archive et compression"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:38
+#: C/supported-formats.page:40
 msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
 msgstr "archive Java (<file>.jar</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:39
+#: C/supported-formats.page:41
 msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
 msgstr "archive compressée avec WinRAR (<file>.rar</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:40
+#: C/supported-formats.page:42
 msgid "Tape Archive File compressed with:"
 msgstr "fichier Tape Archive compressé avec :"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:42
+#: C/supported-formats.page:44
 msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:43
+#: C/supported-formats.page:45
 msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:44
+#: C/supported-formats.page:46
 msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:45
+#: C/supported-formats.page:47
 msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:46
+#: C/supported-formats.page:48
 msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:47
+#: C/supported-formats.page:49
 msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:50
+#: C/supported-formats.page:52
 msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
 msgstr "fichier Cabinet (<file>.cab</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:51
+#: C/supported-formats.page:53
 msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 msgstr "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:52
+#: C/supported-formats.page:54
 msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
 msgstr "archive ZIP (<file>.zip</file>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/supported-formats.page:53
+#: C/supported-formats.page:55
 msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
 msgstr "fichier archive compressé ZOO (<file>.zoo</file>)"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/supported-formats.page:60
+#: C/supported-formats.page:62
 msgid ""
 "For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
 "plugins."
 msgstr ""
-"Pour certain formats, le <app>gestionnaire d’archives</app> nécessite "
+"Pour certains formats, le <app>gestionnaire d’archives</app> nécessite "
 "l’installation de greffons supplémentaires."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/test-integrity.page:21
+#: C/test-integrity.page:23
 msgid "Check the archive for errors."
 msgstr "Vérifications des erreurs de l’archive."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/test-integrity.page:24
+#: C/test-integrity.page:26
 msgid "Test integrity"
 msgstr "Test de l’intégrité"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/test-integrity.page:26
+#: C/test-integrity.page:28
+#| msgid ""
+#| "<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed "
+#| "data in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui "
+#| "style=\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></"
+#| "guiseq>."
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
-"in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
+"in an archive contains any errors. Do this by pressing the menu button in "
+"the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Test "
+"Integrity</gui>."
 msgstr ""
 "Le <app>gestionnaire d’archives</app> vous permet de vérifier si les données "
 "compressées d’une archive contiennent ou non des erreurs. Pour lancer le "
-"test, cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Tester l’intégrité</gui></guiseq>."
+"test, cliquez sur le bouton de menu situé dans le coin supérieur droit de la "
+"fenêtre et sélectionnez <gui style=\"menuitem\">Tester l’intégrité</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/test-integrity.page:31
+#: C/test-integrity.page:34
 msgid ""
 "The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up, listing the files "
 "tested, with the test summary at the bottom."
@@ -1195,22 +1220,22 @@ msgstr ""
 "fichiers testés avec, en bas, le résumé du test."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/test-integrity.page:35
+#: C/test-integrity.page:38
 msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
 msgstr "Le test d’intégrité vérifie que vos données ne sont pas corrompues."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:23
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:25
 msgid "I cannot open an archive."
 msgstr "Impossible d’ouvrir une archive."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:26
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:28
 msgid "Problem opening an archive"
 msgstr "Problème d’ouverture d’une archive"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:28
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:30
 msgid ""
 "If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
 "check the format of your file. Some types of archive may require additional "
@@ -1223,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 "processus d’installation dépend de votre distribution."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/troubleshooting-archive-open.page:34
+#: C/troubleshooting-archive-open.page:36
 msgid ""
 "If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
 "that the location of this archive file has changed. See the help page about "
@@ -1236,18 +1261,18 @@ msgstr ""
 "\">l’ouverture d’une archive</link> pour des informations complètes."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/troubleshooting-password.page:22
+#: C/troubleshooting-password.page:24
 msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
 msgstr ""
 "Un mot de passe a été défini mais il ne protège pas l’archive complète."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/troubleshooting-password.page:26
+#: C/troubleshooting-password.page:28
 msgid "Problem setting a password"
 msgstr "Problème de paramétrage de mot de passe"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/troubleshooting-password.page:28
+#: C/troubleshooting-password.page:30
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
 "archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
@@ -1260,6 +1285,44 @@ msgstr ""
 "fichiers ajoutés. Pour cela, suivez les instructions de la page <link xref="
 "\"password-protection\">Protection par mot de passe</link>."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style="
+#~ "\"menuitem\">New Archive</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Gestionnaire d’archives</gui> "
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Nouvelle archive</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
+#~ msgstr "<gui>Quitter</gui> le <app>gestionnaire d’archives</app>."
+
+#~ msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
+#~ msgstr "Affichage d’une archive avec le <gui>gestionnaire d’archives</gui>"
+
+#~ msgctxt "_"
+#~ msgid ""
+#~ "external ref='figures/file-roller-3-28.png' "
+#~ "md5='fa0a1aa31dacf15b8f01fe5336947137'"
+#~ msgstr ""
+#~ "external ref='fr/figures/file-roller-3-28.png' "
+#~ "md5='57081ea6fc60bde7a3c11dbfe9370a86'"
+
+#~ msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Capture d’écran de la fenêtre principale du <app>gestionnaire d’archives</"
+#~ "app>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Password…</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Édition</gui><gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Mot de passe…</gui></guiseq>"
+
+#~ msgid "Type a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez un mot de passe dans le champ <gui style=\"input\">Mot de "
+#~ "passe</gui>."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Click the <gui>Create a new archive</gui> toolbar button, or click "
 #~ "<guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui> <gui style=\"menuitem\">New…</"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]