[geary] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Finnish translation
- Date: Tue, 17 Mar 2020 14:21:35 +0000 (UTC)
commit a14553f6b76c77f6725acacb610081134ac56d0f
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Tue Mar 17 14:19:15 2020 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 37 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index dc4ff5d7..662aaef9 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-23 14:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-17 08:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-17 16:18+0200\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -893,7 +893,6 @@ msgstr "Avaa uusi ikkuna"
#. / Command line option
#: src/client/application/application-client.vala:137
-#| msgid "Revoke all server certificates with TLS warnings"
msgid "Revoke all pinned TLS server certificates"
msgstr "Kumoa kaikki kiinnitetyt TLS-palvelinvarmenteet"
@@ -977,7 +976,6 @@ msgstr ""
#. / is the given argument
#: src/client/application/application-client.vala:970
#, c-format
-#| msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgid "Unrecognised program argument: “%s”"
msgstr "Tunnistamaton ohjelma-argumentti: “%s”"
@@ -1041,7 +1039,6 @@ msgstr[1] "Keskustelut arkistoitu"
#. / substitution is the name of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:707
#, c-format
-#| msgid "Message not saved"
msgid "Message restored to %s"
msgid_plural "Messages restored to %s"
msgstr[0] "Viesti palautettu kansioon %s"
@@ -1059,7 +1056,6 @@ msgstr[1] "Viestit arkistoitu"
#. / of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:763
#, c-format
-#| msgid "Message not saved"
msgid "Message moved to %s"
msgid_plural "Messages moved to %s"
msgstr[0] "Viesti siirretty kansioon %s"
@@ -1070,7 +1066,6 @@ msgstr[1] "Viestit siirretty kansioon %s"
#. / of the destination folder.
#: src/client/application/application-controller.vala:791
#, c-format
-#| msgid "No conversations selected"
msgid "Conversation labelled as %s"
msgid_plural "Conversations labelled as %s"
msgstr[0] "Keskustelu merkitty tunnisteella %s"
@@ -1086,12 +1081,12 @@ msgid_plural "Conversations un-labelled as %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: src/client/application/application-controller.vala:1222
+#: src/client/application/application-controller.vala:1223
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Kohteen %s tietokannan avaaminen epäonnistui"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1223
+#: src/client/application/application-controller.vala:1224
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -1117,20 +1112,20 @@ msgstr ""
"niiden liitteet. <b>Toimenpiteellä ei ole vaikutusta palvelimella oleviin "
"viesteihin ja liitteisiin.</b>"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1225
+#: src/client/application/application-controller.vala:1226
msgid "_Rebuild"
msgstr "Ra_kenna uudelleen"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1225
+#: src/client/application/application-controller.vala:1226
msgid "E_xit"
msgstr "_Poistu"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1235
+#: src/client/application/application-controller.vala:1236
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Tietokannan jälleenrakennus tilille “%s” epäonnistui"
-#: src/client/application/application-controller.vala:1236
+#: src/client/application/application-controller.vala:1237
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -1143,34 +1138,34 @@ msgstr ""
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:1559
+#: src/client/application/application-controller.vala:1561
#, c-format
msgid "Email sent to %s"
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s lähetetty"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2642
+#: src/client/application/application-controller.vala:2656
#, c-format
msgid "Email to %s queued for delivery"
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s asetettu jonoon toimitusta varten"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2706
+#: src/client/application/application-controller.vala:2720
#, c-format
msgid "Email to %s saved"
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s tallennettu"
#. / Translators: A label for an in-app notification.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2721
-#: src/client/application/application-controller.vala:2779
+#: src/client/application/application-controller.vala:2735
+#: src/client/application/application-controller.vala:2793
msgid "Composer could not be restored"
msgstr "Lähetintä ei voitu palauttaa"
#. / Translators: The label for an in-app notification. The
#. / string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/application-controller.vala:2764
+#: src/client/application/application-controller.vala:2778
#, c-format
msgid "Email to %s discarded"
msgstr "Viesti vastaanottajalle %s hylätty"
@@ -1308,7 +1303,7 @@ msgstr "Kä_ytä kolmen paneelin näkymää"
#. / Translators: Preferences label
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:73
msgid "Use _single key email shortcuts"
-msgstr "Näytä _yhden näppäimen pikanäppäimiä"
+msgstr "Käytä _yhden näppäimen pikanäppäimiä"
#: src/client/components/components-preferences-window.vala:75
msgid ""
@@ -1695,20 +1690,20 @@ msgstr "Valitse väri"
#. printf argument will be the alternate email address,
#. and the second will be the account's primary email
#. address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2439
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2440
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s välityksellä %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2495
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2496
msgid "_From:"
msgstr "_Lähettäjä:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2800
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2801
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
@@ -1800,24 +1795,40 @@ msgstr "Aihe:"
msgid "This email address may have been forged"
msgstr "Tämä sähköpostiosoite saattaa olla väärennetty"
+#. Translators: Label text displayed when there are too
+#. many email addresses to be shown by default in an
+#. email's header, but they are all being shown anyway.
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:234
+msgid "Show less"
+msgstr "Näytä vähemmän"
+
+#. Translators: Label text displayed when there are
+#. too many email addresses to be shown by default in
+#. an email's header. The string substitution is the
+#. number of extra email to be shown.
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:260
+#, c-format
+msgid "%d more…"
+msgstr "%d lisää…"
+
#. Compact headers. These are partially done here and partially
#. in load_contacts.
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:438
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:530
msgid "No sender"
msgstr "Ei lähettäjää"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the compact header for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:830
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:922
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:950
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1042
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
@@ -2109,7 +2120,6 @@ msgstr "%A"
#. / 12 hours format for datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: src/client/util/util-date.vala:216
-#| msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgid "%a, %b %-e, %Y at %l:%M %P"
msgstr "%a, %b %-e, %Y klo %l:%M %P"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]