[hitori] Update Ukrainian translation



commit 78d08f56da006471fb9c9df5be996bf30663d46a
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon Mar 16 19:43:38 2020 +0000

    Update Ukrainian translation
    
    (cherry picked from commit 67e96814aa8ad29af1d336cd5ff5deb332f1259c)

 po/uk.po | 302 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 196 insertions(+), 106 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a8b093f..68a0866 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,41 +3,38 @@
 # This file is distributed under the same license as the hitori package.
 # Koljan1970 <Stuartlittle1970 gmail com>, 2013.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2014, 2015, 2017.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hitori master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=hitori\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-02 09:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-22 09:22+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/hitori/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-03-11 13:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-16 21:41+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:68 src/main.c:101
 msgid "Hitori"
-msgstr "Hitori"
+msgstr "Хіторі"
 
 #. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:4 data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:12
 msgid "Play the Hitori puzzle game"
 msgstr "Зіграти головоломка Hitori"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
 msgid "puzzle;game;logic;grid;"
 msgstr "головоломка;гра;логічна;сітка;"
 
-#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
-msgid "org.gnome.Hitori"
-msgstr "org.gnome.Hitori"
-
 #. Translators: the name of the application as it appears in a software center
 #: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
 msgid "GNOME Hitori"
@@ -60,59 +57,109 @@ msgstr ""
 "залишати мітки на комірках, щоб легше знайти розв'язок. Якщо застрягнете, "
 "гра може дати підказку."
 
-#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:41
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Проєкт GNOME"
+
+#: data/help-overlay.ui:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Розпочати нову гру"
+
+#: data/help-overlay.ui:23
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Highlight a cell"
+msgstr "Підсвітити клітинку"
+
+#: data/help-overlay.ui:30
+#| msgid "Undo your last move"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo your last move"
+msgstr "Повернути останній хід"
+
+#: data/help-overlay.ui:37
+#| msgid "Redo a move"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo a move"
+msgstr "Повторити хід"
+
+#: data/help-overlay.ui:44
+#| msgid "Get a hint for your next move"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Отримати підказку наступного ходу"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Help"
+msgstr "Показати довідку"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Показати клавіатурні скорочення"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: data/hitori.ui:9 src/main.c:350
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Нова гра"
 
-#: data/hitori-menus.ui:12
+#: data/hitori.ui:12
 msgid "Board _Size"
 msgstr "_Розмір дошки"
 
-#: data/hitori-menus.ui:16
-msgid "5×5"
-msgstr "5×5"
+#: data/hitori.ui:16
+msgid "_5×5"
+msgstr "_5×5"
 
-#: data/hitori-menus.ui:21
-msgid "6×6"
-msgstr "6×6"
+#: data/hitori.ui:21
+msgid "_6×6"
+msgstr "_6×6"
 
-#: data/hitori-menus.ui:26
-msgid "7×7"
-msgstr "7×7"
+#: data/hitori.ui:26
+msgid "_7×7"
+msgstr "_7×7"
 
-#: data/hitori-menus.ui:31
-msgid "8×8"
-msgstr "8×8"
+#: data/hitori.ui:31
+msgid "_8×8"
+msgstr "_8×8"
 
-#: data/hitori-menus.ui:36
-msgid "9×9"
-msgstr "9×9"
+#: data/hitori.ui:36
+msgid "_9×9"
+msgstr "_9×9"
 
-#: data/hitori-menus.ui:41
-msgid "10×10"
-msgstr "10×10"
+#: data/hitori.ui:41
+#| msgid "10×10"
+msgid "_10×10"
+msgstr "_10×10"
 
-#: data/hitori-menus.ui:50
+#: data/hitori.ui:49
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Клавіатурні скорочення"
+
+#: data/hitori.ui:54
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: data/hitori-menus.ui:55
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
+#: data/hitori.ui:58
+#| msgid "Hitori"
+msgid "_About Hitori"
+msgstr "_Про «Хіторі»"
 
-#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
-msgid "_Quit"
-msgstr "В_ийти"
-
-#: data/hitori.ui:29
+#: data/hitori.ui:84
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "Вернути останній хід"
 
-#: data/hitori.ui:51
+#: data/hitori.ui:105
 msgid "Redo a move"
 msgstr "Повторити хід"
 
-#: data/hitori.ui:75
+#: data/hitori.ui:150
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "Отримати підказку наступного ходу"
 
@@ -124,105 +171,148 @@ msgstr "Розмір дошки"
 msgid "The size of the board, in cells."
 msgstr "Розмір дошки, у комірках."
 
-#: src/interface.c:649
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:11
+msgid "Window maximized state"
+msgstr "Стан розгорнутого вікна"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:12
+msgid "Whether the window is maximized."
+msgstr "Чи вікно розгорнуте."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:16
+msgid "Window position"
+msgstr "Розташування вікна"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:17
+msgid "Window position (x and y)."
+msgstr "Розташування вікна (x та y)."
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:21
+msgid "Window size"
+msgstr "Розмір вікна"
+
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:22
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "Розмір вікна (ширина і висота)."
+
+#. Translators: This is a digit rendered in a cell on the game board.
+#. * Translate it to your locale’s number system if you wish the game
+#. * board to be rendered in those digits. Otherwise, leave the digits as
+#. * Arabic numerals.
+#: src/interface.c:194
+msgctxt "Board cell"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: src/interface.c:195
+msgctxt "Board cell"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: src/interface.c:196
+msgctxt "Board cell"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: src/interface.c:197
+msgctxt "Board cell"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: src/interface.c:198
+msgctxt "Board cell"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: src/interface.c:199
+msgctxt "Board cell"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: src/interface.c:200
+msgctxt "Board cell"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: src/interface.c:201
+msgctxt "Board cell"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: src/interface.c:202
+msgctxt "Board cell"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: src/interface.c:203
+msgctxt "Board cell"
+msgid "10"
+msgstr "10"
+
+#: src/interface.c:204
+msgctxt "Board cell"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+
+#: src/interface.c:722
 msgid "The help contents could not be displayed"
 msgstr "Неможливо показати вміст довідки"
 
-#: src/interface.c:673
+#: src/interface.c:746
 msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
 msgstr "© 2007–2010 Philip Withnall"
 
-#: src/interface.c:674
+#: src/interface.c:747
 msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
 msgstr "Логічна головоломка, яку придумав Nikoli"
 
-#: src/interface.c:676
+#: src/interface.c:749
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Микола Ткач <Stuartlittle1970 gmail com>, 2013."
 
-#: src/interface.c:680
+#: src/interface.c:753
 msgid "Hitori Website"
 msgstr "Сайт Hitori"
 
-#: src/main.c:209
+#: src/main.c:254
 msgid "Enable debug mode"
 msgstr "Увімкнути зневадження"
 
-#: src/main.c:211
+#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating 
a board
+#: src/main.c:256
 msgid "Seed the board generation"
 msgstr "Засіяти дошку навмання"
 
-#: src/main.c:225
+#. Options
+#: src/main.c:270
 msgid "- Play a game of Hitori"
 msgstr "— Грати у Hitori"
 
-#: src/main.c:235
+#. Print an error
+#: src/main.c:280
 #, c-format
 msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
 msgstr "Не вдалося розібрати параметри командного рядка: %s\n"
 
-#: src/main.c:301
+#: src/main.c:346
 msgid "Do you want to stop the current game?"
 msgstr "Зупинити поточну гру?"
 
-#: src/main.c:304
+#: src/main.c:349
 msgid "Keep _Playing"
 msgstr "_Далі грати"
 
+#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game; 
the second parameter is
+#. * the number of seconds.
 #: src/rules.c:267
 #, c-format
 msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
 msgstr "Ви здобули перемогу за %02u:%02u!"
 
+#: src/rules.c:272
+msgid "_Quit"
+msgstr "В_ийти"
+
 #: src/rules.c:273
 msgid "_Play Again"
 msgstr "_Зіграти ще раз"
-
-#~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
-#~ msgstr "Не вдалося завантажити файл інтерфейсу «%s»"
-
-#~ msgid "%02u∶‎%02u"
-#~ msgstr "%02u∶‎%02u"
-
-#~ msgid "_Game"
-#~ msgstr "Гра"
-
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "Підказка"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "Відмінити"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Повернути"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hitori is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
-#~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#~ "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
-#~ "any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hitori - вільне програмне забезпечення. Ви можете розповсюджувати чи "
-#~ "змінювати його на умовах GNU General Public License, опублікованою "
-#~ "FreeSoftware Foundation, або ліцензії версії 3, або (на ваш розсуд) будь-"
-#~ "якої пізнішої версії."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hitori is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей додаток розповсюджується з надією на те, що додаток буде корисним, "
-#~ "але БЕЗ БУДЬ_ЯКИХ ГАРАНТІЙ; не гарантується навіть ПРИДАТНІСТЬ чи "
-#~ "ВІДПОВІДНІСТЬ БУДЬ_ЯКИМ ВИМОГАМ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with Hitori.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ви повинні отримати копію GNU General Public License разом з додатком. "
-#~ "Hitori.  Якщо цього не сталося, див. <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#~ msgid "Time: %02u:%02u"
-#~ msgstr "Час: %02u:%02u"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]