[gnome-sudoku] Update Ukrainian translation



commit d7bf18989f05a150993d9da7654947e852624c66
Author: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>
Date:   Mon Mar 16 18:22:38 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 272 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 139 insertions(+), 133 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 27ee646..3ee7647 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,65 +1,131 @@
 # Ukranian translation of the gnome-games module.
 # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999-2000.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010.
 # Wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 # Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2015, 2016, 2017.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"sudoku&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-28 09:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-22 09:37+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sudoku/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2020-02-02 16:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-16 16:33+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.04.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:7 data/print-dialog.ui:32
+#: data/gnome-sudoku.ui:7 data/gnome-sudoku.ui:161
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:3 src/gnome-sudoku.vala:607
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Судоку"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:22
+msgid "Undo your last action"
+msgstr "Повернути останній хід"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:43
+msgid "Redo your last action"
+msgstr "Повторити останній хід"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:107
+msgid "Go back to the current game"
+msgstr "Повернутися до поточної гри"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:126 data/print-dialog.ui:32
 msgid "_Print"
 msgstr "На_друкувати…"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:10
+#: data/gnome-sudoku.ui:129
 msgid "Print _Current Puzzle…"
 msgstr "Надрукувати _поточну головоломку…"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:14
+#: data/gnome-sudoku.ui:133
 msgid "Print _Multiple Puzzles…"
 msgstr "Друкувати де_кілька головоломок…"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:22
+#: data/gnome-sudoku.ui:141
 msgid "High_lighter"
 msgstr "_Підсвічування"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:26
+#: data/gnome-sudoku.ui:145
 msgid "_Warnings"
 msgstr "П_опередження"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:39
-msgid "_About"
-msgstr "П_ро програму"
+#: data/gnome-sudoku.ui:151
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
 
-#: data/gnome-sudoku-menu.ui:43 src/gnome-sudoku.vala:406
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+#: data/gnome-sudoku.ui:155
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Sudoku"
+msgstr "_Про «Судоку»"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:185 data/print-dialog.ui:130
+msgid "_Easy"
+msgstr "_Легко"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:199 data/print-dialog.ui:146
+msgid "_Medium"
+msgstr "По_мірно"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:213 data/print-dialog.ui:163
+msgid "_Hard"
+msgstr "Скл_адно"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:227 data/print-dialog.ui:180
+msgid "_Very Hard"
+msgstr "Д_уже складно"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:7
+#: data/gnome-sudoku.ui:242
+msgid "_Create your own puzzle"
+msgstr "_Створити власну головоломки"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:288 src/gnome-sudoku.vala:327
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Пауза"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:304
+msgid "_Clear Board"
+msgstr "_Очистити дошку"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:308
+msgid "Reset the board to its original state"
+msgstr "Скинути дошку до її початкового стану"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:322
+msgid "_New Puzzle"
+msgstr "_Нова головоломка"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:326
+msgid "Start a new puzzle"
+msgstr "Розпочати нову головоломку"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:340
+msgid "_Start Playing"
+msgstr "_Розпочати гру"
+
+#: data/gnome-sudoku.ui:344
+msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
+msgstr "Розпочату гру з власною головоломкою, яку ви ж створили"
+
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Sudoku"
 msgstr "Судоку GNOME"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:8 data/gnome-sudoku.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:4
 msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
 msgstr "Перевірте логічні здібності у цій числовій головоломці"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Play the popular Japanese logic game. GNOME Sudoku is a must-install for "
 "Sudoku lovers, with a simple, unobtrusive interface that makes playing "
@@ -70,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "інтерфейсом, що дає змогу відчути задоволення від гри гравцям будь-якого "
 "рівня."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Each game is assigned a difficulty similar to those given by newspapers and "
 "websites, so your game will be as easy or as difficult as you want it to be."
@@ -79,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "сайтах. Тому ваша гра буде такою легкою або такою складною, як ви того "
 "захочете."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:20
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "If you like to play on paper, you can print games out. You can choose how "
 "many games you want to print per page and what difficulty of games you want "
@@ -90,114 +156,47 @@ msgstr ""
 "рівень складності: як наслідок: «Судоку GNOME» може поновлюваною книгу з "
 "судоку."
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:30
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:30
 msgid "A GNOME sudoku game preview"
 msgstr "Перегляд гри Судоку"
 
-#: data/gnome-sudoku.appdata.xml.in:47
+#: data/org.gnome.Sudoku.appdata.xml.in:56
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Проект GNOME"
 
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:3 data/gnome-sudoku.ui:7
-#: data/gnome-sudoku.ui:108 src/gnome-sudoku.vala:606
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Судоку"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.Sudoku.desktop.in:6
 msgid "magic;square;"
 msgstr "магія;площа;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gnome-sudoku.desktop.in:9
-msgid "gnome-sudoku"
-msgstr "gnome-sudoku"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:22
-msgid "Undo your last action"
-msgstr "Повернути останній хід"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:43
-msgid "Redo your last action"
-msgstr "Повторити останній хід"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:91
-msgid "Go back to the current game"
-msgstr "Повернутися до поточної гри"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:132 data/print-dialog.ui:130
-msgid "_Easy"
-msgstr "_Легко"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:146 data/print-dialog.ui:146
-msgid "_Medium"
-msgstr "По_мірно"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:160 data/print-dialog.ui:163
-msgid "_Hard"
-msgstr "Скл_адно"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:174 data/print-dialog.ui:180
-msgid "_Very Hard"
-msgstr "Д_уже складно"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:189
-msgid "_Create your own puzzle"
-msgstr "_Створити власну головоломки"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:235 src/gnome-sudoku.vala:331
-msgid "_Pause"
-msgstr "_Пауза"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:251
-msgid "_Clear Board"
-msgstr "_Очистити дошку"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:255
-msgid "Reset the board to its original state"
-msgstr "Скинути дошку до її початкового стану"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:269
-msgid "_New Puzzle"
-msgstr "_Нова головоломка"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:273
-msgid "Start a new puzzle"
-msgstr "Розпочати нову головоломку"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:287
-msgid "_Start Playing"
-msgstr "_Розпочати гру"
-
-#: data/gnome-sudoku.ui:291
-msgid "Start playing the custom puzzle you have created"
-msgstr "Розпочату гру з власною головоломкою, яку ви ж створили"
-
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:11
 msgid "Difficulty level of sudokus to be printed"
 msgstr "Рівень складності судоку на друкування"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:12
+#| msgid ""
+#| "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible "
+#| "values are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
 msgid ""
 "Set the difficulty level of the sudokus you want to print. Possible values "
-"are - \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
+"are: \"easy\", \"medium\", \"hard\", \"very_hard\""
 msgstr ""
-"Виберіть рівень складності судоку, які хочете роздрукувати. Можливі значення "
-"– «easy», «medium», «hard», «very_hard»"
+"Виберіть рівень складності судоку, які хочете роздрукувати. Можливі значення:"
+" «easy», «medium», «hard», «very_hard»"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:17
 msgid "Number of Sudokus to print"
 msgstr "Кількість судоку на друкування"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:18
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:18
 msgid "Set the number of sudokus you want to print"
 msgstr "Встановіть кількість судоку, котру бажаєте надрукувати"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:22
 msgid "Warn about unfillable squares and duplicate numbers"
 msgstr "Попереджувати про незаповнені клітинки та однакові числа"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:23
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:23
 msgid ""
 "Displays a big red X in a square if it cannot possibly be filled by any "
 "number and duplicate numbers are highlighted in red"
@@ -205,19 +204,19 @@ msgstr ""
 "Показує великий червоний «X» в клітинці, якщо вона не може містити жодного "
 "числа та підсвічувати червоним числа, що повторюються"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:27
 msgid "Highlight row, column and square that contain the selected cell"
 msgstr "Підсвітити рядки, стовпці та квадрати, які містять вибранку клітинку"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:31
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "Ширина вікна, у точках"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:35
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "Висота вікна, в точках"
 
-#: data/org.gnome.sudoku.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.Sudoku.gschema.xml:39
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "встановлено, якщо вікно розгорнуто"
 
@@ -237,27 +236,27 @@ msgstr "Кіл_ькість головоломок"
 msgid "Difficulty"
 msgstr "Складність"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:583
+#: lib/sudoku-board.vala:591
 msgid "Unknown Difficulty"
 msgstr "Невідома складність"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:585
+#: lib/sudoku-board.vala:593
 msgid "Easy Difficulty"
 msgstr "Легка складність"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:587
+#: lib/sudoku-board.vala:595
 msgid "Medium Difficulty"
 msgstr "Помірна складність"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:589
+#: lib/sudoku-board.vala:597
 msgid "Hard Difficulty"
 msgstr "Складна складність"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:591
+#: lib/sudoku-board.vala:599
 msgid "Very Hard Difficulty"
 msgstr "Дуже складна складність"
 
-#: lib/sudoku-board.vala:593
+#: lib/sudoku-board.vala:601
 msgid "Custom Puzzle"
 msgstr "Власна головоломка"
 
@@ -272,36 +271,36 @@ msgid "Show the possible values for each cell"
 msgstr "Показувати можливі значення для кожної клітинки"
 
 #. Error dialog shown when starting a custom game that is not valid.
-#: src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
 msgid "The puzzle you have entered is not a valid Sudoku."
 msgstr "Головоломку, яку ви ввели, — не сумісна з судоку."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:283
+#: src/gnome-sudoku.vala:279
 msgid "Please enter a valid puzzle."
 msgstr "Введіть правильну головоломку."
 
 #. Warning dialog shown when starting a custom game that has multiple solutions.
-#: src/gnome-sudoku.vala:292
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
 msgid "The puzzle you have entered has multiple solutions."
 msgstr "Головоломка, яку ви ввели, має кілька розв'язків."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:292
+#: src/gnome-sudoku.vala:288
 msgid "Valid Sudoku puzzles have exactly one solution."
 msgstr "Правильний судоку може мати тільки один розв'язок."
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:294
+#: src/gnome-sudoku.vala:290
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:295
+#: src/gnome-sudoku.vala:291
 msgid "Play _Anyway"
 msgstr "О_днаково зіграти"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:337
+#: src/gnome-sudoku.vala:333
 msgid "_Resume"
 msgstr "_Відновити"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:401
+#: src/gnome-sudoku.vala:397
 #, c-format
 msgid "Well done, you completed the puzzle in %d minute!"
 msgid_plural "Well done, you completed the puzzle in %d minutes!"
@@ -309,24 +308,28 @@ msgstr[0] "Чудово! Ви склали головоломку за %d хви
 msgstr[1] "Чудово! Ви склали головоломку за %d хвилини"
 msgstr[2] "Чудово! Ви склали головоломку за %d хвилин"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:407
+#: src/gnome-sudoku.vala:402
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
+
+#: src/gnome-sudoku.vala:403
 msgid "Play _Again"
 msgstr "Зіграти _ще раз"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:426
+#: src/gnome-sudoku.vala:422
 msgid "Select Difficulty"
 msgstr "Виберіть складність"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:482
+#: src/gnome-sudoku.vala:478
 msgid "Reset the board to its original state?"
 msgstr "Скинути дошку до її початкового стану?"
 
-#: src/gnome-sudoku.vala:529
+#: src/gnome-sudoku.vala:525
 msgid "Create Puzzle"
 msgstr "Створити головоломку"
 
 #. Appears on the About dialog. %s is the version of the QQwing puzzle generator in use.
-#: src/gnome-sudoku.vala:610
+#: src/gnome-sudoku.vala:604
 #, c-format
 msgid ""
 "The popular Japanese logic puzzle\n"
@@ -346,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
 "Назарій Ріттер <nazariy ritter gmail com>, 2014"
 
-#: src/number-picker.vala:90
+#: src/number-picker.vala:91
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистити"
 
@@ -356,6 +359,9 @@ msgid "Error printing file:"
 msgstr "Помилка друкування файла:"
 
 #. Text on overlay when game is paused
-#: src/sudoku-view.vala:630
+#: src/sudoku-view.vala:627
 msgid "Paused"
 msgstr "Призупинено"
+
+#~ msgid "gnome-sudoku"
+#~ msgstr "gnome-sudoku"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]