[gdk-pixbuf] Update Ukrainian translation



commit 5a1e083ffb5c865daf6800023d70cf7852298db8
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Mon Mar 16 16:11:47 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1079 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 589 insertions(+), 490 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 6b55d9ee0..63aab3677 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,161 +1,266 @@
 # Ukrainian translation of gtk+.
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Yuri Syrota <rasta cvs gnome org>, 1999, 2004.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010.
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2014.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-14 06:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-14 10:26+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-12-27 07:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-11 21:10+0200\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1089
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1345
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:158 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1116
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1378
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Не вдалось відкрити файл «%s»: %s"
+#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл «%s»: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:974
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:171 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1000
 #, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Файл зображення \"%s\" не містить даних"
+#| msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgid "Image file “%s” contains no data"
+msgstr "Файл зображення «%s» не містить даних"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:210
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:209
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#| "animation file"
 msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Не вдається завантажити анімацію \"%s\": причина невідома, можливо файл "
+"Не вдалося завантажити анімацію «%s»: причина невідома, можливо файл "
 "зіпсований"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:278 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1125
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1397
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:277 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1152
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1430
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Не вдається завантажити зображення \"%s\": причина невідома, можливо файл "
+"Не вдалося завантажити зображення «%s»: причина невідома, можливо файл "
 "пошкоджений"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:786
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:169
+msgid "Number of Channels"
+msgstr "Кількість каналів"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:170
+#| msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+msgid "The number of samples per pixel"
+msgstr "Кількість фрагментів на піксель"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:179
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Простір кольорів"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:180
+msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
+msgstr "Колірний простір, у якому буде оброблено фрагменти"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:188
+msgid "Has Alpha"
+msgstr "Є прозорість"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:189
+msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
+msgstr "Визначає, чи містить піксельний буфер дані щодо каналу прозорості"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:202
+msgid "Bits per Sample"
+msgstr "Бітів на фрагмент"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:203
+msgid "The number of bits per sample"
+msgstr "Кількість бітів на фрагмент"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:212
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:213
+msgid "The number of columns of the pixbuf"
+msgstr "Кількість стовпчиків у піксельному буфері"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:222
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:223
+msgid "The number of rows of the pixbuf"
+msgstr "Кількість рядків у піксельному буфері"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:239
+msgid "Rowstride"
+msgstr "Rowstride"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:240
+msgid ""
+"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
+msgstr "Кількість байтів між початком рядка і початком наступного рядка"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249
+msgid "Pixels"
+msgstr "пікселів"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:250
+msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
+msgstr "Вказівник на піксельні дані буфера пікселів"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264
+msgid "Pixel Bytes"
+msgstr "Піксельні байти"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265
+msgid "Readonly pixel data"
+msgstr "Піксельні дані лише для читання"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:820
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Не вдається завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
+msgstr "Не вдалося завантажити модуль завантаження зображення: %s: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:801
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#| "it's from a different gdk-pixbuf version?"
 msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
 "from a different gdk-pixbuf version?"
 msgstr ""
 "Модуль завантаження зображень %s не експортує відповідний інтерфейс; "
 "можливо, це з іншої версії gdk-pixbuf?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:810 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:861
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:844 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:887
 #, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Зображення типу \"%s\" не підтримуються"
+#| msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgid "Image type “%s” is not supported"
+msgstr "Зображення типу «%s» не підтримуються"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:946
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:972
 #, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Не вдається розпізнати формат зображення у файлі \"%s\""
+#| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
+msgstr "Не вдалося розпізнати формат зображення у файлі «%s»"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:954
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:980
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Нерозпізнаний формат файлу зображення"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1136
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1163
 #, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Не вдається завантажити зображення \"%s\": %s"
+#| msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgid "Failed to load image “%s”: %s"
+msgstr "Не вдалося завантажити зображення «%s»: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2034 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:835
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2233 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Помилка при записуванні файлу зображення: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2076 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2197
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2396
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
 "Ця збірка gdk-pixbuf не підтримує збереження зображень у такому форматі: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2107
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2306
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу зображення"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2120
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2319
 msgid "Failed to open temporary file"
-msgstr "Не вдається відкрити тимчасовий файл"
+msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2143
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2342
 msgid "Failed to read from temporary file"
-msgstr "Не вдається прочитати тимчасовий файл"
+msgstr "Не вдалося прочитати тимчасовий файл"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2391
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2552
 #, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Не вдається відкрити \"%s\" для запису: %s"
+#| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити «%s» для запису: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2417
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2578
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#| "saved: %s"
 msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
+"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
 "%s"
 msgstr ""
-"Не вдається закрити \"%s\" після запису зображення, можливо збережено не всі "
+"Не вдалося закрити «%s» після запису зображення, можливо збережено не всі "
 "дані: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2638 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2690
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2799 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2851
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для збереження файлу у буфері"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2736
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2897
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Помилка при записі у потік зображення"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:395
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:406
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#| "but didn't give a reason for the failure"
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
+"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, "
+"but didn’t give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Внутрішня помилка: модуль завантаження зображень \"%s\" не може завершити "
+"Внутрішня помилка: модуль завантаження зображень «%s» не може завершити "
 "операцію, але він не повідомив про причину помилки."
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:437
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:448
 #, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Не підтримується поступове завантаження зображення у форматі \"%s\""
+#| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
+msgstr "Не підтримується поступове завантаження зображення у форматі «%s»"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:158
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
+msgid "Loop"
+msgstr "Зациклити"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163
+msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
+msgstr ""
+"Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію після досягнення її кінця"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Заголовок зображення пошкоджений"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:163
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Невідомий формат зображення"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:168 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:500
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:470
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:480 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:576
 msgid "Image pixel data corrupt"
 msgstr "Пошкоджені піксельні дані зображення"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:444
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:492
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
@@ -163,207 +268,213 @@ msgstr[0] "не вдається розподілити %u байт для бу
 msgstr[1] "не вдається розподілити %u байти для буферу зображення"
 msgstr[2] "не вдається розподілити %u байтів для буферу зображення"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:242
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:241
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Несподівана послідовність кадрів в анімації"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:339 gdk-pixbuf/io-ani.c:397 gdk-pixbuf/io-ani.c:423
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:446 gdk-pixbuf/io-ani.c:473 gdk-pixbuf/io-ani.c:560
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Неправильний заголовок у анімації"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:349 gdk-pixbuf/io-ani.c:371 gdk-pixbuf/io-ani.c:455
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:482 gdk-pixbuf/io-ani.c:533 gdk-pixbuf/io-ani.c:605
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження анімації"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:389 gdk-pixbuf/io-ani.c:415 gdk-pixbuf/io-ani.c:434
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Неправильний фрагмент у анімації"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:628
-#| msgid "GIF image was truncated or incomplete."
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:627
 msgid "ANI image was truncated or incomplete."
 msgstr "Зображення формату ANI обрізане або неповне."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:669
-msgid "The ANI image format"
-msgstr "Формат зображень ANI"
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:668
+msgctxt "image format"
+msgid "Windows animated cursor"
+msgstr "анімований курсор Windows"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:335 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:367
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:493
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:564
 msgid "BMP image has bogus header data"
 msgstr "Зображення формату BMP містить неправильні дані в заголовку"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:430
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження растрового зображення"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "Зображення BMP має непідтримуваний розмір заголовка"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:354
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343
+#| msgid "BMP image has unsupported header size"
+msgid "BMP image has unsupported depth"
+msgstr "Зображення BMP має непідтримувану глибину"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358
+#| msgid "BMP image has bogus header data"
+msgid "BMP image has oversize palette"
+msgstr "Розмір палітри зображення BMP є надмірним"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
 msgstr "Перегорнуті зображення формату BMP не можуть бути стиснені"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:714 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415
+msgid "BMP image width too large"
+msgstr "Ширина зображення BMP є надто великою"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:787 gdk-pixbuf/io-png.c:560 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Передчасне завершення файлу"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1326
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу BMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1367
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Не вдається записати файл BMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1420 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:80
-msgid "The BMP image format"
-msgstr "Формат зображень BMP"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:57
-msgid "The EMF image format"
-msgstr "Формат зображень EMF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:78 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1718
-msgid "The GIF image format"
-msgstr "Формат зображень GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:57 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1269
-msgid "The ICO image format"
-msgstr "Формат зображень ICO"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:51 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1249
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313
+#, c-format
+msgid "Error while decoding colormap"
+msgstr "Помилка під час спроби декодувати мапу кольорів"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388
+msgid "Image is too wide for BMP format."
+msgstr "Зображення є надто широким для формату BMP."
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421
+#| msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462
+#| msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgid "Couldn’t write to BMP file"
+msgstr "Не вдалося записати файл BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
+msgctxt "image format"
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61
+msgctxt "image format"
+msgid "EMF"
+msgstr "EMF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1121
+msgctxt "image format"
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1410
+msgctxt "image format"
+msgid "Windows icon"
+msgstr "піктограма Windows"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1383
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#| "parsed."
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%s\" не "
+"Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення «%s» не "
 "вдається опрацювати."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:66 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1265
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1399
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
 msgstr ""
 "Якість формату JPEG має бути в діапазоні від 0 до 100; значення \"%d\" "
 "неприпустиме."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:134 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1478
-msgid "The JPEG image format"
-msgstr "Формат зображень JPEG"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1683
+msgctxt "image format"
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:80 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:786
-msgid "The TIFF image format"
-msgstr "Формат зображень TIFF"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1082
+msgctxt "image format"
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять: %s"
+msgstr "Не вдалося виділити пам'ять: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:177 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:291
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:331
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Не вдається створити потік: %s"
+msgstr "Не вдалося створити потік: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:191
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Не вдається змінити позицію у потоці: %s"
+msgstr "Не вдалося змінити позицію у потоці: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:203
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Не вдається прочитати з потоку: %s"
+msgstr "Не вдалося прочитати з потоку: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:615
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Не вдається завантажити растрове зображення"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
+#| msgid "Couldn't load bitmap"
+msgid "Couldn’t load bitmap"
+msgstr "Не вдалося завантажити растрове зображення"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:771
-msgid "Couldn't load metafile"
-msgstr "Не вдається завантажити метафайл"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
+#| msgid "Couldn't load metafile"
+msgid "Couldn’t load metafile"
+msgstr "Не вдалося завантажити метафайл"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:876
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "Цей формат зображень не підтримується для GDI+"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:883
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Не вдається зберегти"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
+#| msgid "Couldn't save"
+msgid "Couldn’t save"
+msgstr "Не вдалося зберегти"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:56
-msgid "The WMF image format"
-msgstr "Формат зображень WMF"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60
+msgctxt "image format"
+msgid "WMF"
+msgstr "WMF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:187
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
-msgstr "Не вдається зчитати GIF: %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1500
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1667
-msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
-msgstr "Файл формату GIF містив пошкоджені дані (можливо його було обрізано?)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:503
-#, c-format
-msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
-msgstr "Внутрішня помилка при завантаженні GIF (%s)"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:577
-msgid "Stack overflow"
-msgstr "Стек переповнений"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:637
-msgid "GIF image loader cannot understand this image."
-msgstr "Завантажувач зображень GIF формату не може зрозуміти це зображення."
+msgstr "Не вдалося зчитати GIF: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:666
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Виявлено неправильний код"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:676
-msgid "Circular table entry in GIF file"
-msgstr "Циклічний табличний запис у файлі формату GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1486
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1539 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1655
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:436 gdk-pixbuf/io-gif.c:883 gdk-pixbuf/io-gif.c:935
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1058
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:958
-msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для створення кадру файлу GIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1130
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:562
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
 msgstr "Зображення GIF пошкоджене (невірне стиснення LZW)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1180
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:590
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Файл не схожий на GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1192
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:605
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "Формат файлу GIF версії %s не підтримується"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1239
-#| msgid "Image has zero width"
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:646
 msgid "Resulting GIF image has zero size"
 msgstr "Результат зображення GIF має нульову ширину"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1318
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:725
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
@@ -371,106 +482,121 @@ msgstr ""
 "Зображення формату GIF не має глобальної мапи кольорів, і кадр в ньому не "
 "має локальної мапи кольорів."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1562
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:896 gdk-pixbuf/io-gif.c:1070
+msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
+msgstr "Файл формату GIF містив пошкоджені дані (можливо його було обрізано?)"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:958
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "Зображення формату GIF обрізане чи незавершене."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:347
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:965
+msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
+msgstr "Завантажено не усі кадри зображення GIF."
+
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
 msgstr "При читанні зображення ICNS виникла помилка: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:364
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:457
 msgid "Could not decode ICNS file"
-msgstr "Не вдається файл декодувати файл ICNS"
+msgstr "Не вдалося файл декодувати файл ICNS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:397
-msgid "The ICNS image format"
-msgstr "Формат зображень ICNS"
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:516
+msgctxt "image format"
+msgid "MacOS X icon"
+msgstr "піктограма MacOS X"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:289 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:300
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:393
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Неправильний заголовок у файлі значка"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451
+#, c-format
+#| msgid "Invalid header in icon"
+msgid "Invalid header in icon (%s)"
+msgstr "Неправильний заголовок у файлі піктограми (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:310
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:403 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:456
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:486
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження значка"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:336
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Неправильний заголовок у файлі значка"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Стиснуті значки не підтримуються"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:356
-msgid "Icon has zero width"
-msgstr "Ширина значка дорівнює нулю"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:366
-msgid "Icon has zero height"
-msgstr "Висота значка дорівнює нулю"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Непідтримуваний тип значка"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:535
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:581
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу у форматі ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1000
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:627
+#| msgid "ANI image was truncated or incomplete."
+msgid "ICO image was truncated or incomplete."
+msgstr "Зображення формату ICO обрізане або неповне."
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1068
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
 msgstr "Зображення надто велике для збереження у форматі ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1011
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1079
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Активна область визначена за межами зображення"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1034
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1102
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "Глибина кольору %d для формату ICO не підтримується"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:73
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для потоку"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:74
+#| msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
+msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для потоку"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Не вдається декодувати зображення"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:125
+#| msgid "Couldn't decode image"
+msgid "Couldn’t decode image"
+msgstr "Не вдалося декодувати зображення"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:143
 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
 msgstr "Перетворене зображення формату JPEG2000 має нульову ширину чи висоту."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:135
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:159
 msgid "Image type currently not supported"
 msgstr "Тип зображення не підтримується у цій версії"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:155
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для кольорового профілю"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:171 gdk-pixbuf/io-jasper.c:179
+#| msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
+msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для кольорового профілю"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:181
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:205 gdk-pixbuf/io-jasper.c:230
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу JPEG 2000"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:260
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для буфера даних зображення"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:292
+#| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для буфера даних зображення"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:304
-msgid "The JPEG 2000 image format"
-msgstr "Формат зображень JPEG 2000"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:336
+msgctxt "image format"
+msgid "JPEG 2000"
+msgstr "JPEG 2000"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Помилка інтерпретації файлу зображення JPEG (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:597
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:637
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -478,117 +604,93 @@ msgstr ""
 "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення, спробуйте закрити деякі "
 "програми, щоб звільнити пам'ять"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:645 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:858
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:710 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:943
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Простір кольорів (%s) формату JPEG не підтримується"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:757 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1037
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1308 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1318
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу JPEG"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:821 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1142 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1490
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1500
+#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Неможливо виділити пам'ять для завантаження файла у форматі JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1011
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1099
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Перетворене зображення формату JPEG має нульову ширину чи висоту."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1279
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1126
 #, c-format
-#| msgid "Color profile has invalid length %d."
-msgid "Color profile has invalid length '%u'."
-msgstr "Кольоровий профіль має неправильну довжину «%u»."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:184
-msgid "Couldn't allocate memory for header"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:199 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:557
-msgid "Couldn't allocate memory for context buffer"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для буфера контексту"
+#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgid "Unsupported number of color components (%d)"
+msgstr "Непідтримувана кількість компонентів кольорів (%d)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:598
-msgid "Image has invalid width and/or height"
-msgstr "Зображення має неправильну висоту та/чи ширину"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:610 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:671
-msgid "Image has unsupported bpp"
-msgstr "Зображення має непідтримувану кількість біт на точку"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:615 ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:623
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1420
 #, c-format
-msgid "Image has unsupported number of %d-bit planes"
-msgstr "Зображення має непідтримувану кількість %d-и бітних площин"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:639
-msgid "Couldn't create new pixbuf"
-msgstr "Не вдається створити новий об'єкт Pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:647
-msgid "Couldn't allocate memory for line data"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних рядка"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:654
-msgid "Couldn't allocate memory for PCX image"
-msgstr "Не вдалось виділити пам'ять для зображення PCX"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:701
-msgid "Didn't get all lines of PCX image"
-msgstr "Отримані не всі рядки зображення PCX"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:708
-msgid "No palette found at end of PCX data"
-msgstr "Не знайдено палітри в кінці файлі формату PCX"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pcx.c:753
-msgid "The PCX image format"
-msgstr "Формат зображень PCX"
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
+msgstr ""
+"Запис x-dpi JPEG має бути значенням від 1 до 65535; не можна використовувати"
+" значення «%s»."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:146
-msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
-msgstr "Перетворене зображення має нульову ширину чи висоту."
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1441
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid ""
+"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
+msgstr ""
+"Запис y-dpi JPEG має бути значенням від 1 до 65535; не можна використовувати"
+" значення «%s»."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:184
-msgid "The GdkPixdata format"
-msgstr "Формат GdkPixdata"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1455
+#, c-format
+#| msgid "Color profile has invalid length '%u'."
+msgid "Color profile has invalid length “%u”."
+msgstr "Кольоровий профіль має неправильну довжину «%u»."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:53
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:63
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr ""
 "Неправильне значення кількості бітів на канал для зображення формату PNM."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:134 ../gdk-pixbuf/io-png.c:640
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:700
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Перетворене зображення формату PNG має нульову ширину чи висоту."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:142
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:152
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr ""
 "Значення кількості бітів на канал у зображенні формату PNM не дорівнює 8."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:151
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:161
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Перетворене зображення формату PNG не має тип RGB чи RGBA."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:160
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:170
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Перетворене зображення формату PNG має непідтримувану кількість каналів, їх "
 "має бути 3 чи 4."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:181
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:191
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Критична помилка у файлі зображення PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:314
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:329
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:655
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:494 gdk-pixbuf/io-png.c:515
+#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG"
+msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження PNG"
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:713
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Insufficient memory to store a %ld by %ld image; try exiting some "
-#| "applications to reduce memory usage"
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
@@ -596,135 +698,170 @@ msgstr ""
 "Недостатньо пам'яті для збереження %lu з %lu зображень; спробуйте закрити "
 "деякі програми, щоб зменшити кількість використаної пам'яті"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:718
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:789
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:767
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:838
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Критична помилка зчитування файлу зображення PNG: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:857
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:930
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають містити не менше 1 та "
 "не більше 79 символів."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:866
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:939
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 "Ключі для блоків тексту в зображенні формату PNG мають бути символами з "
 "набору ASCII."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:880 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:665
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:953 gdk-pixbuf/io-tiff.c:846
 #, c-format
 msgid "Color profile has invalid length %d."
 msgstr "Кольоровий профіль має неправильну довжину %d."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:893
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:966
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#| "not be parsed."
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
-"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%s\" не "
+"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення «%s» не "
 "вдається опрацювати."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:906
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:979
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#| "allowed."
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not "
 "allowed."
 msgstr ""
-"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення \"%d\" "
+"Стиснення формату PNG має бути в діапазоні від 0 до 9; значення «%d» "
 "неприпустиме."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:954
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:998
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
+msgstr ""
+"Запис x-dpi PNG має бути додатним значенням; не можна використовувати"
+" значення «%s»."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
+msgstr ""
+"Запис y-dpi PNG має бути додатним значенням; не можна використовувати"
+" значення «%s»."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1067
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
-"Значення для блоку тексту \"%s\" в зображенні формату PNG не може бути "
+"Значення для блоку тексту «%s» в зображенні формату PNG не може бути "
 "перетворено в кодування ISO-8859-1."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1117
-msgid "The PNG image format"
-msgstr "Формат зображень PNG"
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1252
+msgctxt "image format"
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:246
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247
+#| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t"
 msgstr ""
 "Завантажувач зображень формату PNM очікував знайти ціле число, але не "
 "знайшов його"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Файл PNM має некоректний перший байт"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Файл формату PNM має незрозумілий підформат PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334
+#| msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgid "PNM file has an invalid width"
+msgstr "Значення ширини для файла PNM є некоректним"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "Файл PNM містить зображення нульової ширини"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:354
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363
+#| msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgid "PNM file has an invalid height"
+msgstr "Значення висоти для файла PNM є некоректним"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "Файл PNM містить зображення нульової висоти"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:377
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM дорівнює 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "Максимальне значення кольору у файлі формату PNM надто велике"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Неправильний тип зображення формату Raw PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr "Завантажувач зображень формату PNM не підтримує цей підформат PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:981
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr "Формат Raw PNM вимагає точно один пропуск перед даними зразка"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:764
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
+msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження файлу PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:831
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження структури вмісту PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:865
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:882
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Несподіване завершення даних зображення PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:993
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1010
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077
-msgid "The PNM/PBM/PGM/PPM image format family"
-msgstr "Родина форматів зображень PNM/PBM/PGM/PPM"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1094
+msgctxt "image format"
+msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
 msgid "Input file descriptor is NULL."
 msgstr "Файловий дескриптор вводу дорівнює NULL."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
 msgid "Failed to read QTIF header"
-msgstr "Не вдається прочитати заголовок QTIF"
+msgstr "Не вдалося прочитати заголовок QTIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
 #, c-format
 msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
 msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
@@ -732,7 +869,7 @@ msgstr[0] "Надто великий розмір атома QTIF (%d байт)"
 msgstr[1] "Надто великий розмір атома QTIF (%d байти)"
 msgstr[2] "Надто великий розмір атома QTIF (%d байтів)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
 msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
@@ -743,12 +880,12 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Не вдалось відібрати пам'ять розміром %d байтів для буфера читання файла"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
 #, c-format
 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
 msgstr "Файлова помилка при читанні атома QTIF: %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
 #, c-format
 msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
 msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
@@ -756,236 +893,198 @@ msgstr[0] "Неможливо переміститися на наступний
 msgstr[1] "Неможливо переміститися на наступні %d байти за допомогою seek()."
 msgstr[2] "Неможливо переміститися на наступні %d байтів за допомогою seek()."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури контексту формату QTIF"
+msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для структури контексту формату QTIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
 msgstr "Неможливо створити об'єкт GdkPixbufLoader."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
 msgid "Failed to find an image data atom."
-msgstr "Не вдається знайти атом даних зображення."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
-msgid "The QTIF image format"
-msgstr "Формат зображень QTIF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:123
-msgid "RAS image has bogus header data"
-msgstr "Заголовок зображення формату RAS містить неправильні дані"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:145
-msgid "RAS image has unknown type"
-msgstr "Зображення RAS має невідомий тип"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:153
-msgid "unsupported RAS image variation"
-msgstr "непідтримуваний тип зображення формату RAS"
+msgstr "Не вдалося знайти атом даних зображення."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:168 ../gdk-pixbuf/io-ras.c:197
-msgid "Not enough memory to load RAS image"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення RAS"
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
+msgctxt "image format"
+msgid "QuickTime"
+msgstr "QuickTime"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ras.c:542
-msgid "The Sun raster image format"
-msgstr "Формат растрових зображень компанії Sun"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:349
+#| msgid "Cannot allocate colormap entries"
+msgid "Cannot allocate colormap"
+msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для мапи кольорів"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:151
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:170
-msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer data"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:181
-msgid "Cannot realloc IOBuffer data"
-msgstr "Не вдається перерозподілити дані структури IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:211
-msgid "Cannot allocate temporary IOBuffer data"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для тимчасових даних структури IOBuffer"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:339
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:374
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Не вдається виділити новий об'єкт Pixbuf"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:678
-msgid "Image is corrupted or truncated"
-msgstr "Зображення пошкоджене або обрізане"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:685
-msgid "Cannot allocate colormap structure"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури мапи кольорів"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:692
-msgid "Cannot allocate colormap entries"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для елементів мапи кольорів"
+msgstr "Не вдалося виділити новий об'єкт Pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:714
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr "Несподівана бітова глибина для елементів мапи кольорів"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:732
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:538
+msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
+msgstr "Зображення у псевдокольорів не містить мапи кольорів"
+
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:581
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для заголовка формату TGA"
+msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для заголовка формату TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:765
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:612
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Неправильний розмір зображення у форматі TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:771 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:780
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:790 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:800
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:807
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:618 gdk-pixbuf/io-tga.c:625
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Тип зображення TGA не підтримується"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:854
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для структури контексту формату TGA"
+msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для структури контексту формату TGA"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:919
-msgid "Excess data in file"
-msgstr "Надлишкові дані у файлі"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:711
+#| msgid "ANI image was truncated or incomplete."
+msgid "TGA image was truncated or incomplete."
+msgstr "Зображення формату TGA обрізане або неповне."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:1000
-msgid "The Targa image format"
-msgstr "Формат зображень Targa"
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:763
+msgctxt "image format"
+msgid "Targa"
+msgstr "Targa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:102
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:116
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
-msgstr "Не вдається отримати ширину (неправильний файл TIFF)"
+msgstr "Не вдалося отримати ширину (неправильний файл TIFF)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:110
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:124
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
-msgstr "Не вдається отримати висоту (неправильний файл TIFF)"
+msgstr "Не вдалося отримати висоту (неправильний файл TIFF)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:118
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:132
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
 msgstr "Ширина чи висота зображення TIFF дорівнює нулю"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:127 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:136
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:140 gdk-pixbuf/io-tiff.c:150
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
 msgstr "Зображення формату TIFF надто велике"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:160 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:172
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:489
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:176 gdk-pixbuf/io-tiff.c:188 gdk-pixbuf/io-tiff.c:580
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Не достатньо пам'яті для відкривання файлу TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:234
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:286
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Не вдається завантажити дані RGB з файлу формату TIFF"
+msgstr "Не вдалося завантажити дані RGB з файлу формату TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:291
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:377
 msgid "Failed to open TIFF image"
-msgstr "Не вдається відкрити зображення TIFF"
+msgstr "Не вдалося відкрити зображення TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:425 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:438
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:511 gdk-pixbuf/io-tiff.c:523
 msgid "Failed to load TIFF image"
-msgstr "Не вдається завантажити зображення TIFF"
+msgstr "Не вдалося завантажити зображення TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:621
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:755
 msgid "Failed to save TIFF image"
-msgstr "Не вдається зберегти зображення TIFF"
+msgstr "Не вдалося зберегти зображення TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:654
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:816
+#| msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec."
 msgstr "Стиснення TIFF не посилається на коректний кодек."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:694
-msgid "Failed to write TIFF data"
-msgstr "Не вдається записати дані TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:731
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Не вдається записати у файл TIFF"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:243
-msgid "Image has zero width"
-msgstr "Зображення має нульову ширину"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:861
+msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value."
+msgstr "Запис бітів на фрагмент у TIFF не містить підтримуваного значення."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:261
-msgid "Image has zero height"
-msgstr "Зображення має нульову висоту"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:942
+msgid "Failed to write TIFF data"
+msgstr "Не вдалося записати дані TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:272
-msgid "Not enough memory to load image"
-msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження зображення"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:960
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
+msgstr ""
+"Запис x-dpi TIFF має бути додатним значенням; не можна використовувати"
+" значення «%s»."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:331
-msgid "Couldn't save the rest"
-msgstr "Не вдається зберегти залишок"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:972
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
+msgstr ""
+"Запис y-dpi TIFF має бути додатним значенням; не можна використовувати"
+" значення «%s»."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-wbmp.c:372
-msgid "The WBMP image format"
-msgstr "Формат зображень WBMP"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1013
+#| msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgid "Couldn’t write to TIFF file"
+msgstr "Не вдалося записати у файл TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:302
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Неправильний файл XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:330
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження файлу зображення XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:460
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:478
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
-msgstr "Не вдається записати тимчасовий файл при завантаженні зображення XBM"
+msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл при завантаженні зображення XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:499
-msgid "The XBM image format"
-msgstr "Формат зображень XBM"
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:517
+msgctxt "image format"
+msgid "XBM"
+msgstr "XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472
 msgid "No XPM header found"
 msgstr "Не знайдено заголовок XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Неправильний заголовок XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Ширина зображення XPM <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Висота зображення XPM <= 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514
 msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
 msgstr "XPM має неправильну кількість байтів на точку"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "XPM має неправильну кількість кольорів"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
-msgstr "Не вдається виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
+msgstr "Не вдалося виділити пам'ять для завантаження зображення XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:544
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558
 msgid "Cannot read XPM colormap"
-msgstr "Не вдається зчитати мапу кольорів XPM"
+msgstr "Не вдалося зчитати мапу кольорів XPM"
+
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610
+#| msgid "Dimensions of TIFF image too large"
+msgid "Dimensions do not match data"
+msgstr "Записи розмірностей зображення не відповідають даним"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:804
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
-"Не вдається записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815
-msgid "The XPM image format"
-msgstr "Формат зображень XPM"
-
-#~ msgid "Unsupported animation type"
-#~ msgstr "Непідтримуваний тип анімації"
-
-#~ msgid "TIFFClose operation failed"
-#~ msgstr "Помилка операції TIFFClose"
+"Не вдалося записати тимчасовий файл під час завантаження зображення XPM"
 
-#~ msgid "Couldn't allocate memory for paletted data"
-#~ msgstr "Не вдається виділити пам'ять для даних палітри"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:843
+msgctxt "image format"
+msgid "XPM"
+msgstr "XPM"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]