[evolution-data-server] Update Croatian translation



commit 9522dff05319b9add20180543bf5b22a37ed2678
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Mar 15 14:42:37 2020 +0000

    Update Croatian translation
    
    (cherry picked from commit 9c743bffc997b7a6de72dff08d49c78d0cfdd396)

 po/hr.po | 11106 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 7398 insertions(+), 3708 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 192c9a449..81754a79b 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -4,1650 +4,2976 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-data-server 0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-07 22:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-20 05:05+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <rosetta@launchpad."
-"net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-server/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-06 12:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-15 15:40+0100\n"
+"Last-Translator: gogo <linux hr protonmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-05-27 23:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:219
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book"
+msgstr "Navedeni URL “%s” se ne odnosi CardDAV adresar"
+
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:277
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1154
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4428
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book.c:1070
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2127
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2305
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2524
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2661
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2826
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2966
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3103
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3266
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3461
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3679
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:261
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3230
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3403
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3676
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3914
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4106
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4289
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4497
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4674
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4885
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5041
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5241
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5407
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5634
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5794
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6025
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6224
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6592
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6816
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1799
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3300
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3306
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3316
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3328
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:498
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:183
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:1224
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1788
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:555
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2360
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:475
-msgid "Loading..."
-msgstr "Učitavam..."
-
-#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:558
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2293
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2315
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2358
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4286
-#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:477
-msgid "Searching..."
-msgstr "Tražim..."
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1074
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1352
+msgid "Server didn’t return object’s href"
+msgstr "Poslužitelj nije vratio href objekt"
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2725
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4450
-#, c-format
-msgid "Downloading contacts (%d)... "
-msgstr "Preuzimanje kontakata (%d)... "
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1076
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1354
+msgid "Server didn’t return object’s ETag"
+msgstr "Poslužitelj nije vratio ETag objekt"
 
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:2874
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3059
-#: ../addressbook/backends/groupwise/e-book-backend-groupwise.c:3103
-#, c-format
-msgid "Updating contacts cache (%d)... "
-msgstr "Obnavljanje preuzetih kontakata (%d)... "
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1078
+msgid "Received object is not a valid vCard"
+msgstr "Primljeni objekt nije valjani vCard"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:751
-msgid "Using Distinguished Name (DN)"
-msgstr "Koristim poseban naziv (DN)"
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1195
+msgid ""
+"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or "
+"broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+"Nedostaju informacije o vCard URL-a, lokalna predmemorija je nepotpuna ili "
+"slomljena. Uklonite ju."
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:754
-msgid "Using Email Address"
-msgstr "Koristim  adresu elektronske pošte"
+#: ../src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1198
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:988
+msgid "Object to save is not a valid vCard"
+msgstr "Objekt spremanja nija valjani vCard"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1017
-msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Ponovo uspostavljam vezu sa LDAP poslužiteljem"
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117
+#, c-format
+msgid "Failed to remove file “%s”: %s"
+msgstr "Neuspjelo uklanjanje datoteke “%s”: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1615
-msgid "Adding contact to LDAP server..."
-msgstr "Dodajem kontakt u LDAP poslužitelj..."
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145
+#, c-format
+msgid "Failed to make directory %s: %s"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje direktorija %s: %s"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1750
-msgid "Removing contact from LDAP server..."
-msgstr "Uklanjam kontakt sa LDAP poslužitelja..."
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:416
+#, c-format
+msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje čvrste poveznice za resurs \"%s\": %s"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2062
-msgid "Modifying contact from LDAP server..."
-msgstr "Promjena kontakta na LDAP poslužitelju..."
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:521
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1265
+msgid "No UID in the contact"
+msgstr "Nema UID-a za kontakt"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4146
-msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr "Primam rezultate pretrage sa LDAP poslužitelja"
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:858
+#, c-format
+msgid "Conflicting UIDs found in added contacts"
+msgstr "Sukobljeni UID-ovi su pronađeni u dodanim kontima"
 
-#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4308
-msgid "Error performing search"
-msgstr "Greška kod izvršavanja pretrage"
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:988
+msgid "Loading..."
+msgstr "Učitavanje..."
 
-#. translators: the placeholders will be filled by
-#. * function names, e.g.
-#. * "e_book_add_contact" on book before
-#. * "e_book_open
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:252 ../addressbook/libebook/e-book.c:256
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:461 ../addressbook/libebook/e-book.c:465
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:604 ../addressbook/libebook/e-book.c:608
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:695 ../addressbook/libebook/e-book.c:699
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:995 ../addressbook/libebook/e-book.c:1000
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1179 ../addressbook/libebook/e-book.c:1183
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1338 ../addressbook/libebook/e-book.c:1342
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1544 ../addressbook/libebook/e-book.c:1548
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1787 ../addressbook/libebook/e-book.c:1791
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2025 ../addressbook/libebook/e-book.c:2029
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2234 ../addressbook/libebook/e-book.c:2238
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3364
-#, c-format
-msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
-msgstr "\"%s\" na knjizi prije \"%s\""
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:990
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4543
+msgid "Searching..."
+msgstr "Pretraživanje..."
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:265 ../addressbook/libebook/e-book.c:474
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:617 ../addressbook/libebook/e-book.c:708
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1010 ../addressbook/libebook/e-book.c:1193
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1352 ../addressbook/libebook/e-book.c:1557
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1800 ../addressbook/libebook/e-book.c:2039
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2247 ../addressbook/libebook/e-book.c:2593
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2792
-msgid "book busy"
-msgstr "knjiga zaposlena"
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1293
+#, c-format
+msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision"
+msgstr "Pokušaj promjene kontakta “%s” koji nije usklađen s revizijom"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:296 ../addressbook/libebook/e-book.c:300
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:505 ../addressbook/libebook/e-book.c:509
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:644 ../addressbook/libebook/e-book.c:648
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:735 ../addressbook/libebook/e-book.c:739
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1037 ../addressbook/libebook/e-book.c:1040
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1223 ../addressbook/libebook/e-book.c:1226
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1379 ../addressbook/libebook/e-book.c:1383
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1593 ../addressbook/libebook/e-book.c:1597
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:1847 ../addressbook/libebook/e-book.c:1851
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2069 ../addressbook/libebook/e-book.c:2073
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2273 ../addressbook/libebook/e-book.c:2277
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2538 ../addressbook/libebook/e-book.c:2619
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2623 ../addressbook/libebook/e-book.c:2818
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2822 ../addressbook/libebook/e-book.c:3373
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1474
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1560
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3080
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7370
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7439
 #, c-format
-msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
-msgstr "Došlo je do CORBA iznimke pri pozivu \"%s\""
+msgid "Contact “%s” not found"
+msgstr "Kontakt “%s” nije pronađen"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2523
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1624
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1707
 #, c-format
-msgid "%s: there is no current operation"
-msgstr "%s: nema trenutne aktivnosti"
+msgid "Query “%s” not supported"
+msgstr "Upit “%s” nije podržan"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2552
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1633
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1716
 #, c-format
-msgid "%s: could not cancel"
+msgid "Invalid Query “%s”"
+msgstr "Neispravan upit “%s”"
+
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1965
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2037
+msgid "Requested to delete an unrelated cursor"
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2579 ../addressbook/libebook/e-book.c:2583
+#: ../src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2036
+#, c-format
+msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s"
+msgstr "Neuspjelo preimenovanje stare baze podataka iz “%s” u “%s”: %s"
+
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1044
+msgid "Failed to create contact from returned server data"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje kontakta iz vraćenih podataka poslužitelja"
+
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1060
+msgid "Server returned contact without UID"
+msgstr "Poslužitelj je vratio kontakt bez UID-a"
+
+#. System Group: My Contacts
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1656
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in.h:1
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobno"
+
+#. System Group: Friends
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1658
+msgid "Friends"
+msgstr "Prijatelji"
+
+#. System Group: Family
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1660
+msgid "Family"
+msgstr "Obitelj"
+
+#. System Group: Coworkers
+#: ../src/addressbook/backends/google/e-book-google-utils.c:1662
+msgid "Coworkers"
+msgstr "Suradnici"
+
+#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an
+#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109
+msgid "Not connected"
+msgstr "Nije povezano"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:876
+msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds"
+msgstr "Neuspjelo povezivanje ni sa v3 ni sa v2 povezivanjem"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1000
+msgid "Reconnecting to LDAP server..."
+msgstr "Ponovo povezivanje s LDAP poslužiteljem"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1135
+msgid "Invalid DN syntax"
+msgstr "Neispravna DN sintaksa"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1151
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4427
 #, c-format
-msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
-msgstr "\"%s\" u knjizi nakon \"%s\""
+msgid "LDAP error 0x%x (%s)"
+msgstr "LDAP greška 0x%x (%s)"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:2647
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1794
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2143
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2156
 #, c-format
-msgid "%s: canceled"
-msgstr ""
+msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry"
+msgstr "%s: NULL je vraćen iz ldap prvpg unosa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3228
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2071
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2215
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid source."
-msgstr "%s: neispravan izvor."
+msgid "%s: Unhandled result type %d returned"
+msgstr "%s: Neobrađena vrsta rezultata %d je vraćena"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3236 ../addressbook/libebook/e-book.c:3302
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2358
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2496
 #, c-format
-msgid "%s: no factories available for URI `%s'"
-msgstr ""
+msgid "%s: Unhandled search result type %d returned"
+msgstr "%s: Neobrađena vrsta pretrage rezultata %d je vraćena"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3248
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646
+msgid "LDAP contact lists cannot be empty."
+msgstr "LDAP popis kontakata ne može biti prazan."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684
 #, c-format
-msgid "%s: Could not create EBookListener"
-msgstr "%s: Nisam mogao kreirati EBookListener"
+msgid ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but one member could not be recognized."
+msgid_plural ""
+"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same "
+"LDAP address book, but %d members could not be recognized."
+msgstr[0] ""
+"Popis kontakta u LDAP adresaru zahtijeva da svaki član bude iz istog LDAP "
+"adresara, ali %d član nije moguće prepoznati."
+msgstr[1] ""
+"Popis kontakta u LDAP adresaru zahtijeva da svaki član bude iz istog LDAP "
+"adresara, ali %d člana nije moguće prepoznati."
+msgstr[2] ""
+"Popis kontakta u LDAP adresaru zahtijeva da svaki član bude iz istog LDAP "
+"adresara, ali %d članova nije moguće prepoznati."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4366
+msgid "Receiving LDAP search results..."
+msgstr "Primanje LDAP rezultata pretrage..."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4569
+msgid "Error performing search"
+msgstr "Greška izvršavanja pretrage"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3515
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4709
 #, c-format
-msgid "%s: there was no self contact UID stored in gconf"
-msgstr ""
+msgid "Downloading contacts (%d)..."
+msgstr "Preuzimanje kontakata (%d)..."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4810
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:781
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:684
+msgid "Refreshing…"
+msgstr "Osvježavanje…"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5203
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "Pozadinski program ne podržava grupno dodavanje"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3648
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5294
+msgid "Adding contact to LDAP server..."
+msgstr "Dodavanje kontakta na LDAP poslužitelj..."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5356
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "Pozadinski program ne podržava grupne promjene"
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5378
+msgid "Modifying contact from LDAP server..."
+msgstr "Promjena kontakata na LDAP poslužitelju..."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5450
+msgid "Removing contact from LDAP server..."
+msgstr "Uklanjanje kontakta iz LDAP poslužitelja..."
+
+#: ../src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5860
 #, c-format
-msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
-msgstr "%s: u gconfu nije bio spremljen izvor uida `%s'"
+msgid "Failed to get the DN for user “%s”"
+msgstr "Neuspjelo dobivanje naziva domena za korisnika “%s”"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40
+msgid "No such book"
+msgstr "Takav adresar ne postoji"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42
+msgid "Contact not found"
+msgstr "Kontakt nije pronađen"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44
+msgid "Contact ID already exists"
+msgstr "ID kontakta već postoji"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46
+msgid "No such source"
+msgstr "Takav izvor ne postoji"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48
+msgid "No space"
+msgstr "Ponestalo prostora"
 
 #. Dummy row as EContactField starts from 1
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:113
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:148
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Jedinstveni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:114
+#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter
+#. * so we can generate its value if necessary in the getter
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here.
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:153
 msgid "File Under"
-msgstr "Datoteka pod"
+msgstr "Smjesti ispod"
 
 #. URI of the book to which the contact belongs to
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116
-msgid "Book URI"
-msgstr "Adresa knjige"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:155
+msgid "Book UID"
+msgstr "UID adresara"
 
 #. Name fields
 #. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter
-#. so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
-#. vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:122
+#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with
+#. * vcards that don't even have a N attribute.  *sigh*)
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:161
 msgid "Full Name"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Ime i prezime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:123
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162
 msgid "Given Name"
-msgstr "Dano ime"
+msgstr "Ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:124
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163
 msgid "Family Name"
-msgstr "Obiteljsko ime"
+msgstr "Prezime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:125
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164
 msgid "Nickname"
 msgstr "Nadimak"
 
 #. Email fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:167
 msgid "Email 1"
-msgstr "E-pošta 1"
+msgstr "1. e-pošta"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168
 msgid "Email 2"
-msgstr "Email 2"
+msgstr "2. e-pošta"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169
 msgid "Email 3"
-msgstr "Email 3"
+msgstr "3. e-pošta"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:131
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170
 msgid "Email 4"
-msgstr "Email 4"
+msgstr "4. e-pošta"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:172
 msgid "Mailer"
-msgstr "Program e-pošte"
+msgstr "Pošiljatelj"
 
 #. Address Labels
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:175
 msgid "Home Address Label"
 msgstr "Kućna adresa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:137
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176
 msgid "Work Address Label"
-msgstr "Oznaka adrese na poslu"
+msgstr "Poslovna adresa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177
 msgid "Other Address Label"
-msgstr "Oznaka ostalih adresa"
+msgstr "Ostale adrese"
 
 #. Phone fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:180
 msgid "Assistant Phone"
 msgstr "Telefon pomoćnika"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181
 msgid "Business Phone"
 msgstr "Poslovni telefon"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182
 msgid "Business Phone 2"
 msgstr "Poslovni telefon 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:144
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183
 msgid "Business Fax"
-msgstr "Faks na poslu"
+msgstr "Poslovni faks"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:145
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184
 msgid "Callback Phone"
 msgstr "Telefon povratnog poziva"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185
 msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefon (u autu)"
+msgstr "Telefon u autu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186
 msgid "Company Phone"
-msgstr "Telefon poduzeća"
+msgstr "Telefon tvrtke"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187
 msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefon (kućni)"
+msgstr "Kućni telefon"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188
 msgid "Home Phone 2"
 msgstr "Kućni telefon 2"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189
 msgid "Home Fax"
-msgstr "Faks kod kuće"
+msgstr "Kućni faks"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilni telefon"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192
 msgid "Other Phone"
 msgstr "Drugi telefon"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Drugi faks"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194
 msgid "Pager"
 msgstr "Dojavljivač"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195
 msgid "Primary Phone"
-msgstr "Primarni telefon"
+msgstr "Glavni telefon"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196
 msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197
 msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
+msgstr "Telefaks"
 
 #. To translators: TTY is Teletypewriter
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:199
 msgid "TTY"
 msgstr "TTY"
 
 #. Organizational fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:202
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:164
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203
 msgid "Organizational Unit"
 msgstr "Organizacijska jedinica"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204
 msgid "Office"
 msgstr "Ured"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:166
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205
 msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+msgstr "Zvanje"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:167
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206
 msgid "Role"
 msgstr "Uloga"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207
 msgid "Manager"
 msgstr "Upravitelj"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208
 msgid "Assistant"
 msgstr "Pomoćnik"
 
 #. Web fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:211
 msgid "Homepage URL"
-msgstr "Adresa početne stranice"
+msgstr "Naslovna stranica"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212
 msgid "Weblog URL"
-msgstr "Weblog URL"
+msgstr "Adresa bloga"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:176
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:426
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:215
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorije"
 
 #. Collaboration fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:179
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:218
 msgid "Calendar URI"
 msgstr "Adresa kalendara"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:180
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219
 msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "Slobodna/zauzeta adresa"
+msgstr "Adresa za slobodno/zauzeto"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220
 msgid "ICS Calendar"
 msgstr "ICS Kalendar"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:182
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221
 msgid "Video Conferencing URL"
-msgstr "Video Konferencijski URL"
+msgstr "Adresa video konferencije"
 
 #. Misc fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185
-msgid "Spouse's Name"
-msgstr "&Supružnik:"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:224
+msgid "Spouse’s Name"
+msgstr "Ime supružnika"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225
 msgid "Note"
 msgstr "Bilješka"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:189
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:228
 msgid "AIM Home Screen Name 1"
-msgstr "AIM Home Ime Ekrana 1"
+msgstr "1. AIM kućno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229
 msgid "AIM Home Screen Name 2"
-msgstr "AIM Home Ime Ekrana 2"
+msgstr "2. AIM kućno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230
 msgid "AIM Home Screen Name 3"
-msgstr "AIM Doma Ime Ekrana 3"
+msgstr "3. AIM kućno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:192
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231
 msgid "AIM Work Screen Name 1"
-msgstr "AIM Posao Ime Ekrana 1"
+msgstr "1. AIM poslovno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:193
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232
 msgid "AIM Work Screen Name 2"
-msgstr "AIM Posao Ime Ekrana 2"
+msgstr "2. AIM poslovno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233
 msgid "AIM Work Screen Name 3"
-msgstr "AIM Posao Ime Ekrana 3"
+msgstr "3. AIM poslovno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234
 msgid "GroupWise Home Screen Name 1"
-msgstr "GroupWise kućno ime zaslona 1"
+msgstr "1. GroupWise kućno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235
 msgid "GroupWise Home Screen Name 2"
-msgstr "GroupWise kućno ime zaslona 2"
+msgstr "2. GroupWise kućno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236
 msgid "GroupWise Home Screen Name 3"
-msgstr "GroupWise kućno ime zaslona 3"
+msgstr "3. GroupWise kućno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237
 msgid "GroupWise Work Screen Name 1"
-msgstr "GroupWise poslovno ime zaslona 1"
+msgstr "1. GroupWise poslovno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238
 msgid "GroupWise Work Screen Name 2"
-msgstr "GroupWise poslovno ime zaslona 2"
+msgstr "2. GroupWise poslovno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239
 msgid "GroupWise Work Screen Name 3"
-msgstr "GroupWise poslovno ime zaslona 3"
+msgstr "3. GroupWise poslovno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201
-msgid "Jabber Home Id 1"
-msgstr "Jabber kućni Id 1"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240
+msgid "Jabber Home ID 1"
+msgstr "1. Jabber kućni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202
-msgid "Jabber Home Id 2"
-msgstr "Jabber kućni Id 2"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241
+msgid "Jabber Home ID 2"
+msgstr "2. Jabber kućni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203
-msgid "Jabber Home Id 3"
-msgstr "Jabber kućni Id 3"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242
+msgid "Jabber Home ID 3"
+msgstr "3. Jabber kućni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204
-msgid "Jabber Work Id 1"
-msgstr "Jabber posao Id 1"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243
+msgid "Jabber Work ID 1"
+msgstr "1. Jabber poslovni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205
-msgid "Jabber Work Id 2"
-msgstr "Jabber posao Id 2"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244
+msgid "Jabber Work ID 2"
+msgstr "2. Jabber poslovni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206
-msgid "Jabber Work Id 3"
-msgstr "Jabber posao Id 3"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245
+msgid "Jabber Work ID 3"
+msgstr "3. Jabber poslovni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 1"
-msgstr "Yahoo! kućno zaslonsko ime 1"
+msgstr "1. Yahoo! kućno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 2"
-msgstr "Yahoo! kućno zaslonsko ime 2"
+msgstr "2. Yahoo! kućno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248
 msgid "Yahoo! Home Screen Name 3"
-msgstr "Yahoo! kućno zaslonsko ime 3"
+msgstr "3. Yahoo! kućno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 1"
-msgstr "Yahoo!  zaslonsko ime na poslu 1"
+msgstr "1. Yahoo! poslovno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 2"
-msgstr "Yahoo!  zaslonsko ime na poslu 2"
+msgstr "2. Yahoo! poslovno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251
 msgid "Yahoo! Work Screen Name 3"
-msgstr "Yahoo!  zaslonsko ime na poslu 3"
+msgstr "3. Yahoo! poslovno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252
 msgid "MSN Home Screen Name 1"
-msgstr "MSN kućni zaslonsko ime 1"
+msgstr "1. MSN kućno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253
 msgid "MSN Home Screen Name 2"
-msgstr "MSN kućni zaslonsko ime 2"
+msgstr "2. MSN kućno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254
 msgid "MSN Home Screen Name 3"
-msgstr "MSN kućni zaslonsko ime 3"
+msgstr "3. MSN kućno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255
 msgid "MSN Work Screen Name 1"
-msgstr "MSN  zaslonsko ime na poslu 1"
+msgstr "1. MSN poslovno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256
 msgid "MSN Work Screen Name 2"
-msgstr "MSN  zaslonsko ime na poslu 2"
+msgstr "2. MSN poslovno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257
 msgid "MSN Work Screen Name 3"
-msgstr "MSN  zaslonsko ime na poslu 3"
+msgstr "3. MSN poslovno ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219
-msgid "ICQ Home Id 1"
-msgstr "ICQ kućni Id 1"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258
+msgid "ICQ Home ID 1"
+msgstr "1. ICQ kućni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220
-msgid "ICQ Home Id 2"
-msgstr "ICQ kućni Id 2"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259
+msgid "ICQ Home ID 2"
+msgstr "2. ICQ kućni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221
-msgid "ICQ Home Id 3"
-msgstr "ICQ kućni Id 3"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260
+msgid "ICQ Home ID 3"
+msgstr "3. ICQ kućni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222
-msgid "ICQ Work Id 1"
-msgstr "ICQ posao Id 1"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261
+msgid "ICQ Work ID 1"
+msgstr "1. ICQ poslovni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223
-msgid "ICQ Work Id 2"
-msgstr "ICQ posao Id 2"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262
+msgid "ICQ Work ID 2"
+msgstr "2. ICQ poslovni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224
-msgid "ICQ Work Id 3"
-msgstr "ICQ posao Id 3"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263
+msgid "ICQ Work ID 3"
+msgstr "3. ICQ poslovni ID"
 
 #. Last modified time
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:266
 msgid "Last Revision"
-msgstr "Zadnja revizija"
+msgstr "Posljednja revizija"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization
+#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used.
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:270
 msgid "Name or Org"
 msgstr "Ime ili organizacija"
 
 #. Address fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:231
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:273
 msgid "Address List"
 msgstr "Popis adresa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274
 msgid "Home Address"
 msgstr "Kućna adresa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275
 msgid "Work Address"
 msgstr "Poslovna adresa"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:234
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276
 msgid "Other Address"
 msgstr "Druga adresa"
 
 #. Contact categories
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:279
 msgid "Category List"
 msgstr "Popis kategorija"
 
 #. Photo/Logo
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:240
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:282
 msgid "Photo"
-msgstr "Slika"
+msgstr "Fotografija"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:241
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283
 msgid "Logo"
 msgstr "Logotip"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:243
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name
+#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:287
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:151
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:244
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288
 msgid "Email List"
 msgstr "Popis e-pošte"
 
 #. Instant messaging fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:247
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:291
 msgid "AIM Screen Name List"
-msgstr "AIM Lista Imena Ekrana"
+msgstr "Popis AIM imena"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248
-msgid "GroupWise Id List"
-msgstr "GroupWise Id Lista"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292
+msgid "GroupWise ID List"
+msgstr "Popis GroupWise ID-a"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249
-msgid "Jabber Id List"
-msgstr "Jabber Id popis"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293
+msgid "Jabber ID List"
+msgstr "Popis Jabber ID-a"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:250
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294
 msgid "Yahoo! Screen Name List"
-msgstr "Yahoo! popis zaslonskih imena"
+msgstr "Popis Yahoo! imena"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:251
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295
 msgid "MSN Screen Name List"
-msgstr "MSN popis zaslonskih imena"
+msgstr "Popis MSN imena"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252
-msgid "ICQ Id List"
-msgstr "ICQ Id popis"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296
+msgid "ICQ ID List"
+msgstr "Popis ICQ ID-a"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:298
 msgid "Wants HTML Mail"
 msgstr "Želi HTML poštu"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a
+#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a
+#. * regular contact for one person/organization/...
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:303
 msgid "List"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257
-msgid "List Show Addresses"
-msgstr "Lista prikazanih adresa"
+#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag
+#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be
+#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC
+#. * message header when sending messages to this Contact list.
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:308
+msgid "List Shows Addresses"
+msgstr "Popis prikazuje adrese"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:310
 msgid "Birth Date"
 msgstr "Datum rođenja"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:260
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:461
-#: ../libedataserver/e-categories.c:43
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Obljetnica"
 
 #. Security fields
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:263
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:314
 msgid "X.509 Certificate"
-msgstr "X.509 certifikat"
+msgstr "X.509 vjerodajnica"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 1"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315
+msgid "PGP Certificate"
+msgstr "PGP vjerodajnica"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:266
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 2"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:317
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 1"
+msgstr "1. Gadu-Gadu kućni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:267
-msgid "Gadu-Gadu Home Id 3"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 2"
+msgstr "2. Gadu-Gadu kućni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 1"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319
+msgid "Gadu-Gadu Home ID 3"
+msgstr "3. Gadu-Gadu kućni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:269
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 2"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 1"
+msgstr "1. Gadu-Gadu poslovni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270
-msgid "Gadu-Gadu Work Id 3"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 2"
+msgstr "2. Gadu-Gadu poslovni ID"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271
-msgid "Gadu-Gadu Id List"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322
+msgid "Gadu-Gadu Work ID 3"
+msgstr "3. Gadu-Gadu poslovni ID"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323
+msgid "Gadu-Gadu ID List"
+msgstr "Gadu-Gadu ID popis"
 
 #. Geo information
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:326
 msgid "Geographic Information"
-msgstr ""
+msgstr "Geografske informacije"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:328
 msgid "Telephone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:330
+msgid "Skype Home Name 1"
+msgstr "1. Skype kućno ime"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331
+msgid "Skype Home Name 2"
+msgstr "2. Skype kućno ime"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332
+msgid "Skype Home Name 3"
+msgstr "3. Skype kućno ime"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333
+msgid "Skype Work Name 1"
+msgstr "1. Skype poslovno ime"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334
+msgid "Skype Work Name 2"
+msgstr "2. Skype poslovno ime"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335
+msgid "Skype Work Name 3"
+msgstr "3. Skype poslovno ime"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336
+msgid "Skype Name List"
+msgstr "Skype popis imena"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Home Address"
+msgid "SIP address"
+msgstr "SIP adresa"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:340
+msgid "Google Talk Home Name 1"
+msgstr "1. Google Talk kućno ime"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341
+msgid "Google Talk Home Name 2"
+msgstr "2. Google Talk kućno ime"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342
+msgid "Google Talk Home Name 3"
+msgstr "3. Google Talk kućno ime"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343
+msgid "Google Talk Work Name 1"
+msgstr "1. Google Talk poslovno ime"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344
+msgid "Google Talk Work Name 2"
+msgstr "2. Google Talk poslovno ime"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345
+msgid "Google Talk Work Name 3"
+msgstr "3. Google Talk poslovno ime"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346
+msgid "Google Talk Name List"
+msgstr "Google Talk popis imena"
 
-#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1499
-#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:761
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:348
+msgid "Twitter Name List"
+msgstr "Twitter popis imena"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1911
+#: ../src/addressbook/libebook/e-destination.c:914
 msgid "Unnamed List"
-msgstr "Lista bez imena"
+msgstr "Bezimeni popis"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:463
-#: ../libedataserver/e-categories.c:44
-msgid "Birthday"
-msgstr "Rođendan"
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39
+msgid "The library was built without phone number support."
+msgstr "Biblioteka je izgrađena bez podrške za telefonske brojeve."
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41
+msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code."
+msgstr "Obrađivač telefonskog broja prijavio je još nepoznati kôd greške."
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43
+msgid "Not a phone number"
+msgstr "Nije telefonski broj"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45
+msgid "Invalid country calling code"
+msgstr "Neispravni pozivni broj zemlje"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47
+msgid ""
+"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number"
+msgstr ""
+"Preostali tekst nakon pozivnog broja zemlje je prekratak za broj telefona"
+
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49
+msgid "Text is too short for a phone number"
+msgstr "Tekst je prekratak za broj telefona"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:489
+#: ../src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51
+msgid "Text is too long for a phone number"
+msgstr "Tekst je predugačak za broj telefona"
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:927
 #, c-format
-msgid "Birthday: %s"
-msgstr "Rođendan: %s"
+msgid "Unknown book property “%s”"
+msgstr "Nepoznato svojstvo adresara “%s”"
 
-#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:513
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:942
 #, c-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Godišnjica: %s"
+msgid "Cannot change value of book property “%s”"
+msgstr "Nemoguća promjena vrijednosti svojstva adresara “%s”"
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:214
-msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1384
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1615
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1892
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1709
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1947
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to “%s”: "
+msgstr "Nemoguće povezivanje s “%s”: "
+
+#: ../src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:869
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:675
+#, c-format
+msgid "Client disappeared"
+msgstr "Klijent je nestao"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3253
+#, c-format
+msgid "Addressbook backend does not support cursors"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:221
-#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Cannot save calendar data"
-msgstr "Nije kalendar"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:335
-msgid "Could not create thread for getting deltas"
-msgstr "Ne mogu stvoriti nit za pribavljanje razlika"
-
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:367
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google.c:1194
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1053
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1352
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:584
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:466
-msgid "Could not create cache file"
-msgstr "Nisam mogao stvoriti datoteku pričuvne memorije"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:899
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2253
+#, c-format
+msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”"
+msgstr "Greška preispitivanja nepoznatog polja sažetka “%s”"
 
-#: ../calendar/backends/google/e-cal-backend-google-utils.c:380
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1065
-msgid "Could not create thread for populating cache"
-msgstr "Ne mogu stvoriti nit za popunjavanje međuspremnika"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1508
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1392
+msgid "Error parsing regular expression"
+msgstr "Greška obrade običnog izraza"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1056
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1795
-msgid "Reply Requested: by "
-msgstr "Potreban odgovor: za "
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1553
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1876
+#: ../src/camel/camel-db.c:818
+#, c-format
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Nedovoljno memorije"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise-utils.c:1061
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1800
-msgid "Reply Requested: When convenient"
-msgstr "Potreban odgovor: Ukoliko je moguće"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1690
+#, c-format
+msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Neispravno polje kontakta “%d” određeno u sažetku"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:277
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1724
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603
 #, c-format
-msgid "Loading %s items"
-msgstr "Učitavanje %s stavki"
+msgid ""
+"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, "
+"string and string list field types are supported"
+msgstr ""
+"Polje kontakta “%s” vrste “%s” određeno u sažetku, samo boolean, izrazi i "
+"popis izraza vrsta polja su podržani"
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:889
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3068
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4169
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned."
+msgstr ""
+"Potpuna pretraga kontakata nije spremljena u predmemoriji. vcards ne "
+"odgovara."
 
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:947
-msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Neispravni URI poslužitelja"
-
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:966
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:975
-#: ../calendar/backends/groupwise/e-cal-backend-groupwise.c:1071
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5082
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:109
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1075
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1107
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1145
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:594
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:746
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:157
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:184
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Neuspješna identifikacija"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5847
+#, c-format
+msgid "Query contained unsupported elements"
+msgstr "Upit sadržava nepodržane elemente"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:269
-msgid "Redirected to Invalid URI"
-msgstr "Preusmjereno na neispravnui URI"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4304
+#, c-format
+msgid "Invalid Query"
+msgstr "Neispravan upit"
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:290
-msgid "Bad file format."
-msgstr "Neispravan format datoteke."
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4328
+#, c-format
+msgid ""
+"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is "
+"supported."
+msgstr ""
+"Potpuna pretraga kontakata nije spremljena u predmemoriji. Stoga je podržan "
+"samo upit sažetaka."
 
-#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:296
-msgid "Not a calendar."
-msgstr "Nije kalendar"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4397
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:170
+#, c-format
+msgid "Invalid query"
+msgstr "Neispravan upit"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:144
-msgid "Could not retrieve weather data"
-msgstr "Ne mogu dobiti podataka o vremenskim prilikama"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4440
+#, c-format
+msgid ""
+"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported."
+msgstr ""
+"Potpune vcards nisu spremljene u predmemoriji. Stoga je podržan samo upit "
+"sažetaka."
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5263
+#, c-format
+msgid "Unable to remove the db file: errno %d"
+msgstr "Nemoguće uklanjanje datoteke baze podataka: br. greške %d"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:216
-msgid "Fair"
-msgstr "Lijepo"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6050
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6450
+#, c-format
+msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor"
+msgstr "EbSdbCursor podržava samo upite sažetka"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:217
-msgid "Snow showers"
-msgstr "Mećave"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6057
+#, c-format
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor"
+msgstr "EbSdbCursor za korištenje mora sadržavati najmanje jedno polje poretka"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:218
-msgid "Snow"
-msgstr "Snijeg"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6071
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary"
+msgstr "Nemoguće razvrstavanje po polju koje nije u sažetku"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6078
+#, c-format
+msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values"
+msgstr "Nemoguće razvrstavanje po polju koje ima više vrijednosti"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6211
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5797
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8144
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of "
+"the contact list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6219
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5804
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8152
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the "
+"contact list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569
+#, c-format
+msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary"
+msgstr "Nepodržano polje kontakta “%d” određeno u sažetku"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5840
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1654
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3518
+#, c-format
+msgid "Invalid query: %s"
+msgstr "Neispravan upit: %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648
+msgid "Invalid query for a book cursor"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:219
-msgid "Partly cloudy"
-msgstr "Djelomično oblačno"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:759
+#, c-format
+msgid "Can’t open database %s: %s"
+msgstr "Nemoguće otvaranje baze podataka %s: %s"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2800
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2858
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2917
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2980
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3151
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1362
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:1374 ../src/libebackend/e-cache.c:2352
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:2392
+#, c-format
+msgid "Object “%s” not found"
+msgstr "Objekt “%s” nije pronađen"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:220
-msgid "Smoke"
-msgstr "Dim"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3042
+#, c-format
+msgid "Object with extra “%s” not found"
+msgstr "Objekt s dodatkom “%s” nije pronađen"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:221
-msgid "Thunderstorms"
-msgstr "Grmljavine"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5584
+msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:222
-msgid "Cloudy"
-msgstr "Oblačno"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5593
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7984
+msgid "Cannot sort by a field that is not a string type"
+msgstr "Nemoguće razvrstavanje po polju koje nije izraz"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:223
-msgid "Drizzle"
-msgstr "Sitna kiša"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1073
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1085
+#, c-format
+msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid"
+msgstr "Predučitani objekt za UID “%s” je neispravan"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:224
-msgid "Sunny"
-msgstr "Sunčano"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1081
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1093
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” is invalid"
+msgstr "Primljeni objekt za UID “%s” je neispravan"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:225
-msgid "Dust"
-msgstr "Prašina"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1907
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2354
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3295
+#, c-format
+msgid "Failed to create cache “%s”:"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje predmemorije “%s”:"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:226
-msgid "Clear"
-msgstr "Vedro"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1949
+msgid ""
+"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one "
+"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first."
+msgstr ""
+"Nemoguća nadogradanja baze podataka kontakata iz zastarjele baze podataka "
+"koja sadrži više od jednog adresara. Obrišite prvo jedan od unosa u tablici "
+"\"mape\"."
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6015
+msgid "Invalid query for EbSqlCursor"
+msgstr "Neispravan upit za EbSqlCursor"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7966
+msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor"
+msgstr "EbSdbCursor za korištenje mora sadržavati najmanje jedno polje poretka"
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168
+msgid "Invalid query: "
+msgstr "Neispravan upit: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1142
+msgid "Cannot open book: "
+msgstr "Nemoguće otvaranje adresara: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1180
+msgid "Cannot refresh address book: "
+msgstr "Nemoguće osvježavanje adresara: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1221
+msgid "Cannot get contact: "
+msgstr "Nemoguće dobivanje kontakta: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1266
+msgid "Cannot get contact list: "
+msgstr "Nemoguće dobivanje popisa kontakta: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1318
+msgid "Cannot get contact list uids: "
+msgstr "Nemoguće dobivanje uid-a popisa kontakta: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1369
+msgid "Cannot add contact: "
+msgstr "Nemoguće dodavanje kontakta: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1420
+msgid "Cannot modify contacts: "
+msgstr "Nemoguća promjena kontakata: "
+
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1472
+msgid "Cannot remove contacts: "
+msgstr "Nemoguće uklanjanje kontakata: "
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771
+msgid "Cursor does not support setting the search expression"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858
+#, fuzzy
+#| msgid "Store does not support an INBOX"
+msgid "Cursor does not support step"
+msgstr "Ovaj poslužitelj ne podržava LDAPv3 informacije sheme."
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:227
-msgid "Mostly cloudy"
-msgstr "Pretežno oblačno"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934
+#, fuzzy
+#| msgid "Key usage does not support certificate signing"
+msgid "Cursor does not support alphabetic indexes"
+msgstr "Upotreba ključa ne podržava potpis certifikatom"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:228
-msgid "Windy"
-msgstr "Vjetrovito"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Unrecognized cursor origin"
+msgstr "Izvor"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:229
-msgid "Rain showers"
-msgstr "Pljuskovi"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Out of sync revision while moving cursor"
+msgstr "Neusklađena revizija pri pomicanju pokazivača"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:230
-msgid "Foggy"
-msgstr "Maglovito"
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222
+#: ../src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422
+msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale"
+msgstr "Abecedni sadržaj je postavljen za pogrešan jezik"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:231
-msgid "Rain/snow mixed"
-msgstr "Kiša i snijeg"
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:205
+#, c-format
+msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar"
+msgstr "Navedeni URL “%s” se ne odnosi na CalDAV kalendar"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:232
-msgid "Sleet"
-msgstr "Susnježica"
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1489
+msgid ""
+"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete "
+"or broken. Remove it, please."
+msgstr ""
+"Nedostaju informacije o URL komponenti, lokalna predmemorija je možda "
+"nepotpuna ili slomljena. Uklonite ju."
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:233
-msgid "Very hot/humid"
-msgstr "Vrlo toplo/vlažno"
+#: ../src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1965
+msgid "Failed to parse response data"
+msgstr "Neuspjela obrada podataka odgovora"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:234
-msgid "Blizzard"
-msgstr "Snježna oluja"
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959
+msgid "Birthday"
+msgstr "Rođendan"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:235
-msgid "Freezing rain"
-msgstr "Ledena kiša"
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995
+#, c-format
+msgid "Birthday: %s"
+msgstr "Rođendan: %s"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:236
-msgid "Haze"
-msgstr "Izmaglica"
+#: ../src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026
+#, c-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Obljetnica: %s"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:237
-msgid "Blowing snow"
-msgstr "Snježni nanosi"
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43
+msgid "Cannot get URI"
+msgstr "Nemoguće dobivanje URI-a"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:238
-msgid "Freezing drizzle"
-msgstr "Ledena slaba kiša"
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243
+msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI."
+msgstr "Nemoguće spremanje podataka kalendara: Oštećeni URI."
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:239
-msgid "Very cold/wind chill"
-msgstr "Jako hladno/vjetrovito"
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256
+msgid "Cannot save calendar data"
+msgstr "Nemoguće spremanje podataka kalendara"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:240
-msgid "Rain"
-msgstr "Kiša"
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1185
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1314
+#, c-format
+msgid "Cannot parse ISC file “%s”"
+msgstr "Nemoguća obrada ISC datoteke “%s”"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:250
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:258
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:260
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:267
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Vrijeme: sunčano"
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1196
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1325
+#, c-format
+msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component"
+msgstr "Datoteka “%s” nije valjana VCALENDAR komponenta"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:251
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:252
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:268
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:271
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Vrijeme: snijeg"
+#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3636
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3642
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3648
+#: ../src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3675
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2531
+msgid "Unsupported method"
+msgstr "Nepodržan način"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227
+msgid "URI not set"
+msgstr "URI nije naveden"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312
+#, c-format
+msgid "Malformed URI “%s”: %s"
+msgstr "Oštećeni URI “%s”: %s"
+
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:459
+#, c-format
+msgid "Bad file format."
+msgstr "Neispravan format datoteke."
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:253
-msgid "Weather: Partly Cloudy"
-msgstr "Vrijeme: djelomično oblačno"
+#: ../src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:468
+#, c-format
+msgid "Not a calendar."
+msgstr "Nije kalendar."
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:171
+msgid "Could not retrieve weather data"
+msgstr "Nemoguće dobivanje vremenskih podataka"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:254
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:259
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:264
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:270
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "Vrijeme: magla"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:255
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Vrijeme: grmljavina"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:350
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Vrijeme: oblačna noć"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:256
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:261
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "Vrijeme: oblačno"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:257
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:263
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:265
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:266
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:269
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:272
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:274
-msgid "Weather: Rain"
-msgstr "Vrijeme: kiša"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:352
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Vrijeme: naoblaka"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:349
-#, c-format
-msgid "%.1f°C - %s"
-msgstr "%.1f°C - %s"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:353
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Vrijeme: pljuskovi"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:351
-#, c-format
-msgid "%.1f°F - %s"
-msgstr "%.1f°F - %s"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Vrijeme: snijeg"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:354
-#, c-format
-msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
-msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:355
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Vrijeme: vedra noć"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Vrijeme: sunčano"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:357
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Vrijeme: grmljavina"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:356
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:383
 #, c-format
-msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
-msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
+msgid "%.1f °F"
+msgstr "%.1f °F"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:386
 #, c-format
-msgid "%d%% chance of precipitation\n"
-msgstr "%d%% mogućnost za padaline\n"
+msgid "%.1f °C"
+msgstr "%.1f °C"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:369
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:389
 #, c-format
-msgid "%.1fcm snow\n"
-msgstr "%.1fcm snijeg\n"
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:371
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395
 #, c-format
-msgid "%.1fin snow\n"
-msgstr "%.1fin snijeg\n"
+msgid "%.1f"
+msgstr "%.1f"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:558
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:586
+msgid "Forecast"
+msgstr "Prognoza"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:682
+msgid "Could not create cache file"
+msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke predmemorije"
+
+#: ../src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:684
+msgid "Could not create cache file: "
+msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke predmemorije: "
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244
+msgid "No such calendar"
+msgstr "Ne postoji takav kalendar"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:374
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246
+msgid "Object not found"
+msgstr "Objekt nije pronađen"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Neispravni objekt"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250
+msgid "Unknown user"
+msgstr "Nepoznati korisnik"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252
+msgid "Object ID already exists"
+msgstr "ID objekta već postoji"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254
+msgid "Invalid range"
+msgstr "Neispravan raspon"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073
 #, c-format
-msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
-msgstr "%.1f-%.1fcm snijeg\n"
+msgid "Unknown calendar property “%s”"
+msgstr "Nepoznato svojstvo kalendara “%s”"
 
-#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:376
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088
 #, c-format
-msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
-msgstr "%.1f-%.1fin snijeg\n"
+msgid "Cannot change value of calendar property “%s”"
+msgstr "Nemoguća promjena vrijednosti svojstva kalendara “%s”"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1322
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-component.c:716
 msgid "Untitled appointment"
 msgstr "Neimenovani sastanak"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4041
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4889
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4042
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4890
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4043
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4891
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4044
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4892
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4045
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4893
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4046
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4894
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4047
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4895
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4048
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4896
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4049
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4897
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4050
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4898
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4051
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4899
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4052
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4900
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4053
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4901
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4054
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902
 msgid "14th"
-msgstr "14og"
+msgstr "14."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4055
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903
 msgid "15th"
-msgstr "15og"
+msgstr "15."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4056
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4057
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4058
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4059
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4060
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908
 msgid "20th"
-msgstr "20og"
+msgstr "20."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4061
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909
 msgid "21st"
-msgstr "21og"
+msgstr "21."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4062
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4063
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4064
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4065
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4066
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4067
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4068
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4069
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4070
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4071
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:685 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:713
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5064
+#, c-format
+msgid "every day forever"
+msgid_plural "every %d days forever"
+msgstr[0] "svaki %d dan zauvijek"
+msgstr[1] "svaka %d dana zauvijek"
+msgstr[2] "svakih %d dana zauvijek"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5070
+#, c-format
+msgid "Every day forever"
+msgid_plural "Every %d days forever"
+msgstr[0] "Svaki %d dan zauvijek"
+msgstr[1] "Svaka %d dana zauvijek"
+msgstr[2] "Svakih %d dana zauvijek"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5078
+#, c-format
+msgid "every day"
+msgid_plural "every %d days"
+msgstr[0] "svaki %d dan"
+msgstr[1] "svaka %d dana"
+msgstr[2] "svakih %d dana"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5084
+#, c-format
+msgid "Every day"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Svaki %d dan"
+msgstr[1] "Svaka %d dana"
+msgstr[2] "Svakih %d dana"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5170
+#, c-format
+msgid "every week"
+msgid_plural "every %d weeks"
+msgstr[0] "svaki %d tjedan"
+msgstr[1] "svaka %d tjedna"
+msgstr[2] "svakih %d tjedana"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5176
+#, c-format
+msgid "Every week"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Svaki %d tjedan"
+msgstr[1] "Svaka %d tjedna"
+msgstr[2] "Svakih %d tjedana"
+
+#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any
+#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either
+#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday"
+#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with
+#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append.
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5190
+#, c-format
+msgctxt "recur-description-dayname"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5207
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Sunday"
+msgstr "u Nedjelju"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Sunday"
+msgstr ", Nedjelju"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5209
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Sunday"
+msgstr "i Nedjelju"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5212
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Monday"
+msgstr "u Ponedjeljak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5213
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Monday"
+msgstr ", Ponedjeljak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5214
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Monday"
+msgstr "i Ponedjeljak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5217
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Tuesday"
+msgstr "u Utorak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5218
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Tuesday"
+msgstr ", Utorak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5219
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Tuesday"
+msgstr "i Utorak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5222
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Wednesday"
+msgstr "u Srijedu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5223
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Wednesday"
+msgstr ", Srijedu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5224
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Wednesday"
+msgstr "Srijedu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Thursday"
+msgstr "u Četvrtak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5228
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Thursday"
+msgstr ", Četvrtak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5229
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Thursday"
+msgstr "i Četvrtak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Friday"
+msgstr "u Petak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5233
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Friday"
+msgstr ", Petak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5234
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Friday"
+msgstr "i Petak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on Saturday"
+msgstr "u Subotu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5238
+msgctxt "recur-description"
+msgid ", Saturday"
+msgstr ",Subotu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5239
+msgctxt "recur-description"
+msgid " and Saturday"
+msgstr "i Subotu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5368
+#, c-format
+msgid "every month"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "svaki %d mjesec"
+msgstr[1] "svaka %d mjeseca"
+msgstr[2] "svakih %d mjeseca"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5374
+#, c-format
+msgid "Every month"
+msgid_plural "Every %d months"
+msgstr[0] "Svaki %d mjesec"
+msgstr[1] "Svaka %d mjeseca"
+msgstr[2] "Svakih %d mjeseca"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5384
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5705
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Sunday"
+msgstr "u posljednju Nedjelju"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5387
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5555
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Monday"
+msgstr "u posljednji Ponedjeljak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5390
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5580
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Tuesday"
+msgstr "u posljednji Utorak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5393
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5605
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Wednesday"
+msgstr "u posljednju Srijedu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5396
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5630
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Thursday"
+msgstr "u posljednji Četvrtak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5399
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5655
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Friday"
+msgstr "u posljednji Petak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5680
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the last Saturday"
+msgstr "u posljednju Subotu"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5412
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 1st day"
+msgstr "prvog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5416
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 2nd day"
+msgstr "drugog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 3rd day"
+msgstr "trećeg dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5424
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 4th day"
+msgstr "četvrtog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5428
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 5th day"
+msgstr "petog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5432
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 6th day"
+msgstr "šestog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5436
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 7th day"
+msgstr "sedmog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5440
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 8th day"
+msgstr "osmog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5444
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 9th day"
+msgstr "devetog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5448
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 10th day"
+msgstr "desetog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5452
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 11th day"
+msgstr "jedanaestog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5456
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 12th day"
+msgstr "dvanaestog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5460
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 13th day"
+msgstr "trinaestog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5464
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 14th day"
+msgstr "četrnaestog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5468
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 15th day"
+msgstr "petnaestog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5472
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 16th day"
+msgstr "šesnaestog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5476
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 17th day"
+msgstr "sedamnaestog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5480
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 18th day"
+msgstr "osamnaestog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5484
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 19th day"
+msgstr "devetnaestog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5488
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 20th day"
+msgstr "dvadesetog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5492
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 21st day"
+msgstr "dvadeset prvog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5496
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 22nd day"
+msgstr "dvadeset drugog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5500
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 23rd day"
+msgstr "dvadeset trećeg dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5504
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 24th day"
+msgstr "dvadeset četvrtog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5508
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 25th day"
+msgstr "dvadeset petog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5512
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 26th day"
+msgstr "dvadeset šestog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5516
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 27th day"
+msgstr "dvadeset sedmog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5520
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 28th day"
+msgstr "dvadeset osmog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5524
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 29th day"
+msgstr "dvadeset devetog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5528
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 30th day"
+msgstr "tridesetog dana"
+
+#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5532
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the 31st day"
+msgstr "trideset prvog dana"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5540
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Monday"
+msgstr "u prvi Ponedjeljak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5543
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Monday"
+msgstr "u drugi Ponedjeljak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Monday"
+msgstr "u treći Ponedjeljak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5549
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Monday"
+msgstr "u četvrti Ponedjeljak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5552
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Monday"
+msgstr "u peti Ponedjeljak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5565
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Tuesday"
+msgstr "u prvi utorak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5568
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Tuesday"
+msgstr "u drugi Utorak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5571
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Tuesday"
+msgstr "u treći Utorak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5574
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Tuesday"
+msgstr "u četvrti Utorak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5577
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Tuesday"
+msgstr "u peti Utorak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5590
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Wednesday"
+msgstr "u prvu Srijedu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5593
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Wednesday"
+msgstr "u drugu Srijedu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5596
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Wednesday"
+msgstr "u treću Srijedu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5599
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Wednesday"
+msgstr "u četvrtu Srijedu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5602
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Wednesday"
+msgstr "u petu Srijedu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5615
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Thursday"
+msgstr "u prvi Četvrtak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5618
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Thursday"
+msgstr "u drugi Četvrtak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5621
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Thursday"
+msgstr "u treći Četvrtak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5624
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Thursday"
+msgstr "u četvrti Četvrtak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5627
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Thursday"
+msgstr "u peti Četvrtak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5640
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Friday"
+msgstr "u prvi Petak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5643
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Friday"
+msgstr "u drugi Petak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5646
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Friday"
+msgstr "u treći Petak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5649
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Friday"
+msgstr "u četvrti Petak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5652
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Friday"
+msgstr "u peti Petak"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5665
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Saturday"
+msgstr "u prvu Subotu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5668
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Saturday"
+msgstr "u drugu Subotu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5671
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Saturday"
+msgstr "u treću Subotu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5674
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Saturday"
+msgstr "u četvrtu Subotu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5677
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Saturday"
+msgstr "u petu Subotu"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5690
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the first Sunday"
+msgstr "u prvu Nedjelju"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5693
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the second Sunday"
+msgstr "u drugu Nedjelju"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5696
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the third Sunday"
+msgstr "u treću Nedjelju"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5699
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fourth Sunday"
+msgstr "u četvrtu Nedjelju"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5702
+msgctxt "recur-description"
+msgid "on the fifth Sunday"
+msgstr "u petu Nedjelju"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5731
+#, c-format
+msgid "every year forever"
+msgid_plural "every %d years forever"
+msgstr[0] "svake %d godine zauvijek"
+msgstr[1] "svake %d godine zauvijek"
+msgstr[2] "svakih %d godina zauvijek"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5737
+#, c-format
+msgid "Every year forever"
+msgid_plural "Every %d years forever"
+msgstr[0] "Svake %d godine zauvijek"
+msgstr[1] "Svake %d godine zauvijek"
+msgstr[2] "Svakih %d godina zauvijek"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5745
+#, c-format
+msgid "every year"
+msgid_plural "every %d years"
+msgstr[0] "svake %d godine"
+msgstr[1] "svake %d godine"
+msgstr[2] "svakih %d godine"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5751
+#, c-format
+msgid "Every year"
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Svake %d godine"
+msgstr[1] "Svake %d godine"
+msgstr[2] "Svakih %d godina"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5770
+#, c-format
+msgid "for one occurrence"
+msgid_plural "for %d occurrences"
+msgstr[0] "za %d pojavljivanje"
+msgstr[1] "za %d pojavljivanja"
+msgstr[2] "za %d pojavljivanja"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like
+#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete
+#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5801
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "until %s"
+msgstr "do %s"
+
+#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description.
+#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it
+#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5807
+msgctxt "recur-description"
+msgid "forever"
+msgstr "zauvijek"
+
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks",
+#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing
+#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences".
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5817
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s %3$s"
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
+
+#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days",
+#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence:
+#. "Every 2 days for 10 occurrences".
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5822
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
+
+#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in
+#. context "recur-description"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5838
+#, c-format
+msgid ", with one exception"
+msgid_plural ", with %d exceptions"
+msgstr[0] ", s %d iznimkom"
+msgstr[1] ", s %d iznimke"
+msgstr[2] ", s %d iznimaka"
+
+#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description.
+#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions.
+#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845
+#, c-format
+msgctxt "recur-description"
+msgid "%1$s%2$s"
+msgstr "%1$s%2$s"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5858
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The meeting recurs"
+msgstr "Sastanak se ponavlja"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5860
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The appointment recurs"
+msgstr "Ugovoreni sastanak se ponavlja"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5863
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The task recurs"
+msgstr "Zadatak se ponavlja"
+
+#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT)
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5865
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888
+msgctxt "recur-description"
+msgid "The memo recurs"
+msgstr "Dopis se ponavlja"
+
+#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description.
+#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and
+#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming
+#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever"
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5872
+#, c-format
+msgctxt "recur-description-prefix"
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:818
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:845
+msgctxt "Priority"
 msgid "High"
 msgstr "Visok"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:687 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:715
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:820
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:847
+msgctxt "Priority"
 msgid "Normal"
-msgstr "Obično"
+msgstr "Normalan"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:689 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:717
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:822
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:849
+msgctxt "Priority"
 msgid "Low"
-msgstr "Nisko"
+msgstr "Nizak"
 
 #. An empty string is the same as 'None'.
-#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:711
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:843
+msgctxt "Priority"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neodređeno"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1665 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:199
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:885
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:292
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d tjedan"
+msgstr[1] "%d tjedna"
+msgstr[2] "%d tjedana"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:894
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:288
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dan"
+msgstr[1] "%d dana"
+msgstr[2] "%d dana"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:903
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:284
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d sat"
+msgstr[1] "%d sata"
+msgstr[2] "%d sati"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:912
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:280
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minute"
+msgstr[2] "%d minuta"
+
+#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/libecal/e-cal-util.c:917
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekunda"
+msgstr[1] "%d sekunde"
+msgstr[2] "%d sekundi"
+
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2704
+msgid "No Summary"
+msgstr "Nema sažetka"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location,
+#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2720
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s) %s"
+msgstr "%s (%s) %s"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with a duration, making is something like:
+#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2725
+#, c-format
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with the time string,
+#. the second %s with an event location, making it something like:
+#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1"
+#: ../src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2730
 #, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Unesite lozinku za %s (korisnik %s)"
+msgctxt "overdue"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
 
-#.
-#. This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to
-#. the auth_func corresponds to the parent user.
-#.
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1679
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1104
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1443
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1570
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1619
 #, c-format
-msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
-msgstr "Unesite lozinku za %s kako bi omogućili zastupnika za korisnika %s"
+msgid "“%s” expects one argument"
+msgstr "\"%s\" očekuje jedan argument"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5054
-msgid "Invalid argument"
-msgstr "Nedozvoljeni argument"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1450
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1458
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be a string"
+msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude izraz"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5056
-msgid "Backend is busy"
-msgstr "Pozadinska aplikacija je zauzeta"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164
+#, c-format
+msgid "“%s” expects two or three arguments"
+msgstr "\"%s\" očekuje dva ili tri argumenta"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5058
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:97
-msgid "Repository is offline"
-msgstr "Repozitorij nije priključen na mrežu"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1111
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1519
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1577
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1626
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t"
+msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude time_t"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5060
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:121
-msgid "No such calendar"
-msgstr "Ne postoji takav kalendar"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:866
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t"
+msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude time_t"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5062
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:103
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:233
-msgid "Object not found"
-msgstr "Objekt nije nađen"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the third argument to be a string"
+msgstr "\"%s\" očekuje da treći argument bude izraz"
 
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5064
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:105
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:227
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Neispravni objekt"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5066
-msgid "URI not loaded"
-msgstr "URI nije učitan"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5068
-msgid "URI already loaded"
-msgstr "URI je već učitan"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5070
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:99
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:571
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Pristup odbijen"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5072
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:123
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:235
-msgid "Unknown User"
-msgstr "Nepoznat korisnik"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5074
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:107
-msgid "Object ID already exists"
-msgstr "ID objekta već postoji"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5076
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Protokol nije podržan"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5078
-msgid "Operation has been canceled"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5080
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:136
-msgid "Could not cancel operation"
-msgstr "Ne mogu otkazati operaciju"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5084
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:111
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
-msgid "Authentication required"
-msgstr "Zahtijev za autentifikaciju obavezan"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5086
-msgid "A CORBA exception has occurred"
-msgstr "Dogodila se iznimka za CORBA-a"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5088
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:139
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:434
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:742
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1570
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1609
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1654
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1710
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:315
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:560
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:566
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:585
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:241
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nepoznata greška"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:5090
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:95
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:553
-msgid "No error"
-msgstr "Nema greške"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:67
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:674
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:693
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:802
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:830
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1050
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects no arguments"
-msgstr "\"%s\" ne očekuje argumente"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:100
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:210
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:252
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:288
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1088
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects one argument"
-msgstr "\"%s\" očekuje jedan argument"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:106
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:113
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:294
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:735
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude znakovni niz"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude ISO 8601 vrijeme/datum niz"
+msgid "“%s” expects none or two arguments"
+msgstr "\"%s\" očekuje nijedan ili dva argumenta"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:160
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:361
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:729
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:862
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:850
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1512
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects two arguments"
+msgid "“%s” expects two arguments"
 msgstr "\"%s\" očekuje dva argumenta"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:166
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:216
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:258
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:367
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:419
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:868
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1094
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:782
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:814
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1023
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1056
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1404
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t"
-msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude time_t"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer"
-msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude cijeli broj"
+msgid "“%s” expects no arguments"
+msgstr "“%s” ne očekuje argumente"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:375
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:428
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:876
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t"
-msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude time_t"
-
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:743
-#, c-format
-msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string"
-msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude znakovni niz"
+msgid "“%s” expects the second argument to be a string"
+msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude izraz"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:773
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or "
-"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or "
-"\"classification\""
+"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or "
+"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or "
+"“classification”"
 msgstr ""
+"“%s” očekuje da prvi argument bude “any”, “summary”, “description”, "
+"“location”, “attendee”, “organizer” ili “classification”"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:925
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:918
 #, c-format
-msgid "\"%s\" expects at least one argument"
-msgstr "\"%s\" očekuje barem jedan argument"
+msgid "“%s” expects at least one argument"
+msgstr "\"%s\" očekuje najmanje jedan argiment"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:939
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:933
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to "
-"be a boolean false (#f)"
+"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be "
+"a boolean false (#f)"
 msgstr ""
-"\"%s\" očekuje da svi argumenti budu znakovni nizovi, a da samo jedan "
-"argument  bude booleovo netočno (#f)"
+"\"%s\" očekuje da svi argumenti budu izrazi, ili jedan i to samo jedan bude "
+"booleovo false (#f)"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Invalid range"
-msgstr "Nedozvoljeni argument"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1467
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string"
+msgstr "\"%s\" očekuje da prvi argument bude ISO 8601 datum/vrijeme izraz"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:113
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported field"
-msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj."
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1528
+#, c-format
+msgid "“%s” expects the second argument to be an integer"
+msgstr "\"%s\" očekuje da drugi argument bude cijeli broj"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported method"
-msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj."
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1798
+#, c-format
+msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje SQLite funkcije, kôd greške “%d”: %s"
+
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2798
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2856
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2915
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2978
+#, c-format
+msgid "Object “%s”, “%s” not found"
+msgstr "Objekt “%s”, “%s” nije pronađen"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "Nema podrške za tip autentifikacije  %s"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3757
+msgid "Cannot add timezone without tzid"
+msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone bez tzid-a"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:119
-#, fuzzy
-msgid "TLS not available"
-msgstr "SSL nedostupan"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3766
+msgid "Cannot add timezone without component"
+msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone bez komponente"
 
-#. Translators: This means "Offline mode unavailable"
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Offline unavailable"
-msgstr "SSL nedostupan"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3774
+msgid "Cannot add timezone with invalid component"
+msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone s neispravnom komponentom"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Search size limit exceeded"
-msgstr "Premašena dužina putanje"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1140
+#, c-format
+msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component"
+msgstr "Primljeni objekt za UID “%s” ne sadrži ni jednu očekivanu komponentu"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:130
-#, fuzzy
-msgid "Search time limit exceeded"
-msgstr "Premašena dužina putanje"
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4162
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "privitak.dat"
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:132
-#, fuzzy
-msgid "Invalid query"
-msgstr "Neispravna svrha"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362
+msgid "Cannot open calendar: "
+msgstr "Nemoguće otvaranje kalendara: "
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:134
-msgid "Query refused"
-msgstr ""
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400
+msgid "Cannot refresh calendar: "
+msgstr "Nemoguće osvježavanje kalendara: "
 
-#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-util.c:141
-#, fuzzy
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "Neispravni URI poslužitelja"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442
+msgid "Cannot retrieve calendar object path: "
+msgstr "Nemoguće primanje putanje objekta kalendara: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:102
-msgid "Signing is not supported by this cipher"
-msgstr "Ovaj logaritam ne podržava potpisivanje"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495
+msgid "Cannot retrieve calendar object list: "
+msgstr "Nemoguće primanje putanje objekta popisa kalendara: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:128
-msgid "Signing message"
-msgstr "Potpisivanje poruke"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553
+msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: "
+msgstr "Nemoguće primanje popisa slobodnog/zauzetog kalendara: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:145
-msgid "Verifying is not supported by this cipher"
-msgstr "Provjeru ovaj logaritam ne podržava"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604
+msgid "Cannot create calendar object: "
+msgstr "Nemoguće stvaranja objekta kalendara: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:171
-msgid "Verifying message"
-msgstr "Provjeravanje poruke"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673
+msgid "Cannot modify calendar object: "
+msgstr "Nemoguća promjena objekta kalendara: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:189
-msgid "Encryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Ovaj algoritam ne podržava šifriranje"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752
+msgid "Cannot remove calendar object: "
+msgstr "Nemoguće uklanjanje objekta kalendara: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:215
-msgid "Encrypting message"
-msgstr "Kodiranje poruke"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839
+msgid "Cannot receive calendar objects: "
+msgstr "Nemoguće primanje objekta kalendara: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:232
-msgid "Decryption is not supported by this cipher"
-msgstr "Ovaj logaritam ne podržava dešifriranje"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883
+msgid "Cannot send calendar objects: "
+msgstr "Nemoguće slanje objekta kalendara: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:254
-msgid "Decrypting message"
-msgstr "Dekodiranje poruke"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936
+msgid "Could not retrieve attachment uris: "
+msgstr "Nemoguće primanje uri-a privitka: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:271
-msgid "You may not import keys with this cipher"
-msgstr "Možda nećete moći uvesti ključeve sa ovim algoritnom"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982
+msgid "Could not discard reminder: "
+msgstr "Nemoguće odbacivanje podsjetnika: "
 
-#: ../camel/camel-cipher-context.c:301
-msgid "You may not export keys with this cipher"
-msgstr "Možda nećete moći izvezesti ključeve sa ovim algoritmom"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024
+msgid "Could not retrieve calendar time zone: "
+msgstr "Nemoguće primanje vremenske zone kalendara: "
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:136
-msgid "Unable to create cache path"
-msgstr "Nisam mogao napraviti putanju za skrivenu memoriju"
+#. Translators: This is prefix to a detailed error message
+#: ../src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065
+msgid "Could not add calendar time zone: "
+msgstr "Nemoguće dodavanje vremenske zone kalendara: "
+
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:198
+#, c-format
+msgid "Signing is not supported by this cipher"
+msgstr "Potpisivanje nije podržano ovim šifratorom"
 
-#: ../camel/camel-data-cache.c:381
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:211
 #, c-format
-msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
-msgstr "Nisam mogao ukloniti cache unos: %s: %s"
+msgid "Verifying is not supported by this cipher"
+msgstr "Provjera nije podržana ovim šifratorom"
 
-#: ../camel/camel-db.c:104
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:227
+#, c-format
+msgid "Encryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Šifriranje nije podržano ovim šifratorom"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:198
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not write log entry: %s\n"
-"Further operations on this server will not be replayed when you\n"
-"reconnect to the network."
-msgstr ""
-"Nisam mogao da upišem unos u zapisnik: %s\n"
-"Daljnjee operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n"
-"se budete ponovo povezali na mrežu."
+msgid "Decryption is not supported by this cipher"
+msgstr "Dešifriranje nije podržano ovim šifratorom"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:261
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not open '%s':\n"
-"%s\n"
-"Changes made to this folder will not be resynchronized."
-msgstr ""
-"Ne mogu otvoriti `%s':\n"
-"%s\n"
-"Promjene na ovom direktoriju neće biti sinhronizirane."
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:356
+msgid "Signing message"
+msgstr "Potpisivanje poruke"
 
-#: ../camel/camel-disco-diary.c:297
-msgid "Resynchronizing with server"
-msgstr "Sinkronizovanje sa poslužiteljem"
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:648
+msgid "Encrypting message"
+msgstr "Šifriranje poruke"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:43 ../camel/camel-offline-folder.c:52
-msgid "Copy folder content locally for offline operation"
-msgstr "Kopiraj sadržaj mape lokalno za neumreženi rad"
+#: ../src/camel/camel-cipher-context.c:821
+msgid "Decrypting message"
+msgstr "Dešifriranje poruke"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:105 ../camel/camel-offline-folder.c:111
-msgid "Downloading new messages for offline mode"
-msgstr "Skidanje novih poruka za neumreženi način rada"
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:199
+#, c-format
+msgid "Unable to create cache path"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje putanje predmemorije"
 
-#: ../camel/camel-disco-folder.c:469
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:528
+msgid "Empty cache file"
+msgstr "Isprazni datoteku predmemorije"
+
+#: ../src/camel/camel-data-cache.c:605
 #, c-format
-msgid "Preparing folder '%s' for offline"
-msgstr "Pripremam mapu '%s' za neumreženi rad"
+msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
+msgstr "Nemoguće uklanjanje unosa predmemorije: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-disco-store.c:403
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1002
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1810
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2226
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2994
-msgid "You must be working online to complete this operation"
-msgstr "Morate biti na mreži da biste završili ovu operaciju"
+#: ../src/camel/camel-db.c:872
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s” to %s: %s"
+msgstr "Nemoguće preimenovanje \"%s\" u \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/camel-exception.c:262
-msgid "No description available"
-msgstr "Opis nije dostupan"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:264
+#, c-format
+msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”"
+msgstr "Prijenos filtriranih poruka u “%s : %s”"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:785
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1120
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:934
 #, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Nije uspjelo stvaranje nasljednog procesa \"%s\": %s"
+msgid "Failed to create child process “%s”: %s"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje nasljednog procesa \"%s\": %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:827
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1168
 #, c-format
 msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
-msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s"
+msgstr "Neispravano strujanje poruke primljene od %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1016 ../camel/camel-filter-driver.c:1025
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1389
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1402
 msgid "Syncing folders"
-msgstr "Sinkroniziram mape"
+msgstr "Usklađivanje mapa"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1114 ../camel/camel-filter-driver.c:1520
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1510
 #, c-format
 msgid "Error parsing filter: %s: %s"
-msgstr "Greška kod čitanja filtera: %s: %s"
+msgstr "Greška obrade filtra: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1123 ../camel/camel-filter-driver.c:1529
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1521
 #, c-format
 msgid "Error executing filter: %s: %s"
-msgstr "Greška kod primjene filtera: %s: %s"
+msgstr "Greška izvršavanja filtra: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1211
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1619
+#, c-format
 msgid "Unable to open spool folder"
-msgstr "Nisam mogao otvoriti mapu za smještanje reda ( spool )"
+msgstr "Nemoguće otvaranje mape pripreme"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1220
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1631
+#, c-format
 msgid "Unable to process spool folder"
-msgstr "Nisam mogao da prođem kroz mapu sa redom"
+msgstr "Nemoguća obrada mape pripreme"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1236
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1662
 #, c-format
 msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "Primam poruku %d (%d%%)"
+msgstr "Dobivanje poruke %d (%d%%)"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1240
-msgid "Cannot open message"
-msgstr "Ne mogu otvoriti poruku"
-
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1241 ../camel/camel-filter-driver.c:1259
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1671
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1694
 #, c-format
 msgid "Failed on message %d"
-msgstr "Greška kod poruke %d"
+msgstr "Neuspjeh na poruci %d"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1712
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1844
+#, c-format
+msgid "Failed to transfer messages: %s"
+msgstr "Neuspjeli prijenos poruke: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1273 ../camel/camel-filter-driver.c:1364
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1722
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1858
 msgid "Syncing folder"
-msgstr "Sinkroniziram mapu"
+msgstr "Usklađivanje mape"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1277 ../camel/camel-filter-driver.c:1369
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1727
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1866
 msgid "Complete"
-msgstr "Završi"
+msgstr "Završeno"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1334
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1798
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "Primam poruku %d od %d"
+msgstr "Dobivanje poruke %d od %d"
 
-#: ../camel/camel-filter-driver.c:1349
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:1816
 #, c-format
 msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "Greška kod poruke %d od %d"
+msgstr "Neuspjeh na poruci %d od %d"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2026
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2050
+#, c-format
+msgid "Execution of filter “%s” failed: "
+msgstr "Izvršavanje filtra “%s” neuspjelo: "
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2040
+#, c-format
+msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "Greška obrade filtra “%s”: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-filter-driver.c:2059
+#, c-format
+msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s"
+msgstr "Greška izvršavanja filtra “%s”: %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:138
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:171
 msgid "Failed to retrieve message"
-msgstr "Nisam mogao primiti poruku"
+msgstr "Neuspjelo primanje poruke"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:401
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:635
 msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "Neispravni argumenti za (sustavska zastavica)"
+msgstr "Neispravni argumenti za (sustavsku-oznaku)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:416
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:654
 msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "Neipsravni argumenti za (korisnička-oznaka)"
+msgstr "Neispravni argumenti za (korisničku-oznak)"
 
-#: ../camel/camel-filter-search.c:581
-#, c-format
-msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
-msgstr "Neuspjelo stvaranje sadržanog procesa '%s': %s"
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1236
+msgid "Invalid arguments to (message-location)"
+msgstr "Neispravni argumenti (porukine-lokacije)"
 
-#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru.
-#: ../camel/camel-filter-search.c:737 ../camel/camel-filter-search.c:745
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1391
+#: ../src/camel/camel-filter-search.c:1402
 #, c-format
 msgid "Error executing filter search: %s: %s"
-msgstr "Greška kod primjene filtera pretrage: %s: %s"
+msgstr "Greška izvršavanja filtra pretrage: %s: %s"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:329
+#, c-format
+msgid "Learning new spam message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Učenje nove poruke neželjene pošte u “%s : %s”"
+msgstr[1] "Učenje novih poruka neželjene pošte u “%s : %s”"
+msgstr[2] "Učenje novih poruka neželjene pošte u “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:372
+#, c-format
+msgid "Learning new ham message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Učenje nove poruka koja nije neželjena pošta u “%s : %s”"
+msgstr[1] "Učenje novih poruka koje nisu neželjena pošta u “%s : %s”"
+msgstr[2] "Učenje novih poruka koje nisu neželjena pošta u “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:420
+#, c-format
+msgid "Filtering new message in “%s : %s”"
+msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”"
+msgstr[0] "Filtriranje nove poruke u “%s : %s”"
+msgstr[1] "Filtriranje novih poruka u “%s : %s”"
+msgstr[2] "Filtriranje novih poruka u “%s : %s”"
+
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1064
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:331
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Premještanje poruka"
+
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1067
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Kopiranje poruka"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:333 ../camel/camel-folder-search.c:445
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1112
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot parse search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne mogu parsirati trženi izraz: %s:\n"
-"%s"
+msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”"
+msgstr "Informacija ograničenja nije podržana u mapi “%s : %s”"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:343 ../camel/camel-folder-search.c:455
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:1214
 #, c-format
-msgid ""
-"Error executing search expression: %s:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Greška kod izvršavanja izraza za pretragu: %s:\n"
-"%s"
+msgid "Filtering folder “%s : %s”"
+msgstr "Filtriranje mape “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3176
+#, c-format
+msgid "Expunging folder “%s : %s”"
+msgstr "Brisanje mape “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3311
+#, c-format
+msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”"
+msgstr "Primanje poruke “%s” u “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3536
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”"
+msgstr "Primanje informacija ograničenja za “%s : %s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder.c:3836
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder “%s : %s”"
+msgstr "Osvježavanje mape “%s : %s”"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:647 ../camel/camel-folder-search.c:691
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:916
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:959
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a single bool result"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:744
-#, c-format
+#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:997
+#, fuzzy, c-format
 msgid "(%s) not allowed inside %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:750 ../camel/camel-folder-search.c:757
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1004
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1012
 #, c-format
 msgid "(%s) requires a match type string"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:784
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1040
 #, c-format
 msgid "(%s) expects an array result"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:793
-#, c-format
+#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:1050
+#, fuzzy, c-format
 msgid "(%s) requires the folder set"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna je lozinka za nastavak. %s."
 
-#: ../camel/camel-folder-search.c:888
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2208
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2382
 #, c-format
-msgid "Performing query on unknown header: %s"
-msgstr "Izvršavam pretragu na nepoznatom zaglavlju: %s"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:693
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s"
+msgid ""
+"Cannot parse search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu parsirati trženi izraz: %s:\n"
+"%s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1349
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2220
+#: ../src/camel/camel-folder-search.c:2394
 #, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s"
+msgid ""
+"Error executing search expression: %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Greška kod izvršavanja izraza za pretragu: %s:\n"
+"%s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1390
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-folder-summary.c:1661
 #, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by UIDs: for %s"
+msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1506
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Premještam poruke"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1506
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Kopiram poruke"
-
-#: ../camel/camel-folder.c:1852
-msgid "Learning junk"
-msgstr "Poduči da je ovo smeće"
+#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output from %s:"
+msgstr "Neuspjelo čitanje izlaza iz SpamAssassina: "
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1869
-msgid "Learning non-junk"
-msgstr "Poduči da ovo nije smeće"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:912 ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1658
+#, c-format
+msgid "Failed to execute gpg: %s"
+msgstr "Nisam mogao izvršiti gpg: %s"
 
-#: ../camel/camel-folder.c:1888
-msgid "Filtering new message(s)"
-msgstr "Filtriranje novih poruka"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:917
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:755
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected GnuPG status message encountered:\n"
@@ -1658,312 +2984,398 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:770
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1065
+#, c-format
 msgid "Failed to parse gpg userid hint."
 msgstr "Nisam mogao pročitati gpg userid podsetnik."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:794 ../camel/camel-gpg-context.c:808
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1090 ../src/camel/camel-gpg-context.c:1105
+#, c-format
 msgid "Failed to parse gpg passphrase request."
 msgstr "Nisam mogao pročitati zahtjev za gpg lozinkom"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:828
-#, c-format
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1126
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You need a passphrase to unlock the key for\n"
+#| "user: \"%s\""
 msgid ""
 "You need a PIN to unlock the key for your\n"
-"SmartCard: \"%s\""
+"SmartCard: “%s”"
 msgstr ""
+"Potrebna vam je lozinka za otključavanje ključa\n"
+"korisnika: \"%s\"3+"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:832
-#, c-format
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1130
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "You need a passphrase to unlock the key for\n"
+#| "user: \"%s\""
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the key for\n"
-"user: \"%s\""
+"user: “%s”"
 msgstr ""
 "Potrebna vam je lozinka za otključavanje ključa\n"
 "korisnika: \"%s\"3+"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:837
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1136
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'"
+msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”"
 msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 ../camel/camel-gpg-context.c:1068
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1281
-msgid "Canceled."
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1148
+msgid ""
+"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, "
+"thus there will be a password prompt for each of stored private key."
 msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:876
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1179 ../src/camel/camel-net-utils.c:522
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:399
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:156
+#, c-format
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Otkazano"
+
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1200
+#, c-format
 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
 msgstr "Nisam mogao otključati tajni ključ: date su 3 pogrešne lozinke."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:884
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1213
 #, c-format
 msgid "Unexpected response from GnuPG: %s"
 msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:937
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1330
+#, c-format
 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified."
 msgstr "Nisam mogao dekriptirati: nisu označeni ispravni primatelji."
 
-#. always called on an i/o error
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1206 ../camel/camel-gpg-context.c:1334
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1829 ../camel/camel-gpg-context.c:1874
+#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like '<user example com>';
+#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2'
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:1343
 #, c-format
-msgid "Failed to execute gpg: %s"
-msgstr "Nisam mogao izvršiti gpg: %s"
+msgid ""
+"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that "
+"the %s doesn’t have imported public key for this recipient."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1302 ../camel/camel-smime-context.c:392
-#, c-format
-msgid "Could not generate signing data: %s"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2169 ../src/camel/camel-smime-context.c:869
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not generate signing data: %s"
+msgid "Could not generate signing data: "
 msgstr "Ne mogu stvoriti podatke za potpis: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1349 ../camel/camel-gpg-context.c:1534
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1619 ../camel/camel-gpg-context.c:1634
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1750 ../camel/camel-gpg-context.c:1765
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1845 ../camel/camel-gpg-context.c:1890
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2220 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2459
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2598 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2775
 msgid "Failed to execute gpg."
 msgstr "Nisam mogao izvršiti gpg."
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1368
-msgid "This is a digitally signed message part"
-msgstr "Dio poruke sa digitalnim potpisom"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1453 ../camel/camel-gpg-context.c:1459
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1465 ../camel/camel-gpg-context.c:1480
-#: ../camel/camel-smime-context.c:695 ../camel/camel-smime-context.c:706
-#: ../camel/camel-smime-context.c:713
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2327 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2335
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2343 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2363
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1000
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1014
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1026
+#, c-format
 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
 msgstr "Ne mogu provjeriti potpis poruke: Neispravan format poruke"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1519
-#, c-format
-msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Ne mogu provjeriti potpis poruke: nisam mogao napraviti temp datoteku: %s"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2409
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
+msgid "Cannot verify message signature: "
+msgstr "Valjan potpis, ali se ne može provjeriti pošiljatelj"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1602
-#, c-format
-msgid "Could not generate encrypting data: %s"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2557
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not generate encrypting data: %s"
+msgid "Could not generate encrypting data: "
 msgstr "Ne mogu stvoriti podatke za kriptiranje: %s"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1652
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2638
 msgid "This is a digitally encrypted message part"
 msgstr "Ovo je digitalno kriptirani dio poruke"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1705 ../camel/camel-gpg-context.c:1713
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1732
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2698 ../src/camel/camel-gpg-context.c:2707
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2730
+#, c-format
 msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format"
 msgstr "Ne moguće dešifrirati poruku: neispravan oblik poruke"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1722
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2718
+#, c-format
 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
 msgstr "Nisam mogao dekriptirati MIME deo: greška u protokolu"
 
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1787 ../camel/camel-smime-context.c:969
-msgid "Encrypted content"
-msgstr "Kriptirani sadržaj"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1806
-msgid "Unable to parse message content"
-msgstr "Nije moguća analiza sadržaja poruke"
-
-#: ../camel/camel-gpg-context.c:1830 ../camel/camel-gpg-context.c:1875
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:635
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:624
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
-#: ../camel/camel-lock-client.c:104
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "Ne mogu kreirati pomoćni cjevovod za zaključavanje (baze podataka): %s"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2790
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
+msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found"
+msgstr "Nisam mogao dekriptirati MIME deo: greška u protokolu"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:126
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2827
 #, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "Ne mogu podijeliti pomoćnika zaključavanja: %s"
+msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:204 ../camel/camel-lock-client.c:227
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "Ne mogu zaključati '%s': greška u protokolu s pomoćnikom zaključavanja"
+#: ../src/camel/camel-gpg-context.c:2829
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1546
+msgid "Encrypted content"
+msgstr "Kriptirani sadržaj"
 
-#: ../camel/camel-lock-client.c:217
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "Ne mogu zaključati '%s"
+#: ../src/camel/camel-junk-filter.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Synchronizing junk database"
+msgstr "_Neželjena pošta"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:103
+#: ../src/camel/camel-lock.c:111
 #, c-format
 msgid "Could not create lock file for %s: %s"
 msgstr "Nisam mogao zaključati datoteku za %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:144
-#, c-format
-msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+#: ../src/camel/camel-lock.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
+msgid "Timed out trying to get lock file on %s.  Try again later."
 msgstr ""
 "Isteklo je vrijeme kod pokušaja pribavljanja zaključane datoteke na %s. "
 "Pokušajte kasnije."
 
-#: ../camel/camel-lock.c:199
+#: ../src/camel/camel-lock.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
 msgstr "Nisam mogao zaključiti koristeći fcntl(2): %s"
 
-#: ../camel/camel-lock.c:262
+#: ../src/camel/camel-lock.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
 msgstr "Nisam mogao zaključiti koristeći flock(2): %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:106
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:105
 #, c-format
-msgid "Could not check mail file %s: %s"
-msgstr "Nisam mogao provjeriti datoteku pošte %s: %s"
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "Ne mogu kreirati pomoćni cjevovod za zaključavanje (baze podataka): %s"
+
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:129
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "Ne mogu podijeliti pomoćnika zaključavanja: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:216 ../src/camel/camel-lock-client.c:244
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper"
+msgstr "Ne mogu zaključati '%s': greška u protokolu s pomoćnikom zaključavanja"
+
+#: ../src/camel/camel-lock-client.c:232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not lock '%s'"
+msgid "Could not lock “%s”"
+msgstr "Nemoguće učitavanje “%s”"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:119
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:99
 #, c-format
 msgid "Could not open mail file %s: %s"
 msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku pošte  %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:127
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:119
+#, c-format
+msgid "Could not check mail file %s: %s"
+msgstr "Nisam mogao provjeriti datoteku pošte %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:134
 #, c-format
 msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
 msgstr "Nisam mogao otvoriti privremenu datoteku pošte %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:156
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:164
 #, c-format
 msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
 msgstr "Nisam mogao smijestiti poštu u temp datoteku %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:186
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:198
 #, c-format
 msgid "Could not create pipe: %s"
 msgstr "Nisam mogao napraviti cjevovod: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:198
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:212
 #, c-format
 msgid "Could not fork: %s"
 msgstr "Ne mogu forkati: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:236
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:250
 #, c-format
 msgid "Movemail program failed: %s"
 msgstr "Program za premeštanje pošte nije uspio: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:237
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:251
 msgid "(Unknown error)"
 msgstr "(Nepoznata greška)"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:260
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:278
 #, c-format
 msgid "Error reading mail file: %s"
 msgstr "Greška kod čitanja datoteke pošte: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:271
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:291
 #, c-format
 msgid "Error writing mail temp file: %s"
 msgstr "Greška kod pisanja privremene datoteke: %s"
 
-#: ../camel/camel-movemail.c:464 ../camel/camel-movemail.c:531
+#: ../src/camel/camel-movemail.c:499 ../src/camel/camel-movemail.c:573
 #, c-format
 msgid "Error copying mail temp file: %s"
 msgstr "Greška kod kopiranja privremene datoteke: %s"
 
-#: ../camel/camel-multipart-signed.c:593
-msgid "parse error"
-msgstr "greška pri parsiranju"
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:273
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No description available"
+msgid "No content available"
+msgstr "Dostupno"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:505 ../camel/camel-net-utils.c:667
-#: ../camel/camel-net-utils.c:799
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:447
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
-msgid "Canceled"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:281
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No description available"
+msgid "No signature available"
+msgstr "Dostupno"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:524
-msgid "cannot create thread"
-msgstr "nemoguće kreiranje niti"
+#: ../src/camel/camel-multipart-signed.c:798
+#, c-format
+msgid "parse error"
+msgstr "greška pri parsiranju"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:671
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:714
 #, c-format
 msgid "Resolving: %s"
 msgstr "Razlučujem: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:693
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:739
 msgid "Host lookup failed"
 msgstr "Računalo nije pronađeno"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:695
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:745
 #, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: %s"
-msgstr "Računalo nije nađeno: %s: %s"
-
-#: ../camel/camel-net-utils.c:803
-msgid "Resolving address"
-msgstr "Razlučujem adresu"
+msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors."
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:823
-msgid "Name lookup failed"
-msgstr "Ime nije nađeno"
+#: ../src/camel/camel-net-utils.c:749
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Host lookup failed: %s: %s"
+msgid "Host lookup “%s” failed: %s"
+msgstr "Neuspjelo učitavanje vjerodajnice: %s"
 
-#: ../camel/camel-net-utils.c:826
-#, c-format
-msgid "Name lookup failed: %s"
-msgstr "Traženje imena neuspešno: %s"
+#: ../src/camel/camel-network-service.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Checking reachability of account “%s”"
+msgstr "Provjera novom e-poštom za “%s”"
 
-#: ../camel/camel-offline-folder.c:254
-#, c-format
-msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
-msgstr "Usklađivanje poruka u mapi ’%s‘ sa diskom"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:179
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”"
+msgstr "Skidanje novih poruka za neumreženi način rada"
 
-#: ../camel/camel-offline-journal.c:164 ../camel/camel-offline-journal.c:187
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:277
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgid "Storing changes in folder “%s : %s”"
+msgstr "Obrada promjena mape u “%s”"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:370
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
-msgstr "Nemoguć upis u dnevnik za mapu `%s': %s"
+#| msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”"
+msgstr "Skidanje novih poruka za neumreženi način rada"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:60
-msgid "Virtual folder email provider"
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "Kopiranje poruka u mapu %s"
+
+#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d”
+#. is the total number of messages to synchronize.
+#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:584
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk"
+msgstr "Usklađivanje poruka u mapi ’%s‘ sa diskom"
+
+#: ../src/camel/camel-offline-folder.c:643
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy folder content locally for offline operation"
+msgid "Copy folder content locally for _offline operation"
+msgstr "Kopiraj sadržaj adresara lokalno za izvanmrežno korištenje"
+
+#: ../src/camel/camel-offline-store.c:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk"
+msgid "Syncing messages in account “%s” to disk"
+msgstr "Usklađivanje poruka u mapi ’%s‘ sa diskom"
+
+#: ../src/camel/camel-provider.c:89
+msgid "Virtual folder email provider"
 msgstr "Ponuđač elktronske pošte sa virtualnim direktorijom"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:62
+#: ../src/camel/camel-provider.c:91
 msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
 msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog niza mapa"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:184
+#: ../src/camel/camel-provider.c:299
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system."
 msgstr "Ne mogu učitati %s: ovaj sustav ne podržava učitavanje modula."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:193
+#: ../src/camel/camel-provider.c:308
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: %s"
 msgstr "Ne mogu učitati %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-provider.c:201
+#: ../src/camel/camel-provider.c:317
 #, c-format
 msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
 msgstr "Ne mogu učitati %s: nema koda za pokretanje u modulu."
 
-#: ../camel/camel-provider.c:373 ../camel/camel-session.c:177
+#: ../src/camel/camel-provider.c:463 ../src/camel/camel-session.c:430
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No provider available for protocol '%s'"
-msgstr "Nema dostupnog ponuđača za protokol `%s'"
+msgid "No provider available for protocol “%s”"
+msgstr "Nadogradnja je dostupna ali još nije dostupna za %s izdanje."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimno"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:39
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37
 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
 msgstr "Spajanje na poslužitelj korištenjem anonimne prijave."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:124 ../camel/camel-sasl-plain.c:91
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70
+#, c-format
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Neuspjelo spajanje."
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:133
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an email address as the trace information,
+#. but the provided value is not a valid email address.
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid email address trace information:\n"
@@ -1972,7 +3384,10 @@ msgstr ""
 "Neispravna informacija o porijeklu elektronske adrese:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:145
+#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505
+#. In this case the user set to use an opaque trace information,
+#. but the provided value looks like an email address.
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid opaque trace information:\n"
@@ -1981,20 +3396,15 @@ msgstr ""
 "Neispravna informacija o prozirnom tragu:\n"
 "%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:157
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid trace information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Neispravne informacija o porijeklu:\n"
-"%s"
+#: ../src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 ../src/libedataserver/e-client.c:135
+msgid "Invalid argument"
+msgstr "Nedozvoljeni argument"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
 msgid "CRAM-MD5"
 msgstr "CRAM-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:40
+#: ../src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
 "the server supports it."
@@ -2002,11 +3412,11 @@ msgstr ""
 "Spajanje na poslužitelj korištenjem lozinke kodirane CRAM-MD5 algoritmom, "
 "ako ga poslužitelj podržava."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
 msgid "DIGEST-MD5"
 msgstr "DIGEST-MD5"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52
 msgid ""
 "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
 "if the server supports it."
@@ -2014,39 +3424,59 @@ msgstr ""
 "Spajanje na poslužitelj korištenjem lozinke kodirane DIGEST-MD5 algoritmom, "
 "ako ga poslužitelj podržava."
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:845
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848
+#, c-format
 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)"
 msgstr "Upit na poslužitelj predug (>2048 octets)"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:854
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
+#, c-format
 msgid "Server challenge invalid\n"
 msgstr "Upit na poslužitelj je neispravan\n"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:860
-msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token"
+msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token"
 msgstr "Upit na poslužitelj ima neispravni „Kvaliteta zaštite“ signal"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:890
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900
+#, c-format
 msgid "Server response did not contain authorization data"
 msgstr "Odgovor poslužitelja nije imao podatke o autorizaciji"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:908
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921
+#, c-format
 msgid "Server response contained incomplete authorization data"
 msgstr "Odgovor poslužitelja nije imao kompletne podatke o autorizaciji"
 
-#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:918
+#: ../src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934
+#, c-format
 msgid "Server response does not match"
 msgstr "Odgovor poslužitelja nije usklađen"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:64
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88
 msgid "GSSAPI"
 msgstr "GSSAPI"
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:66
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90
 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
 msgstr "Spajanje na poslužitelj korištenjem Kerberos 4 autentifikacije."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151
+#, c-format
+msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message,
+#. the second '%s' is replaced with additional error information.
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246
+#, c-format
+msgctxt "gssapi_error"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196
 msgid ""
 "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is "
 "unrecognized by the implementation."
@@ -2054,18 +3484,18 @@ msgstr ""
 "Odabrani mehanizam metoda prijave ne podržava, ili primjenjena metoda ga "
 "nije prepoznala."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:169
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201
 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed."
 msgstr "Ponuđeni parametar ime_cilja nije pravilno formiran."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:172
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204
 msgid ""
 "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type "
 "of name."
 msgstr ""
 "Ponuđeni parametar ime_cilja je sadržao neispravan ili nepodržan tip imena."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:176
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208
 msgid ""
 "The input_token contains different channel bindings to those specified via "
 "the input_chan_bindings parameter."
@@ -2073,7 +3503,7 @@ msgstr ""
 "input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko "
 "parametra input_chan_bindings."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:181
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213
 msgid ""
 "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not "
 "be verified."
@@ -2081,7 +3511,7 @@ msgstr ""
 "input_token sadrži neispravnu strukturu, ili potpis nije mogao biti "
 "provjeren."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:185
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217
 msgid ""
 "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the "
 "credential handle did not reference any credentials."
@@ -2089,67 +3519,66 @@ msgstr ""
 "Pružena uvjeravanja nisu bila ispravna za započimanje procesa, ili je nosač "
 "uvjerenja došao bez njih."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:190
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222
 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
 msgstr "Pruženi nosač sadržaja nije upućivao na ispravan sadržaj."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:193
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225
 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
 msgstr "Neuspjele provjere cijelovitosti na input_token."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:196
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228
 msgid "The consistency checks performed on the credential failed."
 msgstr "Neuspjele provjere cijelovitosti na uvijerenjima."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:199
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231
 msgid "The referenced credentials have expired."
 msgstr "Važenje traženih uverenja je isteklo."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:205 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:253
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:289 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:304
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1272
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:854
+#, c-format
 msgid "Bad authentication response from server."
 msgstr "Neispravan odgovor autentifikacije od servera."
 
-#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:314
-msgid "Unsupported security layer."
-msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj."
-
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:47
-msgid "Kerberos 4"
-msgstr "Kerberos 4"
-
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:49
-msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
-msgstr "Spajanje na poslužitelj korištenjem Kerberos 4 autentifikacije."
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get message"
+msgid "Could not get session bus:"
+msgstr "Nemoguće preuzimanje shema informacije za LDAP poslužitelj."
 
-#: ../camel/camel-sasl-kerberos4.c:174
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not get Kerberos ticket:\n"
-"%s"
+"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command "
+"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the "
+"Kerberos account there. Reported error was: %s"
 msgstr ""
-"Ne mogu dobiti Kerberos ulaznicu:\n"
-"%s"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:36
+#: ../src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520
+#, c-format
+msgid "Unsupported security layer."
+msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj."
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:31
 msgid "Login"
 msgstr "Korisnička oznaka"
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:38 ../camel/camel-sasl-plain.c:38
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:33 ../src/camel/camel-sasl-plain.c:37
 msgid "This option will connect to the server using a simple password."
 msgstr "Spajanje na poslužitelj korištenjem obične lozinke."
 
-#: ../camel/camel-sasl-login.c:135
+#: ../src/camel/camel-sasl-login.c:101
+#, c-format
 msgid "Unknown authentication state."
 msgstr "Nepoznat status prijave."
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:34
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40
 msgid "NTLM / SPA"
 msgstr "NTLM / SPA"
 
-#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:36
+#: ../src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42
 msgid ""
 "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
 "Password Authentication."
@@ -2157,3246 +3586,5511 @@ msgstr ""
 "Spajanje na Windows poslužitelj korištenjem NTLM / Secure Password "
 "Authentication."
 
-#: ../camel/camel-sasl-plain.c:36
+#: ../src/camel/camel-sasl-plain.c:35
 msgid "PLAIN"
 msgstr "JASAN"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP prije SMTP identifikacija..."
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:41
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
 msgstr "Prvo se prijavi na POP, a zatim pokušaj SMTP"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
-msgid "POP Source URI"
-msgstr "POP izvorna URI"
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "POP Source URI"
+msgid "POP Source UID"
+msgstr "Nema pronađenih izvora podataka za UID “%s”"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:109
-msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
+msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport"
 msgstr "POP prije SMTP autorizacije korištenjem nepoznatog transporta"
 
-#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114
-msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
-msgstr "POP prije SMTP autorizacija korištenjem izvora koji nije pop"
-
-#: ../camel/camel-search-private.c:149
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
+#: ../src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
 #, c-format
-msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Neuspjela kompilacija regularnog izraza: %s: %s"
+msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-service.c:270
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a username component"
-msgstr "URL '%s traži dio sa korisničkim imenom'"
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Author"
+msgid "OAuth2"
+msgstr "Autor"
 
-#: ../camel/camel-service.c:274
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a host component"
-msgstr "URL '%s traži dio sa imenom računala"
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-service.c:278
-#, c-format
-msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "URL '%s' traži dio sa putanjom"
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23
+#, fuzzy
+msgid "OAuth2 (Google)"
+msgstr "Google"
 
-#: ../camel/camel-session.c:303
-#, c-format
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24
 msgid ""
-"Could not create directory %s:\n"
-"%s"
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
+"server"
 msgstr ""
-"Ne mogu kreirati mapu %s:\n"
-"%s"
 
-#: ../camel/camel-session.c:478
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23
+#, fuzzy
+msgid "OAuth2 (Outlook)"
+msgstr "Uvoz Outlook DBX"
+
+#: ../src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com "
+"server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-search-private.c:114
+#, c-format
+msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
+msgstr "Neuspjela kompilacija regularnog izraza: %s: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-session.c:439
 #, c-format
-msgid "Please enter the %s password for %s on host %s."
+msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:234 ../camel/camel-smime-context.c:778
+#: ../src/camel/camel-session.c:508
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3219
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:303
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:807
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:694
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No support for authentication type %s"
+msgid "No support for %s authentication"
+msgstr "Mehanizam ovjere: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-session.c:523
 #, c-format
-msgid "Cannot find certificate for '%s'"
-msgstr "Ne mogu naći certifikat za '%s'"
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s ovjera neuspjela"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:240
+#: ../src/camel/camel-session.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation not supported"
+msgid "Forwarding messages is not supported"
+msgstr "Nije podržano"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot find certificate for '%s'"
+msgid "Cannot find certificate for “%s”"
+msgstr "Nemoguć pronalazak sudionika “%s” u popisu sudionika"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:371
 msgid "Cannot create CMS message"
 msgstr "Ne mogu kreirati CMS poruku"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:245
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:376
 msgid "Cannot create CMS signed data"
 msgstr "Ne mogu kreirati CMS potpisane podatke"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:251
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:382
 msgid "Cannot attach CMS signed data"
 msgstr "Ne mogu dodati CMS potpisane podatke"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:258
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:389
 msgid "Cannot attach CMS data"
 msgstr "Ne mogu dodati CMS podatke"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:264
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:395
 msgid "Cannot create CMS Signer information"
 msgstr "Ne mogu izraditi CMS Potpisnik informaciju"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:270
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:401
 msgid "Cannot find certificate chain"
 msgstr "Ne mogu naći lanac certifikata"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:276
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:407
 msgid "Cannot add CMS Signing time"
 msgstr "Ne mogu dodati CMS vrijeme potpisa"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:298 ../camel/camel-smime-context.c:310
-#, c-format
-msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
-msgstr "'%s' certifikat za kriptiranje ne postoji"
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:431
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
+msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist"
+msgstr "Lokacija \"%s\" ne postoji."
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:317
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:453
 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Ne mogu dodati SMIMEEncKeyPrefs atribut"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:322
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:458
 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
 msgstr "Ne mogu dodati MS SMIMEEncKeyPrefs atribut"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:327
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:463
 msgid "Cannot add encryption certificate"
 msgstr "Ne mogu dodati certifikat kriptiranja"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:333
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:469
 msgid "Cannot add CMS Signer information"
 msgstr "Ne mogu dodati CMS potpisanu obavijest"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:403 ../camel/camel-smime-context.c:851
-msgid "Cannot create encoder context"
-msgstr "Ne mogu izraditi kontekst enkodera"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:409
-msgid "Failed to add data to CMS encoder"
-msgstr "Ne mogu dodati podatke u CMS enkoder"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:414 ../camel/camel-smime-context.c:868
-msgid "Failed to encode data"
-msgstr "Neuspjeh pri enkodiranju podataka"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:487
+#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:502
 msgid "Unverified"
 msgstr "Neprovjereno"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:489
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:504
 msgid "Good signature"
 msgstr "Datoteka s potpisom:"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:491
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:506
 msgid "Bad signature"
 msgstr "Neispravan potpis"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:493
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:508
 msgid "Content tampered with or altered in transit"
 msgstr "Sadržaj je mijenjan prilikom prijenosa"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:495
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:510
 msgid "Signing certificate not found"
 msgstr "Potpisni certifikat nije pronađen"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:497
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:512
 msgid "Signing certificate not trusted"
 msgstr "Potpisni certifikat nije povjerljiv"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:499
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:514
 msgid "Signature algorithm unknown"
 msgstr "Algoritam za potpis nije poznat"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:501
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:516
 #, fuzzy
 msgid "Signature algorithm unsupported"
-msgstr "Algoritam za potpis nije podržan"
+msgstr "Nepodržani oblik potpisa"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:503
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:518
 msgid "Malformed signature"
 msgstr "Neispravni potpis"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:505
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:520
 msgid "Processing error"
 msgstr "Greška u obradi"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:542
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:565
 msgid "No signed data in signature"
 msgstr "Nema potpisanih podataka u potpisu"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:549
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:570
 msgid "Digests missing from enveloped data"
 msgstr "Obuhvaćeni podatak ne sadrži sažetak poruke"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:562 ../camel/camel-smime-context.c:572
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:583
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:594
 msgid "Cannot calculate digests"
 msgstr "Ne mogu izračunati sažetak"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:577
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:601
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:605
 msgid "Cannot set message digests"
 msgstr "Ne mogu postaviti sažetak poruke"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:592
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:615
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:620
 msgid "Certificate import failed"
 msgstr "Unos certifikata nije uspio"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:602
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:630
+#, c-format
 msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
 msgstr "Poruka ima samo certifikat, nije moguća provera certifikata"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:605
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:633
+#, c-format
 msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
 msgstr "Poruka ima samo certifikat, certifikati unešeni i provjereni"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:609
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:637
 msgid "Cannot find signature digests"
 msgstr "Ne mogu naći potpis sažetka"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:625
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:656
 #, c-format
 msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
 msgstr "Potpisao: %s <%s>: %s\n"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:726
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:881
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1403
+msgid "Cannot create encoder context"
+msgstr "Ne mogu izraditi kontekst enkodera"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:887
+msgid "Failed to add data to CMS encoder"
+msgstr "Ne mogu dodati podatke u CMS enkoder"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:892
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1420
+msgid "Failed to encode data"
+msgstr "Neuspjeh pri enkodiranju podataka"
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1045
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1521
 msgid "Decoder failed"
 msgstr "Pogreška dekodera"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:785
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1297
+#, c-format
+msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1337
 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
 msgstr "Ne mogu naći zajednički algoritam za enkripciju"
 
-#. PORT_GetError(); ??
-#: ../camel/camel-smime-context.c:794
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1345
 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
 msgstr "Ne mogu dodijeliti prostor za ključ enkripcije"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:805
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1356
 msgid "Cannot create CMS Message"
 msgstr "Ne mogu izraditi CMS poruku"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:811
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1362
 msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
 msgstr "Ne mogu izraditi CMS Enveloped podatak"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:817
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1368
 msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
 msgstr "Ne mogu priložiti CMS Enveloped podatak"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:823
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1374
 msgid "Cannot attach CMS data object"
 msgstr "Ne mogu priložiti CMS objekt podataka"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:832
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1383
 msgid "Cannot create CMS Recipient information"
 msgstr "Ne mogu izraditi CMS informaciju primatelja"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:837
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1388
 msgid "Cannot add CMS Recipient information"
 msgstr "Ne mogu dodati CMS informaciju primatelja"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:862
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1414
 msgid "Failed to add data to encoder"
 msgstr "Nisam uspio dodati podatke u enkoder"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:949
-#, c-format
-msgid "Decoder failed, error %d"
-msgstr "Dekodiranje neuspešno, greška %d"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:956
+#: ../src/camel/camel-smime-context.c:1528
 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
 msgstr "S/MIME dekripcija: Nema kriptiranog sadržaja"
 
-#: ../camel/camel-smime-context.c:983
-msgid "import keys: unimplemented"
-msgstr "unos ključena: nepodržano"
-
-#: ../camel/camel-smime-context.c:991
-msgid "export keys: unimplemented"
-msgstr "izvoz ključeva: nepodržano"
-
-#: ../camel/camel-store.c:272
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:174
-msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Ne mogu dobiti mapu: neispravna operacija"
+#: ../src/camel/camel-store.c:1412
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Syncing folders"
+msgid "Opening folder “%s”"
+msgstr "Otvaranje \"%s\""
 
-#: ../camel/camel-store.c:305
+#: ../src/camel/camel-store.c:1709
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
-msgstr "Ne mogu stvoriti mapu: `%s': mapa postoji"
+#| msgid "Scanning for changed messages in %s"
+msgid "Scanning folders in “%s”"
+msgstr "Pretraživanje %s"
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:1737 ../src/camel/camel-store.c:1782
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:48
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
 
-#: ../camel/camel-store.c:369
-msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "Ne mogu napraviti mapu: neispravna operacija"
+#: ../src/camel/camel-store.c:1751 ../src/camel/camel-store.c:1799
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:50
+msgid "Junk"
+msgstr "Smeće"
 
-#: ../camel/camel-store.c:397
+#: ../src/camel/camel-store.c:2404
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
 msgstr "Ne mogu stvoriti mapu: %s: mapa postoji"
 
-#: ../camel/camel-store.c:461 ../camel/camel-vee-store.c:384
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
+#: ../src/camel/camel-store.c:2411
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating folder “%s”"
+msgstr "Pojavila se greška pri stvaranju mape \"%B\"."
+
+#: ../src/camel/camel-store.c:2589 ../src/camel/camel-vee-store.c:426
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:340
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Ne mogu obrisati mapu: %s: neispravna operacija"
 
-#: ../camel/camel-store.c:513 ../camel/camel-vee-store.c:421
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../src/camel/camel-store.c:2780 ../src/camel/camel-vee-store.c:477
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:908
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
 msgstr "Ne mogu preimenovati mapu: %s: neispravna operacija"
 
-#. the name of the Trash folder, used for deleted messages
-#: ../camel/camel-store.c:856 ../camel/camel-vtrash-folder.c:53
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1060
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeće"
-
-#. the name of the Junk folder, used for spam messages
-#: ../camel/camel-store.c:859 ../camel/camel-vtrash-folder.c:55
-msgid "Junk"
-msgstr "Smeće"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
-msgid "Unable to get issuer's certificate"
-msgstr "Ne mogu dobiti certifikat izdavača"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
-msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
-msgstr "Ne mogu da dobijem popis povučenih certifikata"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
-msgid "Unable to decrypt certificate signature"
-msgstr "Ne mogu da dešifrriram potpis certifikata"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
-msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "Ne mogu da dešifriram potpis za popis povučenih certifikata"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
-msgid "Unable to decode issuer's public key"
-msgstr "Ne mogu dešifrirati javni ključ izdavača"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
-msgid "Certificate signature failure"
-msgstr "Nevažeći potpis certifikata"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
-msgid "Certificate Revocation List signature failure"
-msgstr "Greška potpisa popisa povučenih certifikata"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
-msgid "Certificate not yet valid"
-msgstr "Certifikat još nije važeći"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
-msgid "Certificate has expired"
-msgstr "Certifikat je istekao"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:590
-msgid "CRL not yet valid"
-msgstr "CRL još nije važeći"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:592
-msgid "CRL has expired"
-msgstr "CRL je istekao"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
-msgid "Error in CRL"
-msgstr "Greška u CRL"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Nemam više memorije"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
-msgid "Zero-depth self-signed certificate"
-msgstr "Samopotpisani certifikat je nulte veličine"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
-msgid "Self-signed certificate in chain"
-msgstr "Samopotpisani certifikat u lancu"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
-msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
-msgstr "Ne mogu da lokalno dobijem izdavačev certifikat"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
-msgid "Unable to verify leaf signature"
-msgstr "Ne mogu da ovjerim potpis lista"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
-msgid "Certificate chain too long"
-msgstr "Lanac certifikata je predugačak"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
-msgid "Certificate Revoked"
-msgstr "Certifikat pročitan"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
-msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
-msgstr "Neispravan izdavatelj certifikata (CA)"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
-msgid "Path length exceeded"
-msgstr "Premašena dužina putanje"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
-msgid "Invalid purpose"
-msgstr "Neispravna svrha"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619
-msgid "Certificate untrusted"
-msgstr "Nepoverljiv certifikat"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:621
-msgid "Certificate rejected"
-msgstr "Certifikat odbijen"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
-msgid "Subject/Issuer mismatch"
-msgstr "Subjekt/Izdavač neslaganje"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
-msgid "AKID/SKID mismatch"
-msgstr "AKID/SKID neslaganje"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:628
-msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
-msgstr "AKID/Issuer serijsko neslaganje"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:630
-msgid "Key usage does not support certificate signing"
-msgstr "Upotreba ključa ne podržava potpis certifikatom"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:633
-msgid "Error in application verification"
-msgstr "Greška kod provjere programa"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
-#, c-format
-msgid ""
-"Issuer:            %s\n"
-"Subject:           %s\n"
-"Fingerprint:       %s\n"
-"Signature:         %s"
+#: ../src/camel/camel-stream.c:167
+msgid "Cannot write with no base stream"
 msgstr ""
-"Izdavač:            %s\n"
-"Naslov:           %s\n"
-"Oznaka:       %s\n"
-"Potpis:         %s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
-msgid "GOOD"
-msgstr "DOBAR"
-
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:706 ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:886
-msgid "BAD"
-msgstr "LOŠ"
+#: ../src/camel/camel-stream.c:287 ../src/camel/camel-stream.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Stream type “%s” is not seekable"
+msgstr "Otvori sve vrste datoteka \"%s\" s"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-openssl.c:708
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate from %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept anyway?"
+#: ../src/camel/camel-stream-filter.c:339
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter"
 msgstr ""
-"Neispravan certifikat od %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Želite li ipak prihvatiti?"
 
-#. construct our user prompt
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:890
-#, c-format
-msgid ""
-"SSL Certificate check for %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you wish to accept?"
+#: ../src/camel/camel-stream-null.c:89
+msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream"
 msgstr ""
-"Provjera SSL certifikata za %s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Želite li prihvatiti?"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:934
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:282
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741
 #, c-format
-msgid ""
-"Certificate problem: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Problem sa certifikatom: %s\n"
-"Izdavač: %s"
+msgid "Connection cancelled"
+msgstr "Povezivanje poništeno"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:986
-#, c-format
-msgid ""
-"Bad certificate domain: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Neispravna domena certifikata: %s\n"
-"Izdavač: %s"
+#: ../src/camel/camel-stream-process.c:287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgid "Could not connect with command “%s”: %s"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje naredbe “%s”:"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Certifikat istekao: %s\n"
-"Izdavač: %s"
+#: ../src/camel/camel-subscribable.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to folder “%s”"
+msgstr "Obrada promjena mape u “%s”"
 
-#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:1021
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate revocation list expired: %s\n"
-"Issuer: %s"
-msgstr ""
-"Popis priznatih certifikata istekao: %s\n"
-"Izdavač: %s"
+#: ../src/camel/camel-subscribable.c:403
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder “%s”"
+msgstr "Stvori mapu pretrage za iz p_redmeta…"
 
-#: ../camel/camel-url.c:313
+#: ../src/camel/camel-url.c:325
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not parse URL '%s'"
-msgstr "Nisam mogao obraditi URL `%s"
+msgid "Could not parse URL “%s”"
+msgstr "URL: %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:586
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:558
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error storing '%s': %s"
-msgstr "Greška kod spremanja `%s': %s"
+msgid "Updating folder “%s”"
+msgstr "Prije nadopunjavanja: %s"
 
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:638
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1185 ../src/camel/camel-vee-folder.c:1321
 #, c-format
-msgid "No such message %s in %s"
-msgstr "Nema takve poruke %s u %s"
-
-#: ../camel/camel-vee-folder.c:761 ../camel/camel-vee-folder.c:767
 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
 msgstr "Ne mogu kopirati ili premjestiti poruke u Virtualnu Mapu"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:114 ../camel/camel-vee-store.c:115
-#: ../camel/camel-vee-store.c:360
+#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s”
+#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full
+#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is
+#. meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1222
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such message %s in %s"
+msgid "No such message %s in “%s : %s”"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1297
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error storing “%s”: "
+msgstr "Dogodila se greška pri objavljivanju %s:"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1487
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating search folder “%s”"
+msgstr "Postavljanje mape za pretraživanje: %s"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-folder.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Automatically _update on change in source folders"
+msgstr "Automatski nadopuni na svaku promjenu u mapi izvora"
+
+#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown
+#. * all messages not belonging into any other configured search folder
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:34
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Neupariv"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:407
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
 msgstr "Ne mogu obrisati mapu: %s: nema takve mape"
 
-#: ../camel/camel-vee-store.c:429
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:487
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
 msgstr "Ne mogu preimenovati mapu: %s: nema takve mape"
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:54
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Enable _Unmatched folder"
+msgstr "_Omogući nepodudarajuću mapu"
+
+#: ../src/camel/camel-vee-store.c:1104
+#, fuzzy
+msgid "Updating Unmatched search folder"
+msgstr "Uklj/Isklj omogućvanje nepodudarajuće mape pretrage"
+
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:49
 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
 msgstr "Ne možete kopirati poruke u mapu \"Smeće\""
 
-#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:56
+#: ../src/camel/camel-vtrash-folder.c:51
 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
 msgstr "Ne možete kopirati poruke u mapu \"Smeće\""
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgid "You must be working online to complete this operation (%s)"
+msgstr "Morate biti u mrežnom načinu rada za završetak ove radnje."
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3388
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:450
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:633
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:922
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1136
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:291
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:574
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:671
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1122
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:545
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot get message: %s\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"Ne mogu dobiti poruku: %s\n"
-"  %s"
+msgid "You must be working online to complete this operation"
+msgstr "Morate biti na mreži da biste završili ovu operaciju"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:116
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:251
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204
-msgid "No such message"
-msgstr "Nema takve poruke"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1614
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1710
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No destination folder specified"
+msgstr "Odredište nije mapa."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:128
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:812
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:621
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:639
-msgid "User canceled"
-msgstr ""
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:135
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:817
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:388
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:563
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:624
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "Ne mogu dobiti poruku %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1641
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve message: %s"
+msgid "Unable to move junk messages"
+msgstr "Poruke koje nisu neželjena pošta"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:152
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:160
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2164
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:835
-msgid "This message is not available in offline mode."
-msgstr "Ova poruka nije dostupna ukloliko nema veze na mrežu."
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1744
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve message: %s"
+msgid "Unable to move deleted messages"
+msgstr "Prikaži _obrisane poruke"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:172
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:179
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1696
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1747
-msgid "Could not get message"
-msgstr "Ne mogu dohvatiti poruku"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1812
+msgid "Unable to move messages to Inbox"
+msgstr "Nemoguće premještanje pošte u pristiglu poštu"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:818
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:248
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:766
 #, c-format
-msgid "Could not load summary for %s"
-msgstr "Ne mogu učitati sažetak za %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1071
-msgid "Trash Folder Full. Please Empty."
+msgid "No quota information available for folder “%s : %s”"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:1248
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:623
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:736
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3183
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3260
+#. transfer ownership to 'rcf'
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1033
 #, c-format
-msgid "Fetching summary information for new messages in %s"
-msgstr "Prikupljanje pregleda podataka za nove poruke u %s"
+msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1125
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:835
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
+msgid "Apply message _filters to this folder"
+msgstr "Neuspjelo primjenjivanje odlaznih filtara: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1137
+#, fuzzy
+#| msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
+msgid "Always check for _new mail in this folder"
+msgstr "Napravi novu mapu za spremanje pošte"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2031
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2073
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1252
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu dodati poruku u mapu `%s': %s"
+#| msgid "Could not load summary for %s"
+msgid "Could not create folder summary for %s"
+msgstr "Nemo nije mogao napraviti potrebnu mapu \"%s\"."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-folder.c:2061
-#, c-format
-msgid "Cannot create message: %s"
-msgstr "Nije moguće kreiranje poruke: %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create cache file"
+msgid "Could not create cache for %s: "
+msgstr "Nemo nije mogao napraviti potrebnu mapu \"%s\"."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:285
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1464
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder container %s"
-msgstr "Nije moguće dobiti sadržaj mape %s"
-
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:349
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:319
-msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”"
 msgstr ""
-"Ne mogu dodati poruku ako nisam spojen na mrežu: spremnik nije dostupan"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-journal.c:365
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-journal.c:335
-#, c-format
-msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
-msgstr "Ne mogu dodati poruku ako nisam spojen na mrežu: %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Source stream returned no data"
+msgstr "Nema pronađenih izvora podataka za UID “%s”"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:39
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Provjeravam za novu poštu"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Gledam ima li nove pošte"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:57
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:51
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38
 msgid "C_heck for new messages in all folders"
 msgstr "_Provjeri za nove poruke u svim mapama"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:52
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:46
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:106
-msgid "Options"
-msgstr "Odrednice"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
+msgstr "_Provjeri za nove poruke u svim mapama"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:62
-msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42
+msgid "Use _Quick Resync if the server supports it"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:64
-msgid "Check new messages for J_unk contents"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44
+msgid "_Listen for server change notifications"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74
-msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47
+msgid "Connection to Server"
+msgstr "Veza na poslužitelj"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49
+msgid "Numbe_r of concurrent connections to use"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:68
-msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51
+msgid "Enable full folder update on _metered network"
 msgstr ""
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:73
-msgid "SOAP Settings"
-msgstr "SOAP postavke"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
+msgid "Folders"
+msgstr "Mape"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:76
-msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
-msgstr "Posrednik za SOAP port za poštu:"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56
+msgid "_Show only subscribed folders"
+msgstr "_Pokaži samo pretplaćene mape"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:89
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell GroupWise"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:59
+msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
+msgstr "Zaobiđi imena mapa koje daje poslužitelj"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:91
-msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
-msgstr "Za pristupanje Novell Groupwise serverima"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61
+msgid "Namespace:"
+msgstr "Oblik naziva:"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36
+msgid "Options"
+msgstr "Mogućnosti"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:106
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:95
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:100
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:84
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38
+msgid "Apply _filters to new messages in all folders"
+msgstr "Primjeni _filtre na nove poruke u svim mapama"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:108
-msgid ""
-"This option will connect to the GroupWise server using a plaintext password."
-msgstr "Spajanje na GroupWise poslužitelj korištenjem lozinke u čistom tekstu."
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
+msgstr ""
+"_Primijeni filtre na nove poruke za pristiglu pošti sa ovog poslužitelja"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:103
-msgid "Host or user not available in url"
-msgstr "Domaćin ili korisnik nisu dostupni u adresi"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40
+msgid "Check new messages for _Junk contents"
+msgstr "Provjeri sadrže li nove poruke _neželjenu poštu"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:206
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1356
-msgid "You did not enter a password."
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72
+msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder"
+msgstr "Samo provjeri poruke neželjene pošte u mapi _pristigle pošte"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:302
-msgid "Some features may not work correctly with your current server version"
-msgstr ""
-"Neke postavke možda neće ispravno raditi na trenutnoj verziji poslužitelja"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74
+msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
+msgstr "Uskla_di udaljenu poštu lokalno u svim mapama"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:532
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1846
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2044
-#, c-format
-msgid "No such folder %s"
-msgstr "Nema takve mape %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:81
+msgid "Default IMAP port"
+msgstr "Zadani IMAP ulaz"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1219
-msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
-msgstr "Ne mogu stvoriti GroupWise mape dok nisam spojen na mrežu."
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:82
+msgid "IMAP over TLS"
+msgstr "IMAP popreko TLS"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1233
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1921
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2301
-msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
-msgstr "Glavni direktorij ne smije sadržati direktorije"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:89
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1309
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'"
-msgstr "Ne mogu preimenovati Groupwise mapu `%s' u %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91
+msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
+msgstr "Za čitanje i spremanje pošte na IMAP poslužiteljima."
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1362
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:121
-#, c-format
-msgid "GroupWise server %s"
-msgstr "GroupWise poslužitelj %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1164
+msgid "Error writing to cache stream"
+msgstr "Greška pri zapisivanju strujanja predmemorije"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-store.c:1364
-#, c-format
-msgid "GroupWise service for %s on %s"
-msgstr "GroupWise poslužitelj za %s na %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3012
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3101
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3421
+msgid "Failed to get capabilities"
+msgstr "Nemoguće dobivanje mogućnosti"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:123
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3031
 #, c-format
-msgid "GroupWise mail delivery via %s"
-msgstr "GroupWise dostava pošte preko %s"
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
+msgstr ""
+"Nemoguće povezivanje sa IMAP poslužiteljem %s u sigurnosnom načinu rada: %s"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:167
-#, fuzzy
-msgid "Sending Message"
-msgstr "Slanje poruke"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3032
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS nije podržan"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:221
-msgid ""
-"You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued in "
-"your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving some "
-"of your mail.\n"
-msgstr ""
-"Prešli ste smeštajno ograničenje za ovaj nalog. Vaše poruke odlagati će se u "
-"Odlaznu poštu. Pošaljite ih ponovno pritiskom na Pošalji/Primi tipku nako "
-"što uklonite/zapakirate dio vaše pošte.\n"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3041
+msgid "Failed to issue STARTTLS"
+msgstr "Greška u izdavanju poruke STARTTLS"
 
-#: ../camel/providers/groupwise/camel-groupwise-transport.c:223
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:209
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3090
 #, c-format
-msgid "Could not send message: %s"
-msgstr "Nisam mogao poslati poruku: %s"
+msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: "
+msgstr ""
+"Nemoguće povezivanje sa IMAP poslužiteljem %s u sigurnosnom načinu rada: "
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:49
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
-msgid "Checking for New Mail"
-msgstr "Gledam ima li nove pošte"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3206
+#, c-format
+msgid "IMAP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "IMAP poslužitelj %s ne podržava %s ovjeru"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:54
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
-msgid "Connection to Server"
-msgstr "Veza na poslužitelj"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3232
+#, c-format
+msgid ""
+"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change "
+"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”."
+msgstr ""
+"Ovjera običnim tekstom nije dopuštena na nesigurnim povezivanjima. "
+"Promijenite šifriranje u STARTTLS ili TLS za račun “%s”."
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:56
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54
-msgid "_Use custom command to connect to server"
-msgstr "_Koristi prilagođenu naredbu za spajanje na poslužitelj"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3245
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596
+msgid "Cannot authenticate without a username"
+msgstr "Nemoguća ovjera bez koriničkog imena"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:58
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
-msgid "Command:"
-msgstr "Naredba:"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3254
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:707
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:745
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "Lozinka ovjere nije dostupna"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:61
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3264
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279
+msgid "Failed to authenticate"
+msgstr "Neuspjela ovjera"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:63
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
-msgid "_Show only subscribed folders"
-msgstr "_Pokaži samo pretplaćene mape"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3448
+msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT"
+msgstr "Neuspjelo izdavanje poruke ENABLE UTF8=ACCEPT"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:65
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:48
-msgid "O_verride server-supplied folder namespace"
-msgstr "Zaobiđi imena mapa koje daje poslužitelj"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3470
+msgid "Failed to issue NAMESPACE"
+msgstr "Neuspjelo izdavanje poruke NAMESPACE"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:67
-msgid "Namespace"
-msgstr "Prostor naziva"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3488
+msgid "Failed to enable QResync"
+msgstr "Neuspjelo QResync omogućavanje"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:78
-msgid "Hula"
-msgstr "Hula"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3525
+msgid "Failed to issue NOTIFY"
+msgstr "Neuspjelo izdavanje poruke NOTIFY"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:80
-msgid "For accessing Hula servers"
-msgstr "Za pristupanje Hula poslužiteljima"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4004
+msgid "Failed to select mailbox"
+msgstr "Neuspjeli odabir pretinca pošte"
 
-#: ../camel/providers/hula/camel-hula-provider.c:97
-msgid "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Ova postavka omogućuje povezivanje na Hula poslužitelj koristeći lozinke u "
-"običnom tekstu."
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4107
+msgid "Cannot issue command, no stream available"
+msgstr "Nemoguća naredba izdavanja poruke, strujanje nije dostupno"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:183
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267
-msgid "No output stream"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4373
+#, c-format
+msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
+msgstr "Nemoguće dobivanje poruke sa ID-jem poruke %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:188
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:272
-msgid "No input stream"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4374
+msgid "No such message available."
+msgstr "Nema dostupne takve poruke."
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4423
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4448
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4487
+msgid "Error fetching message"
+msgstr "Greška preuzimanja poruke"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4465
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5232
+msgid "Error performing NOOP"
+msgstr "Greška izvršavanje poruke NOOP"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480
+msgid "Failed to close the tmp stream"
+msgstr "Neuspjelo zatvaranje privremenog strujanja"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4511
+msgid "Failed to copy the tmp file"
+msgstr "Neuspjelo kopiranje privremene datoteke"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749
+msgid "Error moving messages"
+msgstr "Greška premještanja poruke"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4749
+msgid "Error copying messages"
+msgstr "Greška kopiranja poruke"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5022
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5043
+msgid "Cannot create spool file: "
+msgstr "Nemoguće stvaranje datoteke pripreme"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5129
+msgid "Error appending message"
+msgstr "Greška dodavanja poruke"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5385
+#, c-format
+msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”"
+msgstr "Pretraživanje promijenjenih poruka u “%s : %s”"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5389
+msgid "Error scanning changes"
+msgstr "Greška pretraživanja promjena"
+
+#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s”
+#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as
+#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5410
+#, c-format
+msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”"
+msgstr "Preuzimanje sažetka informacija za nove poruke u “%s : %s”"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5438
+msgid "Error fetching message info"
+msgstr "Greška preuzimanja informacija poruka"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5571
+msgid "Error running STATUS"
+msgstr "Greška pokretanja poruke STATUS"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6145
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6200
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6264
+msgid "Error syncing changes"
+msgstr "Greška usklađivanja promjena"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6158
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6210
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6283
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6427
+msgid "Error expunging message"
+msgstr "Greška uklanjanja poruka"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6509
+msgid "Error fetching folders"
+msgstr "Greška preuzimanja mapa"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6517
+msgid "Error fetching subscribed folders"
+msgstr "Greška preuzimanja pretplaćenih mapa"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6574
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Greška stvaranja mape"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624
+msgid "Error deleting folder"
+msgstr "Greška brisanja mape"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6670
+msgid "Error renaming folder"
+msgstr "Greška preimenovanja mape"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6702
+msgid "Error subscribing to folder"
+msgstr "Greška pretplate na mapu"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6738
+msgid "Error unsubscribing from folder"
+msgstr "Greška prekidanja pretplate na mapu"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6778
+msgid "IMAP server does not support quotas"
+msgstr "IMAP poslužitelj ne podržava ograničenja"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6790
+msgid "Error retrieving quota information"
+msgstr "Greška preuzimanja informacija o ograničenju"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6855
+msgid "Search failed"
+msgstr "Neuspjela pretraga"
+
+#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ...
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6983
+msgid "Error running IDLE"
+msgstr "Greška pokretanja poruke IDLE"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:231
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:280
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:494
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3034
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "Operacija je opozvana"
+#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:476
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:820
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:826
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:909
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:386
+msgid "Inbox"
+msgstr "Pristigla pošta"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:333
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3037
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956
 #, c-format
-msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Veza s poslužiteljom je neočekivano prekinuta: %s"
+msgid "IMAP server %s"
+msgstr "IMAP poslužitelj %s"
 
-#. for imap ALERT codes, account user@host
-#. we might get a ']' from a BAD response since we +12, but who cares?
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:354
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959
 #, c-format
-msgid ""
-"Alert from IMAP server %s@%s:\n"
-"%s"
+msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgstr "IMAP usluga za %s na %s"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050
+msgid "No IMAPx connection object provided"
+msgstr "Nema omogućenog objekta IMAPx povezivanja"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069
+msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
 msgstr ""
-"Upozorenje od IMAP servera %s@%s:\n"
-"%s"
+"Ova mogućnost će se povezati sa IMAP poslužiteljem koristeći lozinke u "
+"običnom tekstu."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:423
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1156
 #, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
-msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP poslužitelja: %s"
+msgid "No such folder %s"
+msgstr "Nema takve mape %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1620
 #, c-format
-msgid "IMAP command failed: %s"
-msgstr "IMAP naredba nije uspjela: %s"
+msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”"
+msgstr "Nema IMAP naziva prostora za putanju mape “%s”"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:508
-msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "Odgovor poslužitelja je prerano završen."
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:715
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1887
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2081
 #, c-format
-msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "Odgovor IMAP poslužitelja ne sadrži %s informaciju"
+msgid "Retrieving folder list for “%s”"
+msgstr "Preuzimanje popisa mapa za “%s”"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:751
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2349
 #, c-format
-msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
-msgstr "Neočekivan OK odgovor od IMAP poslužitelja: %s"
+msgid "The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”"
+msgstr "Naziv mape \"%s\" nije valjan jer sadrži znak \"%c\""
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:88
-msgid "Always check for new mail in this folder"
-msgstr ""
+#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented
+#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized
+#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server,
+#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of
+#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences.
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2744
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Drafts"
+msgstr "[Gmail]/Nedovršeno"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:229
-#, c-format
-msgid "Could not create directory %s: %s"
-msgstr "Ne mogu kreirati mapu %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2745
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Drafts"
+msgstr "Nedovršeno"
 
-#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:843
-#, c-format
-msgid "Scanning for changed messages in %s"
-msgstr "Pretraživanje za izmjenjenim porukama u %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2746
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Draft"
+msgstr "Nedovršena"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1860
-#, c-format
-msgid "Unexpected response status '%s' after APPEND command"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2749
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Templates"
+msgstr "Predlošci"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1875
-msgid "No response on continuation after APPEND command"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2752
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhiva"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1917
-msgid "Unknown error occurred during APPEND command!"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2755
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Sent Mail"
+msgstr "[Gmail]/Slanje pošte"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2729
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve message: %s"
-msgstr "Ne mogu da pokupim poruku: %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2756
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent"
+msgstr "Slanje"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2770
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message with message ID %s: %s"
-msgstr "Ne mogu dobiti poruku %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Slanje stavki"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2771
-#, fuzzy
-msgid "No such message available."
-msgstr "Nema takve poruke"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Slanje poruke"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2810
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3562
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
-msgid "This message is not currently available"
-msgstr "Ova poruka je trenutno nedostupna"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2761
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Spam"
+msgstr "[Gmail]/Neželjena pošta"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3389
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
-msgstr "Nepotpun odgovor poslužitelja: podaci nisu dati za poruku %d"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk"
+msgstr "Neželjena pošta"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2763
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk E-mail"
+msgstr "Neželjena e-pošta"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2764
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Junk Email"
+msgstr "Neželjena e-pošta"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Spam"
+msgstr "Neželjena pošta"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2766
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Bulk Mail"
+msgstr "Grupna pošta"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "[Gmail]/Trash"
+msgstr "[Gmail]/Smeće"
+
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeće"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3397
-#, c-format
-msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
-msgstr "Nepotpun odgovor poslužitelja: UID nije dat za poruku %d"
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Obrisane stavke"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3600
-msgid "Could not find message body in FETCH response."
-msgstr "Nisam mogao pronaći tekst poruke u FETCH odgovoru."
+#: ../src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2772
+msgctxt "IMAPDefaults"
+msgid "Deleted Messages"
+msgstr "Obrisane poruke"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:160
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:220
+#. Translators: This is used for a folder description,
+#. * for folders being under $HOME.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under $HOME, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186
 #, c-format
-msgid "Could not open cache directory: %s"
-msgstr "Nisam mogao otvoriti direktorij za pričuvnu memoriju: %s"
+msgid "~%s (%s)"
+msgstr "~%s (%s)"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:307
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:364
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:395
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:427
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/spool/mail.  The first %s is
+#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#. Translators: This is used for a folder description, for
+#. * folders being under /var/mail.  The first %s is replaced
+#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is
+#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205
+#, c-format
+msgid "mailbox: %s (%s)"
+msgstr "pretinac:%s (%s)"
+
+#. Translators: This is used for a folder description.
+#. * The first %s is replaced with a folder's full path,
+#. * the second %s is replaced with a protocol name, like
+#. * mbox/maldir/...
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214
 #, c-format
-msgid "Failed to cache message %s: %s"
-msgstr "Nisam uspio privremeno sačuvati poruku %s: %s"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505
+msgid "_Index message body data"
+msgstr "_Popiši podatke tijela poruke"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:478
+#. Translators: The first %s is replaced with a message ID,
+#. * the second %s is replaced with the folder path,
+#. * the third %s is replaced with a detailed error string
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744
 #, c-format
-msgid "Failed to cache %s: %s"
-msgstr "Nisam uspio privremeno sačuvati %s: %s"
+msgid ""
+"Cannot get message %s from folder %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nemoguće dobivanje poruke %s iz mape %s\n"
+" %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
-#, fuzzy
-msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders"
-msgstr "_Provjeri za nove poruke u svim mapama"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)"
+msgstr "_Koristi “.folders” datoteku sažetka mape (exmh)"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:50
-msgid "Namespace:"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+msgid "MH-format mail directories"
+msgstr "MH-format direktorija pošte"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
+msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
+msgstr "Za spremanje lokalne pošte u direktorije nalik MH-u."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "_Primjeni filtere na nove poruke u INBOXu ovog poslužitelja"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+msgid "Apply _filters to new messages"
+msgstr "Primjeni _filtre na nove poruke"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
-msgid "Check new messages for Jun_k contents"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
+msgid "Local delivery"
+msgstr "Lokalna dostava"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+msgid ""
+"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
+"folders managed by Evolution."
 msgstr ""
+"Za preuzimanje (premještanje) lokalne pošte iz standardnog mbox formata "
+"pripreme u mape kojima upravlja Evolution."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:60
-msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally"
-msgstr "Automatska _sinkronizacija udaljenje pošte s lokalnom"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110
+msgid "_Apply filters to new messages in Inbox"
+msgstr "_Primjeni filtre na nove poruke u pristigloj pošti"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:83
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+msgid "Maildir-format mail directories"
+msgstr "Maildir-format direktorija pošte"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85
-msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
-msgstr "Za čitanje i spremanje pošte na IMAP servere."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
+msgid "For storing local mail in maildir directories."
+msgstr "Za spremanje lokalne pošte u maildir direktorije."
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:102
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:69
-msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr "Spajanje na IMAP poslužitelje korištenjem lozinke u čistom tekstu."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:113
+msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
+msgstr "_Spremi stanje zaglavlja u Elm/Pine/Mutt format"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:120
+msgid "Standard Unix mbox spool file"
+msgstr "Standardna Uniks mboks datoteka pripreme"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:436
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:121
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:135
+msgid ""
+"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
+"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+msgstr ""
+"Za čitanje i smještanje lokalne pošte u vanjske standardne mbox datoteke "
+"pripreme.\n"
+"Može se koristiti i za čitanje stabla mapa u Elm, Pine, ili Mutt stilu."
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:134
+msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+msgstr "Standardni Uniks mboks direktorij pripreme"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s"
-msgstr "IMAP poslužitelj %s"
+msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
+msgstr "Nemoguće preimenovanje direktorija %s u %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:438
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164
 #, c-format
-msgid "IMAP service for %s on %s"
-msgstr "IMAP servis za %s na %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:251
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:266
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:183
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:171
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:185
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:260
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s: %s"
-msgstr "Nisam se mogao povezati na %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:568
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:252
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:184
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:261
-msgid "SSL unavailable"
-msgstr "SSL nedostupan"
+msgid "Local mail file %s"
+msgstr "Lokalna datoteka pošte %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:579
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:861
-msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Povezivanje poništeno"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:81
+#, c-format
+msgid "Store root %s is not an absolute path"
+msgstr "Korijenski spremnik %s nije apsolutna putanja"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:690
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:715
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:741
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:314
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:329
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:338
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216
 #, c-format
-msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Nisam se mogao povezati na IMAP server %s u sigurnosnom načinu rada: %s"
+msgid "Store root %s is not a regular directory"
+msgstr "Korijenski spremnik %s nije normalan direktorij"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:691
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:333
-msgid "STARTTLS not supported"
-msgstr "STARTTLS nije podržan"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:159
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder: %s: %s"
+msgstr "Nemoguće dobivanje mape: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:710
-msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "SSL pregovori nisu uspjeli"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275
+#, c-format
+msgid "Local stores do not have an inbox"
+msgstr "Lokalna spremišta ne sadrže pristiglu poštu"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:716
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:339
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
-msgid "SSL is not available in this build"
-msgstr "SSL nije dostupan u ovoj verziji"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s"
+msgstr "Nemoguće brisanje datoteke sadržaja mape “%s”: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:864
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776
 #, c-format
-msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
-msgstr "Ne mogu se spojiti s naredbom \"%s\": %s"
+msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s"
+msgstr "Nemoguće brisanje meta datoteke mape “%s”: %s"
 
-#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2397
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store-summary.c:368
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1408
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:77
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:219
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:517
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:530
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:464
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
-msgid "Inbox"
-msgstr "Dolazna pošta"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s”: %s"
+msgstr "Nemoguće preimenovanje “%s”: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1054
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
-msgid "Drafts"
-msgstr "Nedovršeno"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:345
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159
+msgid "No such message"
+msgstr "Nema takve poruke"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1056
-msgid "Sent"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:239
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: "
+msgstr "Nemoguće dodavanje poruke u mapu pošte: %s: "
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1058
-msgid "Templates"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:286
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:296
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s from folder %s: "
+msgstr "Nemoguće dobivanje poruke %s iz mape %s: "
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1303
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:363
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "IMAP poslužitelj %s ne podržava traženi tip prijave  %s"
+msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s"
+msgstr "Nemoguć prijenos poruke u odredišnu mapu: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:125
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:925
 #, c-format
-msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Nema podrške za tip autentifikacije  %s"
+msgid "Cannot create folder containing “%s”"
+msgstr "Nemoguće stvaranje mape koja sadrži “%s”"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1385
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:133
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:152
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:917
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da se prijavim na IMAP poslužitelj.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgid "Folder %s already exists"
+msgstr "Mapa %s već postoji"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1858
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2239
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:959
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:260
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:291
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
-msgstr "Ime mape \"%s\" nije ispravno jer sadrži znak \"%c\""
+msgid "Cannot create folder “%s”: %s"
+msgstr "Nemoguće stvaranje mape “%s”: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1975
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:192
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
-msgstr "Ne mogu stvoriti mapu: `%s': mapa postoji."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:275
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: %s"
+msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2250
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:281
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528
 #, c-format
-msgid "Unknown parent folder: %s"
-msgstr "Nepoznata glavna mapa: %s"
+msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist."
+msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: mapa ne postoji."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:576
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:583
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:308
 #, c-format
-msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Neuspjeh pri slanju naredbe na IMAP poslužitelj %s: %s"
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory."
+msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: nije mapa pošte."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:686
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:372
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:412
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672
 #, c-format
-msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
-msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP4 poslužitelja %s: %s"
+msgid "Could not delete folder “%s”: %s"
+msgstr "Nemoguće brisanje mape “%s”: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:221
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:374
+msgid "not a maildir directory"
+msgstr "nije mapa pošte"
+
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:660
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1138
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:206
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
 #, c-format
-msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
-msgstr "Neočekivani pozdrav od IMAP poslužitelja: %s"
+msgid "Could not scan folder “%s”: %s"
+msgstr "Nemoguće pretraživanje mape “%s”: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne mogu odabrati mapu '%s': neispravno ime sandučića"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:450
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:589
+#, c-format
+msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
+msgstr "Nemoguće otvaranje putanje mape pošte: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:456
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ne mogu izabrati mapu `%s': loša naredba"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:580
+msgid "Checking folder consistency"
+msgstr "Provjeravanje dosljednost mape"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1433
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to send command to IMAP server %s: %s"
-msgstr "Neuspjeh pri slanju naredbe na IMAP poslužitelj %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:702
+msgid "Checking for new messages"
+msgstr "Provjeravam nove poruke"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1435
-#, fuzzy
-msgid "service unavailable"
-msgstr "SSL nedostupan"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:806
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:367
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:585
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:739
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141
+msgid "Storing folder"
+msgstr "Spremanje mape"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1569
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1608
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1653
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1709
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205
 #, c-format
-msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Veza sa IMAP4 poslužiteljem %s je neočekivano prekinuta: %s"
+msgid "Cannot open mailbox: %s: "
+msgstr "Nemoguće otvaranje pretinca: %s: "
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable extended Mailing-List detection required for some filter and vFolder "
-"rules"
-msgstr ""
-"Omogućivanje otkrivanja dopisne liste potrebno je nekim filterima i "
-"pravilima za vFolder"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:90
-msgid "Expire cached messages that haven't been read in X seconds"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mbox file: %s: "
+msgstr "Nemoguće dodavanje poruke u mbox datoteku: %s: "
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:91
-msgid "Expire cached messages older than X seconds"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
+msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
+msgstr "Čini se da je mapa nepopravljivo oštećena."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot access folder '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu pristupiti mapi `%s': %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
+msgstr "Nemoguće zaključavanje mape na %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:482
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nije moguće usklađivanje oznaka za mapu ’%s‘: nepoznato"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587
+#, c-format
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "Nemoguće stvaranje mape sa ovim nazivom."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:488
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće usklađivanje oznaka za mapu ’%s‘: loša naredba"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file."
+msgstr "Nemoguće dohvaćanje mape “%s”: nije obična datoteka"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:628
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ne mogu isprazniti mapu `%s': nepoznato"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603
+#, c-format
+msgid "Cannot create directory “%s”: %s."
+msgstr "Neuspjelo stvaranje direktorija “%s”: %s."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:633
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ne mogu isprazniti mapu `%s': loša naredba"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "Nemoguće stvaranje mape: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
-msgstr "Ne mogu dobiti poruku %s iz mape `%s': nema takve poruke"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617
+msgid "Folder already exists"
+msgstr "Mapa već postoji"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:894
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ne mogu dobiti poruku %s iz mape `%s': loša naredba"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not delete folder “%s”:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nemoguće brisanje mape “%s”:\n"
+"%s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:938
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
-msgstr "Ne mogu dodati poruku u mapu `%s': mapa je samo za čitanje"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a regular file."
+msgstr "“%s” nije obična datoteka."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1031
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ne mogu dodati poruku u mapu `%s': nepoznata greška"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted."
+msgstr "Mapa “%s” nije prazna. Nije obrisana."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1061
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće dodati poruku u mapu ’%s‘: loša naredba"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731
+#, c-format
+msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s"
+msgstr "Nemoguće brisanje datoteke sažetka mape “%s”: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Ne mogu premjestiti poruke iz mape `%s' u mapu `%s': nepoznato"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813
+#, c-format
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "Naziv nove mape je neispravan."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
-msgstr "Nije moguće kopiranje poruke iz mape ’%s‘ u mapu ’%s‘: nepoznato"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829
+#, c-format
+msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s"
+msgstr "Nemoguće preimenovanje “%s”: “%s”: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće premještanje poruku iz mape ’%s‘ u mapu ’%s‘: loša naredba"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:377
+#, c-format
+msgid "Could not open folder: %s: %s"
+msgstr "Nemoguće otvaranje mape: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:1197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće kopiranje poruke iz mape ’%s‘ u mapu ’%s‘: loša naredba"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:509
+#, c-format
+msgid "Cannot check folder: %s: %s"
+msgstr "Nemoguća provjera mape: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
-msgid "Check new messages for _Junk contents"
-msgstr "Provjeri nove poruke za _SPAM sadržajem."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:594
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:748
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148
+#, c-format
+msgid "Could not open file: %s: %s"
+msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:58
-msgid "Only check for Junk messa_ges in the INBOX folder"
-msgstr "Provjeri SPAM poruke samo u mapi Dolazne pošte"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:613
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#, c-format
+msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
+msgstr "Nemoguće otvaranje pretinca: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:67
-msgid "IMAP4rev1"
-msgstr "IMAP4rev1"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
+#, c-format
+msgid "Could not close source folder %s: %s"
+msgstr "Nemoguće zatvaranje izvorišne mape%s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:69
-msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
-msgstr "Za čitanje i spremanje pošte na IMAPv4rev1 poslužiteljima."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:643
+#, c-format
+msgid "Could not close temporary folder: %s"
+msgstr "Nemoguće zatvaranje privremene mape: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:86
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Povezivanje na IMAPv4rev1 poslužitelj koristeći lozinku u čistom tekstu."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:662
+#, c-format
+msgid "Could not rename folder: %s"
+msgstr "Nemoguće preimenovanje mape: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:263
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:249
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:195
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:214
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272
-msgid "Connection canceled"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:762
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1033
+#, c-format
+msgid "Could not store folder: %s"
+msgstr "Nemoguće spremanje mape: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:300
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:803
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1076
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
-"STARTTLS"
+"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get "
+"it.)"
 msgstr ""
+"MBOX datoteka je oštećena, popravite ju. (Očekivan je Od redak, ali nije "
+"naveden.)"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:330
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:250
-msgid "TLS negotiations failed"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:813
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
+#, c-format
+msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
+msgstr "Sažetak i mapa se ne podudaraju, čak i nakon usklađivanja"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:415
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:980
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr "Nije moguća prijava na IMAP poslužitelj %s pomoću mehanizma prijave %s"
+msgid "Unknown error: %s"
+msgstr "Nepoznata greška: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:538
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1149
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1179
 #, c-format
-msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
-msgstr "Nisam se mogao prijaviti na IMAP poslužitelj %s koristeći %s"
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
+msgstr "Zapisivanje u privremeni pretinac neuspjelo: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:969
-msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Ne mogu izraditi IMAP mape ako nisam spojen na mrežu."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1168
+#, c-format
+msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
+msgstr "Zapisivanje u privremeni pretinac neuspjelo: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
-msgstr "Ne mogu dohvatiti mapu `%s' na IMAP poslužitelju %s: nepoznato"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-"Nije moguće dobiti LIST informaciju za `%s' na IMAP poslužitelju %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1579
-msgid "Bad command"
-msgstr "Loša naredba"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:902
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne mogu izraditi mapu `%s': neispravno ime sandučića"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119
+#, c-format
+msgid "Cannot append message to mh folder: %s: "
+msgstr "Nemoguće dodavanje poruke u mh mapu: %s: "
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguće napraviti mapu ’%s‘: loša naredba"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538
+#, c-format
+msgid "Could not create folder “%s”: %s"
+msgstr "Nemoguće stvaranje mape “%s”: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1013
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
-msgstr "Ne mogu obrisati mapu `%s': posebna mapa"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554
+#, c-format
+msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory."
+msgstr "Nemoguće dobivanje mape “%s”: nije direktorij."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1020
-msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Ne mogu obrisati IMAP mape ako nisam spojen na mrežu."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232
+#, c-format
+msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
+msgstr "Nemoguće otvaranje putanje MH direktorija: %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1079
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne mogu obrisati mapu `%s': neispravno ime sandučića"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:89
+#, c-format
+msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s"
+msgstr "Priprema “%s” se ne može otvoriti: %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1084
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ne mogu obrisati mapu `%s': loša naredba"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:103
+#, c-format
+msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory"
+msgstr "Priprema “%s” nije obična datoteka ili direktorij"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
-msgstr "Nije moguće preimenovati mapu `%s' u `%s': specijalna mapa"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:418
+#, c-format
+msgid "Spool mail file %s"
+msgstr "Priprema datoteka pošte %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1111
-msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Ne mogu preimenovati IMAP mape ako nisam spojen na mrežu."
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:422
+#, c-format
+msgid "Spool folder tree %s"
+msgstr "Stablo mape pripreme %s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr ""
-"Nije moguće preimenovati mapu ’%s‘ u ’%s‘: neispravno ime poštanskog pretinca"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:425
+msgid "Invalid spool"
+msgstr "Neispravna priprema"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
-msgstr "Ne mogu preimenovati mapu `%s' u `%s': loša naredba"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:474
+#, c-format
+msgid "Folder “%s/%s” does not exist."
+msgstr "Mapa “%s/%s” ne postoji."
 
-#. Translators: the first %s is an IMAP4 command, either LSUB or LIST.
-#. * The fourth one is an error message.
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1577
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open folder “%s”:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Nije moguće dobiti podatke %s za obrazac ’%s‘ na IMAP poslužitelju %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1638
-msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Ne mogu se pretplatiti na IMAP mapu ako nisam spojen na mrežu."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1683
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne mogu se pretplatiti na mapu `%s': neispravno ime sandučića"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1688
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
-msgstr "Ne mogu se pretplatiti na mapu `%s': loša naredba"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1710
-msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
-msgstr "Ne mogu se odjaviti sa IMAP mape ako nisam spojen na mrežu."
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
-msgstr "Ne mogu se odjaviti sa mape `%s': neispravno ime sandučića"
-
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1760
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Bad command"
-msgstr "Nije moguća odjava iz mape ’%s‘: loša naredba"
+"Nemoguće otvaranje mape “%s”:\n"
+"%s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1596
-msgid "Scanning for changed messages"
-msgstr "Tragam za promijenjenim porukama"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:493
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” does not exist."
+msgstr "Mapa “%s” ne postoji."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1617
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:501
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s is in an inconsistent state."
+msgid ""
+"Could not create folder “%s”:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Nemoguće stvaranje mape “%s”:\n"
+"%s"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-summary.c:1644
-msgid "Fetching envelopes of new messages"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:514
+#, c-format
+msgid "“%s” is not a mailbox file."
+msgstr "“%s” nije datoteka pretinca."
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:437
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:578
 #, c-format
-msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
-msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP poslužitelja %s: "
+msgid "Store does not support an INBOX"
+msgstr "Spremnik ne podržava INBOX"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:460
-msgid "No data"
-msgstr "Nema podataka"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:597
+#, c-format
+msgid "Spool folders cannot be deleted"
+msgstr "Mape pripreme se ne mogu obrisati"
 
-#: ../camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:623
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:612
 #, c-format
-msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
-msgstr "Veza s poslužiteljom %s je neočekivano prekinuta: %s"
+msgid "Spool folders cannot be renamed"
+msgstr "Mape pripreme se ne mogu preimenovati"
 
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:41
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
-msgid "Message storage"
-msgstr "Spremnik za poruke"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s"
+msgstr "Nemoguće usklađivanje privremene mape %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
-msgid "IMAP+"
-msgstr "IMAP+"
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s"
+msgstr "Nemoguće usklađivanje mape pripreme %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:51
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: ../src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287
+#, c-format
 msgid ""
-"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
-"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
-"\n"
-" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
+"Could not synchronize spool folder %s: %s\n"
+"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”"
 msgstr ""
-"Eksperimentalni IMAP 4(.1) klijent\n"
-"Ovo je nesiguran i nepodržan kod, preporučamo običan IMAP.\n"
-"\n"
-" !!! NE KORISTITE OVO ZA VAŽNU POŠTU !!!\n"
-
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:252
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
-msgstr "Nije moguće povezivanje na %s (port %s): %s"
+"Nemoguće usklađivanje mape pripreme%s: %s\n"
+"Mapa je možda oštećena, kopija je spremljena u “%s”"
 
-#: ../camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:215
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:632
 #, c-format
-msgid "Could not connect to POP server on %s"
-msgstr "Nije moguće povezivanje na POP poslužitelj %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:174
-msgid "Index message body data"
-msgstr "Indeksiranje sadržaja poruka"
+msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
+msgstr "Unutarnja greška: UID je u neispravnom formatu: %s"
 
-#. $HOME relative path + protocol string
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:390
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:283
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:288
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:575
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1092
 #, c-format
-msgid "~%s (%s)"
-msgstr "~%s (%s)"
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "Nemoguće dobivanje poruke %s: %s"
 
-#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:394
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:397
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:295
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:666
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:479
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:543
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:565
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:584
 #, c-format
-msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "sandučić:%s (%s)"
+msgid "Cannot get message %s: "
+msgstr "Nemoguće dobivanje poruke %s: "
 
-#. a full path + protocol
-#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:401
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:430
 #, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:48
-msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)"
-msgstr ""
+msgid "Posting failed: %s"
+msgstr "Neuspjelo objavljivanje: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:55
-msgid "MH-format mail directories"
-msgstr "mape pošte MH-formata"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:482
+msgid "Posting failed: "
+msgstr "Neuspjelo objavljivanje: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:56
-msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "Za spremanje lokalne pošte u direktorije nalik MH-u."
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:655
+#, c-format
+msgid "This message is not currently available"
+msgstr "Ova poruka je trenutno nedostupna"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:73
-msgid "Local delivery"
-msgstr "Lokalna dostava"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:764
+#, c-format
+msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder"
+msgstr "Ne možete kopirati poruke iz NNTP mape"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:74
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
 msgid ""
-"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into "
-"folders managed by Evolution."
+"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
 msgstr ""
-"Za preuzimanje (premještanje) lokalne pošte iz standardnog mbox formata u "
-"format kojim upravlja Evolution."
+"_Prikaži mape u kraćem zapisu (npr. c.o.linux radije nego comp.os.linux)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107
-msgid "_Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
+msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
+msgstr "U dijalogu _pretplate, prikaži relativne nazive mapa"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
-msgid "Maildir-format mail directories"
-msgstr "Direktoriji pošte u Maildir formatu"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51
+#, c-format
+msgid "Download only up to %s latest messages"
+msgstr "Preuzmi samo do %s posljednjih poruka"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:96
-msgid "For storing local mail in maildir directories."
-msgstr "Za spremanje lokalne pošte u maildir direktorije."
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
+msgid "Default NNTP port"
+msgstr "Zadani NNTP ulaz"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
-msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58
+msgid "NNTP over TLS"
+msgstr "IMAP popreko TLS"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115
-msgid "Standard Unix mbox spool file"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64
+msgid "USENET news"
+msgstr "USENET vijesti"
+
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66
+msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
 msgstr ""
+"Ovo je pružatelj usluga za čitanje USENET grupa i objavljivanje poruka na "
+"iste."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87
 msgid ""
-"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
-"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
+"This option will connect to the NNTP server anonymously, without "
+"authentication."
 msgstr ""
-"Za čitanje i smještanje lokalne pošte u vanjse standardne mbox spool "
-"datoteke.\n"
-"Također se može koristiti za čitanje stabla direktorija u Elm, Pine, ili "
-"Mutt stilu."
+"Oav mogućnost će se povezati s NNTP poslužiteljem anonimno, bez ovjere."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:126
-msgid "Standard Unix mbox spool directory"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97
+msgid ""
+"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
+"password."
 msgstr ""
+"Ova mogućnost će se ovjeriti s NNTP poslužiteljem korištenjem lozinke u "
+"običnom tekstu."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:171
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:282
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:129
-#, c-format
-msgid "Store root %s is not an absolute path"
-msgstr "Spremnik root %s nije apsolutna putanja"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:178
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376
 #, c-format
-msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "Spremnik root %s nije regularan direktorij"
+msgid "Could not read greeting from %s: "
+msgstr "Nemoguće čitanje pozdrava od %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:187
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:195
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:293
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388
 #, c-format
-msgid "Cannot get folder: %s: %s"
-msgstr "Ne mogu dobiti mapu: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:207
-msgid "Local stores do not have an inbox"
-msgstr "Lokalna spremišta ne sadrže sandučić za poštu."
+msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
+msgstr "NNTP poslužitelj %s je vratio kôd greške %d: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:253
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407
 #, c-format
-msgid "Local mail file %s"
-msgstr "Lokalna datoteka pošte %s"
+msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: "
+msgstr "Neuspjelo izdavanje STARTTLS za NNTP poslužitelj %s: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:348
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418
 #, c-format
-msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
-msgstr "Nisam mogao preimenovati direktorij %s u %s: %s"
+msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s"
+msgstr "NNTP poslužitelj %s ne podržava STARTTLS: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:416
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438
 #, c-format
-msgid "Could not rename '%s': %s"
-msgstr "Nisam mogao preimenovati '%s': %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:441
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete folder index file '%s': %s"
-msgstr "Nisam mogao obrisati indeks datoteku mape `%s': %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:464
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu obrisati meta datoteku mape: `%s': %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:506
-msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
-msgstr "Ne mogu dodati poruku u sažetak: nepoznat razlog"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:220
-msgid "Maildir append message canceled"
+msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: "
 msgstr ""
+"Nemoguće povezivanje sa SMTP poslužiteljem %s u sigurnosnom načinu rada: "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509
 #, c-format
-msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
-msgstr "Ne mogu dodati poruku u maildir mapu: %s: %s"
+msgid "USENET News via %s"
+msgstr "USENET vijesti putem %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:250
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:264
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:368
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:214
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
-"Cannot get message: %s from folder %s\n"
-"  %s"
+"Error retrieving newsgroups:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu dobiti poruku: %s iz mape %s\n"
-"  %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:274
-msgid "Invalid message contents"
-msgstr "Neispravan sadržaj poruke"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:148
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:173
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create folder '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu stvoriti mapu: `%s': %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:161
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:217
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu dohvatiti mapu: `%s': %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:155
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist."
-msgstr "Ne mogu dohvatiti mapu `%s': mapa ne postoji."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:189
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory."
-msgstr "Ne mogu dohvatiti mapu `%s': nije maildir direktorij."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:234
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:273
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete folder '%s': %s"
-msgstr "Nisam mogao obrisati direktorij `%s': %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:236
-msgid "not a maildir directory"
-msgstr "nije maildir direktorij"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:440
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:331
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not scan folder '%s': %s"
-msgstr "Nisam mogao skenirati direktorij `%s': %s"
+"Greška preuzimanja grupa vijesti:\n"
+"\n"
+" %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:434
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:553
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360
 #, c-format
-msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti putanju maildir direktorija: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:546
-msgid "Checking folder consistency"
-msgstr "Provjeravam dosljednost mape"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:650
-msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Provjeravam za nove poruke"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:534
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:714
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:810
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:158
-msgid "Storing folder"
-msgstr "Smiještam direktorij"
+msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
+msgstr "Ne možete stvoriti mapu u spremištu vijesti: umjesto se pretplatite."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:156
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:150
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
-msgstr "Ne mogu zaključati  mapu %s: %s"
+msgid "You cannot rename a folder in a News store."
+msgstr "Ne možete preimenovati mapu u spremištu vijesti."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:217
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399
 #, c-format
-msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu otvoriti sandučić: %s: %s\n"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
-msgid "Mail append canceled"
+msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
 msgstr ""
+"Ne možete ukloniti mapu u spremištu vijesti: umjesto prekinite pretplatu."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613
 #, c-format
-msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
-msgstr "Ne mogu dodati poruku u mbox datoteku: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
-msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
-msgstr "Mapa izgleda nepopravljivo oštećena."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:224
-msgid "Message construction failed."
-msgstr "Sastavljanje poruke neuspjelo."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:365
-msgid "Cannot create a folder by this name."
-msgstr "Ne mogu stvoriti mapu s ovim imenom."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file."
-msgstr "Ne mogu dohvatiti mapu `%s': nije obična datoteka"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:228
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:239
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Could not delete folder '%s':\n"
-"%s"
+"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
 msgstr ""
-"isam mogao obrisati mapu `%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' nije regularna datoteka."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "Mapa `%s' nije prazna. Nije obrisana."
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:276
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:288
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s"
-msgstr "Nisam mogao obrisati datoteku sažetka mape `%s': %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create directory '%s': %s."
-msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij  `%s': %s."
+"Ne možete se pretplatiti na ovu grupu vijesti:\n"
+"\n"
+"Takva grupa vijesti ne postoji. Odabrana stavka je vjerojatno sadržajna mapa."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680
 #, c-format
-msgid "Cannot create folder: %s: %s"
-msgstr "Ne mogu stvoriti mapu: %s: %s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:394
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "Mapa već postoji"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
-msgid "The new folder name is illegal."
-msgstr "Ime nove mape je neispravno."
+msgid ""
+"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
+"\n"
+"newsgroup does not exist!"
+msgstr ""
+"Ne možete prekinuti pretplatu sa ove grupe vijesti:\n"
+"\n"
+"grupa vijesti ne postoji!"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not rename '%s': '%s': %s"
-msgstr "Ne mogu preimenovati `%s': `%s': %s"
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104
+msgid "NNTP Command failed: "
+msgstr "NNTP naredba neuspjela: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245
 #, c-format
-msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
-msgstr "Ne mogu preimenovati  '%s' u %s: %s"
+msgid "Not connected."
+msgstr "Nisam povezan."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322
 #, c-format
-msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr "Nisam mogao otvoriti direktorij: %s: %s"
+msgid "No such folder: %s"
+msgstr "Nema takve mape: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:334
 #, c-format
-msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
-msgstr "Fatalna greška u obradi pošte na poziciji %ld u direktoriju %s"
+msgid "%s: Scanning new messages"
+msgstr "%s: Pretraživanje novih poruka"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:651
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211
 #, c-format
-msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "Ne mogu provjeriti mapu: %s: %s"
+msgid "Unexpected server response from xover: %s"
+msgstr "Neočekivani odgovor poslužitelja sa xovera: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:719
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:815
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:355
 #, c-format
-msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku: %s: %s"
+msgid "Unexpected server response from head: %s"
+msgstr "Neočekivani odgovor poslužitelja iz zaglavlja: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:731
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
 #, c-format
-msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti privremeni sandučić: %s"
+msgid "Operation failed: %s"
+msgstr "Neuspjela radnja: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:451
 #, c-format
-msgid "Could not close source folder %s: %s"
-msgstr "Nisam mogao zatvoriti izvornu mapu%s: %s"
+msgid "%s: Scanning existing messages"
+msgstr "%s: Pretraživanje postpjećih poruka"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753
+#: ../src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:464
 #, c-format
-msgid "Could not close temporary folder: %s"
-msgstr ""
+msgid "Unexpected server response from listgroup: %s"
+msgstr "Neočekivani odgovor poslužitelja sa popisa grupe: %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:768
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:358
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:442
 #, c-format
-msgid "Could not rename folder: %s"
-msgstr "Nisam mogao preimenovati direktorij: %s"
+msgid "No message with UID %s"
+msgstr "Nema poruke sa UUID-om %s"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:826
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1050
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:458
 #, c-format
-msgid "Could not store folder: %s"
-msgstr "Nisam mogao spremiti direktorij: %s"
+msgid "Retrieving POP message %d"
+msgstr "Preuzimanje POP poruke (%d)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:862
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1088
-msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:576
+msgid "Unknown reason"
+msgstr "Nepoznat razlog"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1013
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:344
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %s"
-msgstr "Nepoznata greška: %s"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:645
+msgid "Retrieving POP summary"
+msgstr "Preuzimanje POP sažetka"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1156
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1182
-#, c-format
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:704
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:707
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:720
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:733
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:747
+msgid "Cannot get POP summary: "
+msgstr "Nemoguće preuzimanje POP sažetka: "
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:895
+msgid "Expunging old messages"
+msgstr "Uklanjanje starih poruka"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:927
+msgid "Expunging deleted messages"
+msgstr "Uklanjanje obrisanih poruka"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34
+msgid "Message Storage"
+msgstr "Spremnik poruka"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36
+msgid "_Leave messages on server"
+msgstr "_Ostavi poruke na poslužitelju"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1173
+#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can
+#. * select how many days can be message left on the server.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
 #, c-format
-msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "_Delete after %s day(s)"
+msgstr "_Obriši nakon %s dana"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:176
-msgid "MH append message canceled"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42
+msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely."
 msgstr ""
+"Savjet: Koristite 0 dana za zadržavanje poruka na poslužitelju neograničeno."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:179
-#, c-format
-msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
-msgstr "Ne mogu dodati poruku u mh mapu: %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
+msgid "Delete _expunged from local Inbox"
+msgstr "Obriši _uklonjeno iz lokalne pristigle pošte"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create folder '%s': %s"
-msgstr "Nisam mogao napraviti mapu `%s':%s"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
+msgstr "Onemogući _podršku za sva POP3 proširenja"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get folder '%s': not a directory."
-msgstr "Ne mogu dohvatiti mapu: %s: nije direktorij."
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48
+msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it"
+msgstr "Omogući _UTF-8 proširenje, kada ga poslužitelj podržava"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:248
-#, c-format
-msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "Ne mogu otvoriti putanju MH direktorija: %s: %s"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54
+msgid "Default POP3 port"
+msgstr "Zadani POP3 ulaz"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Spool `%s' se ne može otvoriti: %s"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
+msgid "POP3 over TLS"
+msgstr "POP3 preko TLS"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:147
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "Spool `%s' nije regularna datoteka ili direktorij"
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62
+msgid "POP"
+msgstr "POP"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Folder '%s/%s' does not exist."
-msgstr "Mapa `%s/%s' ne postoji."
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64
+msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
+msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte s POP poslužitelja."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
 msgid ""
-"Could not open folder '%s':\n"
-"%s"
+"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
+"is the only option supported by many POP servers."
 msgstr ""
-"Nisam mogao otvoriti direktorij `%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Folder '%s' does not exist."
-msgstr "Mapa `%s' ne postoji."
+"Spajanje na POP poslužitelj korištenjem lozinke u čistim tekstom. Ovo je "
+"jedini način prijenosa kojeg podržavaju mnogi POP poslužitelji."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:185
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94
 msgid ""
-"Could not create folder '%s':\n"
-"%s"
+"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
+"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
+"claim to support it."
 msgstr ""
-"Nisam mogao napraviti mapu `%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:193
+"Spajanje na POP poslužitelj korištenjem enkriptirane lozinke preko APOP "
+"protokola.Možda neće raditi svim korisnicima, čak i sa poslužiteljma koji "
+"tvrde da to podržavaju."
+
+#. Translators: This is the separator between an error and an explanation
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157
+#, c-format
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
+msgstr "Neuspješno čitanje ispravnog pozdrava POP poslužitelja %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgstr "Nisam se mogao povezati na POP server %s u sigurnosnom načinu rada: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173
+#, fuzzy
+msgid "STLS not supported by server"
+msgstr "Nije podržano"
+
+#. Translators: Last %s is an optional
+#. * explanation beginning with ": " separator.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s"
+msgstr "Nisam se mogao povezati na POP server %s u sigurnosnom načinu rada: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: "
+msgstr "Nisam se mogao povezati na POP server %s u sigurnosnom načinu rada: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354
+#, c-format
+msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
+msgstr "Ne mogu se prijaviti na POP server %s: greška kod SASL protokola"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
+msgid "Failed to authenticate on POP server %s: "
+msgstr "Nisam se mogao prijaviti na POP server %s: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "IMAP server %s"
+msgid "POP3 server %s"
+msgstr "POP3 poslužitelj"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:487
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "IMAP service for %s on %s"
+msgid "POP3 server for %s on %s"
+msgstr "Pretraživanje POP3 poslužitelja…"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:691
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#| "Error sending password: %s"
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error enabling UTF-8 mode: "
+msgstr ""
+"Nisam mogao da se povežem na POP poslužitelj %s.\n"
+"Greška kod slanja zaporke: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:719
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:732
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#| "Error sending password: %s"
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending password: "
+msgstr ""
+"Nisam mogao da se povežem na POP poslužitelj %s.\n"
+"Greška kod slanja zaporke: %s"
+
+#. Translators: Do not translate APOP.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
+"attack suspected. Please contact your admin."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Last %s is an optional explanation
+#. * beginning with ": " separator.
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:833
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Unable to connect to POP server %s.\n"
+#| "Error sending username: %s"
+msgid ""
+"Unable to connect to POP server %s.\n"
+"Error sending username%s"
+msgstr ""
+"Ne mogu se povezati na POP poslužitelj %s.\n"
+"Greška pri slanju korisničkog imena: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:917
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No such folder %s"
+msgid "No such folder “%s”."
+msgstr "Zamijeni mapu \"%s\"?"
+
+#: ../src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:934
+#, c-format
+msgid "POP3 stores have no folder hierarchy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in.h:1
+msgid "Sendmail"
+msgstr "Sendmail"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the "
+#| "local system."
+msgid ""
+"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local "
+"system."
+msgstr ""
+"Za dostavu pošte prosljeđivanjem \"sendmail\" programu na lokalnom sustavu."
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44
+msgid "sendmail"
+msgstr "sendmail"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46
+msgid "Mail delivery via the sendmail program"
+msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to read From address"
+msgstr "Neuspjelo čitanje izlaza iz SpamAssassina: "
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
+msgid "Message send in offline mode is disabled"
+msgstr "Poruka nije dostupna u izvanmeržnom načinu radu."
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182
+#, c-format
+msgid "Could not parse recipient list"
+msgstr "Nisam mogao obraditi popis primatelja"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse recipient list"
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "_Argumenti:"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
+msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "Nisam mogao napraviti cjevovod na sendmail: %s: poruka nije poslana"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
+msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent"
+msgstr "Ne mogu forkati sendmail: %s: poruka nije poslana"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not send message: %s"
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Pošalji ovu poruku"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
+msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent."
+msgstr "sendmail je završio signalom %s: poruka nije poslana"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not execute %s: mail not sent."
+msgid "Could not execute “%s”: mail not sent."
+msgstr "Nisam mogao izvršiti %s: poruka nije poslana"
+
+#: ../src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
+msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent."
+msgstr "sendmail je završio sa statusom %d: poruka nije poslana"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37
+#, fuzzy
+msgid "Default SMTP port"
+msgstr "SMTP poslužitelj"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid "SMTP server %s"
+msgid "SMTP over TLS"
+msgstr "LDAP preko SSL/TLS (zastarjelo)"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#, fuzzy
+msgid "Message submission port"
+msgstr "_Ulaz:"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:45
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47
+msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
+msgstr "Za dostavu pošte povezivanjem na udaljeni mailhub, korištenjem SMTP-a."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244
+#, fuzzy
+#| msgid "Welcome response error"
+msgid "Welcome response error: "
+msgstr "Dobrodošlica"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgstr ""
+"Nisam se mogao povezati na SMTP server %s u sigurnosnom načinu rada: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "STARTTLS command failed: %s"
+msgid "STARTTLS command failed: "
+msgstr "Neuspjelo pokretanje naredbe “%s”:"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
+msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: "
+msgstr ""
+"Nisam se mogao povezati na SMTP server %s u sigurnosnom načinu rada: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:441
+#, c-format
+msgid "SMTP server %s"
+msgstr "SMTP poslužitelj %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:444
+#, c-format
+msgid "SMTP mail delivery via %s"
+msgstr "SMTP dostava pošte preko %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:584
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
+msgid "SMTP server %s does not support %s authentication"
+msgstr "SMTP poslužitelj %s ne podržava traženi tip autorizacije (%s)."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No SASL mechanism was specified"
+msgstr "Mehanizam ovjere: %s"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721
+#, fuzzy
+#| msgid "AUTH command failed: %s"
+msgid "AUTH command failed: Not connected."
+msgstr "Neuspjelo pokretanje naredbe “%s”:"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:758
+#, fuzzy
+#| msgid "AUTH command failed: %s"
+msgid "AUTH command failed: "
+msgstr "Neuspjelo pokretanje naredbe “%s”:"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: service not connected."
+msgstr "Ne mogu poslati poruku: nema veze sa servisom.."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: sender address not valid."
+msgstr "Ne mogu poslati poruku: adresa pošiljatelja nije ispravna."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:974
+msgid "Sending message"
+msgstr "Slanje poruke"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1003
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: no recipients defined."
+msgstr "Ne mogu poslati poruku: nisu određeni primatelji."
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018
+#, c-format
+msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
+msgstr "Ne mogu poslati poruku: jedan ili više neispravnih primatelja"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150
+msgid "Syntax error, command unrecognized"
+msgstr "Greška u sintaksi, naredbs neprepoznata"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152
+msgid "Syntax error in parameters or arguments"
+msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154
+msgid "Command not implemented"
+msgstr "Naredba nije ostvarena"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156
+msgid "Command parameter not implemented"
+msgstr "Parametar naredbe nije ostvaren"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158
+msgid "System status, or system help reply"
+msgstr "Status sustava, ili odgovor na pomoć"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160
+msgid "Help message"
+msgstr "Poruka o pomoći"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162
+msgid "Service ready"
+msgstr "Servis spreman"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164
+msgid "Service closing transmission channel"
+msgstr "Servis zatvara prijenosni kanal"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
+msgid "Service not available, closing transmission channel"
+msgstr "Servis nije dostupan, zatvaram prijenosni kanal"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168
+msgid "Requested mail action okay, completed"
+msgstr "Tražena akcija za poštu u redu, gotovo"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170
+msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
+msgstr "Korisnik nije lokalan; proslijediću na <putanja-proslijeđivanja>"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172
+msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Tražena akcija za poštu nije napravljena: nedostupan sandučić"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174
+msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
+msgstr "Tražena akcija nije napravljena: nedostupan sandučić"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176
+msgid "Requested action aborted: error in processing"
+msgstr "Tražena akcija nije napravljena: greška u obradi"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178
+msgid "User not local; please try <forward-path>"
+msgstr "Korisnik nije lokalan; molim pokušajte <putanja-proslijeđivanja>"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180
+msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
+msgstr "Tražena akcija nije napravljena: nedovoljno prostora na računalu"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182
+msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
+msgstr "Odustato od tražene akcije za poštu: premašen dodeljen prostor"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184
+msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
+msgstr "Tražena akcija nije napravljena: ime sandučića nije dozvoljeno"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186
+msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
+msgstr "Počni unos pošte; završava sa <CRLF>.<CRLF>"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188
+msgid "Transaction failed"
+msgstr "Prijenos neuspješan"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1192
+msgid "A password transition is needed"
+msgstr "Potrebna je izmjena lozinke"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194
+msgid "Authentication mechanism is too weak"
+msgstr "Mehanizam autentifikacije je preslab"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
+msgstr "Obavezno šifriranje za traženi mehanizam prijave"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198
+msgid "Temporary authentication failure"
+msgstr "Neuspjela privremena prijava"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:145
+msgid "Authentication required"
+msgstr "Zahtijev za autentifikaciju obavezan"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1490
+msgid "SMTP Greeting"
+msgstr "SMTP pozdrav"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1499
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1519
+#, fuzzy
+#| msgid "HELO command failed: %s"
+msgid "HELO command failed: "
+msgstr "Neuspjelo pokretanje naredbe “%s”:"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1603
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1617
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1626
+#, fuzzy
+#| msgid "MAIL FROM command failed"
+msgid "MAIL FROM command failed: "
+msgstr "Nadopuna iz naredbenog redka"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1654
+#, fuzzy
+#| msgid "RSET command failed: %s"
+msgid "RCPT TO command failed: "
+msgstr "Neuspjelo pokretanje naredbe “%s”:"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1670
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1679
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "RCPT TO <%s> failed"
+msgid "RCPT TO <%s> failed: "
+msgstr "Montiranje %s neuspješno:"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1753
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1764
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1775
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1858
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1876
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1889
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1897
+#, fuzzy
+#| msgid "DATA command failed"
+msgid "DATA command failed: "
+msgstr "Neuspjelo pokretanje naredbe “%s”:"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1923
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1937
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1945
+#, fuzzy
+#| msgid "RSET command failed: %s"
+msgid "RSET command failed: "
+msgstr "Neuspjelo pokretanje naredbe “%s”:"
+
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1971
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1983
+#: ../src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1989
+#, fuzzy
+#| msgid "QUIT command failed: %s"
+msgid "QUIT command failed: "
+msgstr "Neuspjelo pokretanje naredbe “%s”:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Contact UID of a user"
+msgstr "UID"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Podsjetnik na rođendan i obljetnicu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Vrijednost za podsjetnik na rođendan i obljetnicu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "Broj jedinica mjere za otkrivanje podsjetnika rođendana i obljetnice"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Jedinice mjere za podsjetnik na rođendan i obljetnicu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr ""
+"Jedinice mjere za rođendan ili obljetnicu, \"minute\", \"sati\" ili \"dani\""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Past reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "Prikaži podsjetnike za _protekle događaje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher"
+msgstr "_Podsjetnici"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "_Podsjetnik"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Show reminders in notification tray only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:12
+msgid ""
+"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, "
+"otherwise the reminders dialog is shown immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+msgstr "Zadrži prozor obavijesti _podsjetnika uvijek na vrhu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
+"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "X position of the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Y position of the reminder notification dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Width of the reminder notification dialog"
+msgstr "Odaberi izvore za obavijesti podsjetnika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Height of the reminder notification dialog"
+msgstr "Odaberi izvore za obavijesti podsjetnika"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show reminder notification for completed tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Show reminder notification for past events"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The last used snooze time, in minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "User-defined snooze times, in minutes"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether the migration of old setting was already done"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:2
+msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:3
+msgid ""
+"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value "
+"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the "
+"application."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to load photos of signers/encrypters"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if "
+"available in the key/certificate."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:6
+msgid "GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in "
+"the background. A special value “always-online” is used for no network "
+"monitoring."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"A full path to a directory where .source files with preconfigured options "
+"can be stored"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to "
+"XDG configure directories."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:10
+msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These "
+"variables are checked before environment variables, but after the predefined "
+"USER, REALNAME and HOST variables."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:12
+msgid "A list of hints for OAuth2 services"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:13
+msgid ""
+"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined "
+"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the "
+"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is "
+"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then "
+"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the "
+"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. "
+"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be "
+"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL "
+"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the "
+"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. "
+"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication "
+"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables "
+"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data "
+"from “caldav.company.com” host"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one "
+"provided during build time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to "
+"use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the "
+"one provided during build time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means "
+"to use the one provided during build time. Change of this requires restart."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:1
+msgid "(Deprecated) Proxy type to use"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy "
+"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See "
+"the ESourceProxy API documentation for details."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:3
+msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:4
+msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:5
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:6
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Temporary authentication failure"
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name"
+msgstr "Neuspjela privremena prijava"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Temporary authentication failure"
+msgid "(Deprecated) Proxy authentication password"
+msgstr "Neuspjela privremena prijava"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:9
+msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:10
+msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:11
+msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:12
+msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:13
+msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in.h:14
+msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Obavijesti _samo nove sudionike"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Kalendarski događaj: sažetak je %s."
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:754
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Nemam više memorije"
+
+#: ../src/libebackend/e-cache.c:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not make parent directory: %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij  `%s': %s."
+
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s does not support creating remote resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-collection-backend.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s does not support deleting remote resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1428
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such source for UID “%s”"
+msgstr "Nema pronađenih izvora podataka za UID “%s”"
+
+#: ../src/libebackend/e-data-factory.c:1588
+#, c-format
+msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data source is missing a [%s] group"
+msgstr "Nema pronađenih izvora podataka za UID “%s”"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:467
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgid "Failed to lookup credentials: "
+msgstr "_Mapa pretrage:"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1392
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1591
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1406
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1434
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1704
+#, c-format
+msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1448
+#, c-format
+msgid ""
+"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1479
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1800
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
+msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication"
+msgstr "IMAP poslužitelj %s ne podržava traženi tip prijave  %s"
+
+#: ../src/libebackend/e-server-side-source.c:1861
+#, c-format
+msgid "File must have a “.source” extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "UID “%s” is already in use"
+msgstr "Nema pronađenih izvora podataka za UID “%s”"
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:443
+#, c-format
+msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Source “%s” is not a collection source"
+msgstr "Nema pronađenih izvora podataka za UID “%s”"
+
+#: ../src/libebackend/e-source-registry-server.c:453
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot find signature digests"
+msgid "Cannot find source “%s”"
+msgstr "Nemoguć pronalazak prikladnih uređaja"
+
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276
+#, c-format
+msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297
+#, c-format
+msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Extension dialog “%s” not found."
+msgstr "Nije moguće pronaći poslužitelj na \"%s\"."
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:47
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Obljetnica"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:48
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Birthday"
+msgstr "Rođendan"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Business"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Business"
+msgstr "Poslovni faks"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Competition"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Competition"
+msgstr "Konkurencija"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Favorites"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Favorites"
+msgstr ""
+"Kliknite za spremanje ili zaboravljanje omiljene pretrage. Desno kliknite za "
+"prikaz omiljenih."
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Gifts"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Gifts"
+msgstr "Pokloni"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Goals/Objectives"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Goals/Objectives"
+msgstr "Planovi/Ciljevi"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Holiday"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday"
+msgstr "Praznik"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Holiday Cards"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Holiday Cards"
+msgstr "_Kartice adresara"
+
+#. important people (e.g. new business partners)
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Hot Contacts"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Hot Contacts"
+msgstr "Nema kontakata"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Ideas"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Ideas"
+msgstr "Ideje"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "International"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "International"
+msgstr "Međunarodno"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Key Customer"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Key Customer"
+msgstr "Ključ"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:61
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Ostalo"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:62
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobno"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Phone Calls"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Phone Calls"
+msgstr "Telefon"
+
+#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:65
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Strategies"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategije"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Suppliers"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Suppliers"
+msgstr "Dobavljači"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Time & Expenses"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Time & Expenses"
+msgstr "vrijeme u odnosu na trenutno vrijeme"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "VIP"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "VIP"
+msgstr "Važne osobe"
+
+#: ../src/libedataserver/e-categories.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Waiting"
+msgctxt "CategoryName"
+msgid "Waiting"
+msgstr "Čekanje…"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:137
+msgid "Backend is busy"
+msgstr "Pozadinska aplikacija je zauzeta"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "URI not loaded"
+msgid "Source not loaded"
+msgstr "Uređivač ne može biti učitan."
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "URI already loaded"
+msgid "Source already loaded"
+msgstr "Uređivač ne može biti učitan."
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:143
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Neuspješna identifikacija"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Repository is offline"
+msgid "Repository offline"
+msgstr "Repozitorij"
+
+#. Translators: This means that the EClient does not
+#. * support offline mode, or it's not set to by a user,
+#. * thus it is unavailable while user is not connected.
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Offline unavailable"
+msgstr "SSL nedostupan"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:154
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Pristup odbijen"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not cancel operation"
+msgid "Could not cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Protocol not supported"
+msgid "Not supported"
+msgstr "Nije podržano"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported authentication method"
+msgstr "_Način:"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:164
+#, fuzzy
+msgid "TLS not available"
+msgstr "Dostupno"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Search size limit exceeded"
+msgstr "Premašena dužina putanje"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Search time limit exceeded"
+msgstr "Premašena dužina putanje"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:172
+msgid "Query refused"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "parse error"
+msgid "D-Bus error"
+msgstr "Omogući D-Bus poruke."
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "I/O error"
+msgid "Other error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:178
+#, fuzzy
+#| msgid "Backend is busy"
+msgid "Backend is not opened yet"
+msgstr "Pozadinski program"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Object not found"
+msgid "Object is out of sync"
+msgstr "_Umanji"
+
+#: ../src/libedataserver/e-client.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "redoslijed isteka vremena"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed on message %d"
+msgid "Malformed, no message body set"
+msgstr "Tijelo poruke"
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and
+#. the third is the name of the OAuth service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203
+#, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218
+#, fuzzy
+#| msgid "Object not found"
+msgid "OAuth2 secret not found"
+msgstr "Nije pronađeno"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
+msgid "Received incorrect response from server “%s”."
+msgstr "Neočekivan OK odgovor od IMAP poslužitelja: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422
+msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source"
+msgstr "Nema pronađenih izvora podataka za UID “%s”"
+
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538
+msgid ""
+"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server "
+"again, please."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57
+#, fuzzy
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Outlook"
+msgstr "Kôdiraj nazive datoteka na _Outlook/GMail način"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:949
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Radnja je prekinuta"
+
+#: ../src/libedataserver/e-soup-session.c:955
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to cache %s: %s"
+msgid "Failed with HTTP error %d: %s"
+msgstr "Nisam uspio privremeno sačuvati %s: %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:769
+#, c-format
+msgid "Source file is missing a [%s] group"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1371
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data source “%s” is not removable"
+msgstr "Nema pronađenih izvora podataka za UID “%s”"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Data source “%s” is not writable"
+msgstr "Nema pronađenih izvora podataka za UID “%s”"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source.c:2201
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Protocol not supported"
+msgid "Credentials lookup is not supported"
+msgstr "Nije podržano"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation not supported"
+msgid "Credentials store is not supported"
+msgstr "Nije podržano"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Operation not supported"
+msgid "Credentials delete is not supported"
+msgstr "Nije podržano"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
+msgid "Password not found"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:477
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature script must be a local file"
+msgstr "Datoteka skripte mora biti izvršna."
+
+#: ../src/libedataserver/e-source-proxy.c:1650
+#, c-format
+msgid "Source “%s” does not support proxy lookups"
+msgstr ""
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1691
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1990
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y. %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1696
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1981
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1701
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1986
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1706
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1977
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 12-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1711
+msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a weekday, a date and a time,
+#. * in 24-hour format, without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1716
+msgid "%a %m/%d/%Y %H"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1719
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1839
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1972
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %m/%d/%Y"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1726
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1730
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1735
+msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1740
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
+msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1745
+msgid "%m/%d/%Y %I %p"
+msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
+
+#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
+#. * without minutes or seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1750
+msgid "%m/%d/%Y %H"
+msgstr "%d.%m.%Y %H"
+
+#. strptime format of a weekday and a date.
+#. This is the preferred date format for the locale.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1753
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1842
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1913
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2034
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1917
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2026
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds,
+#. * in 12-hour format.
+#. strftime format of a time in 12-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1922
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2031
+msgid "%I:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
+#. strftime format of a time in 24-hour format,
+#. * without seconds.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1926
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:2023
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format,
+#. * and no colon.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "%H%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
+#: ../src/libedataserver/e-time-utils.c:1934
+msgid "%I %p"
+msgstr "%I %p"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:726
+msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:991
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request. The used URI was: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:993
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on "
+"the server or with the client request."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1014
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server.
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1022
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to cache %s: %s"
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s"
+msgstr "Nisam uspio privremeno sačuvati %s: %s"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided
+#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something".
+#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1037
+#, c-format
+msgid "%s: HTTP error code %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code.
+#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text).
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1043
+#, c-format
+msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1338
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to post data"
+msgstr "_Pošalji na:"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1475
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1552
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2932
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4220
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to get input XML content"
+msgstr "Neuspjelo dobivanje ulaza od korisnika u 3 pokušaja"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1486
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to get properties"
+msgstr "Neuspjelo dobivanje popisa particija"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1562
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to update properties"
+msgstr "_Svojstva"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed on message %d"
+msgid "Failed to issue REPORT"
+msgstr "\"Prijavi kao željenu poštu\" neuspjelo"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create cache path"
+msgid "Failed to create collection"
+msgstr "stvoriti kolekciju računa"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgid "Failed to get XML request content"
+msgstr "Nisam mogao zaključiti koristeći fcntl(2): %s"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgid "Failed to create address book"
+msgstr "Neuspjelo osvježavanje adresara “{0}”"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create cache path"
+msgid "Failed to create calendar"
+msgstr "Neuspjelo stvaranje snimke sustava"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2130
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2141
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to read resource"
+msgstr "Neuspjelo označavanje poruke kao pročitane."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2290
+msgid "Cannot rewind input stream: Not supported"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2455
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2601
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to put data"
+msgstr "Stavi pokazivač na dno odgovora"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2474
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2609
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to add data to encoder"
+msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)"
+msgstr "Nisam uspio dodati podatke u enkoder"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2703
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to delete resource"
+msgstr "Neuspjelo brisanja kontakta"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2772
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy resource"
+msgstr "Neuspjelo kopiranje datoteke"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2836
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to move resource"
+msgstr "Resurs"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2943
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
+msgid "Failed to lock resource"
+msgstr "_Zaključaj uređaj"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2957
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3163
+msgid "Expected application/xml response, but none returned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2960
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3166
+#, c-format
+msgid "Expected application/xml response, but %s returned"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:2972
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3179
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to encode data"
+msgid "Failed to parse XML data"
+msgstr "Neuspjela obrada podatataka kernela {version} glavnog ogranka"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3053
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to refresh lock"
+msgstr "Neuspjelo osvježavanje adresara “{0}”"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3114
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to unlock"
+msgstr "Neuspjelo otključavanje uređaja"
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:3151
+#, c-format
+msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4230
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s"
+msgid "Failed to get access control list"
+msgstr "Neuspjelo dobivanje popisa particija."
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4981
+msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4988
+msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:4995
+msgid "Cannot store property-based Access Control Entry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5002
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5010
+msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserver/e-webdav-session.c:5069
+msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:259
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1692
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "Credentials prompt was cancelled"
+msgstr "Korisnik je prekinuo upit lozinke"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:775
+#, c-format
+msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246
+msgid "Requesting access token, please wait..."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "%s Address Book authentication request"
+msgstr "S_premi adresar kao vCard"
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "%s Calendar authentication request"
+msgstr "Mehanizam ovjere: %s"
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "%s Memo List authentication request"
+msgstr "Kopiranje dopisa u popis dopisa “%s”"
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "%s Task List authentication request"
+msgstr "Kopiranje zadatka u popis zadatka “%s”"
+
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "%s Mail authentication request"
+msgstr "Mehanizam ovjere: %s"
+
+#. generic account prompt
+#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Google account authentication request".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "%s account authentication request"
+msgstr "Mehanizam ovjere: %s"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"address book “%s”."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"calendar “%s”."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"account “%s”."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail "
+"transport “%s”."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo "
+"list “%s”."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task "
+"list “%s”."
+msgstr ""
+
+#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from 
"OAuth2Service" translation context,
+#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source 
display name,
+#. like "On This Computer : Personal".
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"Login to your %s account and accept conditions in order to access your "
+"account “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:605
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:230
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:112
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1083
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:679
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Address book authentication request"
+msgstr "Glavni adresar"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Calendar authentication request"
+msgstr "Ovjera"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Mail authentication request"
+msgstr "Ovjera"
+
+#. generic account prompt
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Authentication required"
+msgid "Authentication request"
+msgstr "Ovjera"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for address book “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the password for calendar “%s”."
+msgstr "Upišite lozinku za “%s”, token “%s”"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for mail account “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for mail transport “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171
+#, c-format
+msgid "Please enter the password for memo list “%s”."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgid "Please enter the password for task list “%s”."
+msgstr "Unesite lozinku za %s (korisnik %s)"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the password for account “%s”."
+msgstr "Upišite lozinku za “%s”, token “%s”"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:231
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1084
+msgid "_OK"
+msgstr "_U redu"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:348
+#, fuzzy
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Korisničko ime:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:360
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Lozinka:"
+
+#. Remember password check
+#: ../src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:376
+#, fuzzy
+msgid "_Add this password to your keyring"
+msgstr ""
+"Nemoguće dodavanje ključa skupu ključeva:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Add custom time…"
+msgstr "Dodaj prilagođeni uzorak"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Clear custom times"
+msgstr "Prilagođeno"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:278
+msgctxt "overdue"
+msgid "now"
+msgstr "sada"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:302
+#, fuzzy
+msgctxt "overdue"
+msgid "overdue"
+msgstr "Boja zakašnjelih zadataka"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:922
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to cache %s: %s"
+msgid "Failed to launch URI “%s”:"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje naredbe “%s”:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to add data to encoder"
+msgid "Failed to dismiss reminder:"
+msgstr "_Odbaci"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:984
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to dismiss all:"
+msgstr "_Odbaci"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "Set a custom snooze time for"
+msgstr "Postavi prilagođeno zaglavlje neželjene pošte"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1133
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "da_ys"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1149
+#, fuzzy
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_hours"
+msgstr "sati"
+
+#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where 
the text in "[]" means a separate widget
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1165
+#, fuzzy
+msgctxt "reminders-snooze"
+msgid "_minutes"
+msgstr "minuta"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "_Add Snooze time"
+msgstr "_Dodaj"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1438
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Odbaci"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "_Odbaci"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1441
+msgid "_Snooze"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:111
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate untrusted"
+msgid "Certificate trust..."
+msgstr "Postavke povjerenja vjerodajnice e-pošte"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:118
+msgid "_Reject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Accept _Temporarily"
+msgstr "_Prihvati licencu"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:120
+#, fuzzy
+msgid "_Accept Permanently"
+msgstr "_Prihvati licencu"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:186
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "SSL Certificate check for %s:\n"
+#| "\n"
+#| "%s\n"
+#| "\n"
+#| "Do you wish to accept?"
+msgid "SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?"
+msgstr ""
+"Provjera SSL certifikata za %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Želite li prihvatiti?"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:208
+#: ../src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Reason:"
+msgstr "Razlog neuspjeha: %s"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Decoder failed, error %d"
+msgid "Detailed error:"
+msgstr "Detaljna poruka o grešci:"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:273
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Signing certificate not found"
+msgid "The signing certificate authority is not known."
+msgstr "Vjerodajnice izdavatelja kojima se vjeruje"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
+"retrieved from."
+msgstr ""
+"Vjerodajnica se ne podudara s očekivanim identitetom stranice s kojeg je "
+"primljena."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84
+#, fuzzy
+msgid "The certificate’s activation time is still in the future."
+msgstr "Vrijeme aktivacije vjerodajnice još nije počelo."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate has expired"
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "[ISTEKAO]"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88
+msgid ""
+"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate "
+"revocation list."
+msgstr ""
+
+#: ../src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283
+#: ../src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure."
+msgstr "Algoritam vjerodajnice se smatra nesigurnim."
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Suppliers"
+msgid "Supports"
+msgstr ""
+"Koristi AppIndicator u obavijesnoj ikoni sustava (ima više ograničenja ali "
+"je podržano u više radnih okruženja)"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "sendmail"
+msgid "_User mail:"
+msgstr "Adresa organizatora nije valjana adresa e-pošte korisnika"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:524
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:525
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Events"
+msgstr "Događaj"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:526
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Memos"
+msgstr "Dopisi"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:527
+msgctxt "WebDAVDiscover"
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zadaci"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:849
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid server URI"
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Neispravno"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:895
+msgid "Cancel"
+msgstr "Otkaži"
+
+#: ../src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:898
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Searching server sources..."
+msgstr "Pretraživanje"
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain a password for “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get password from GOA: "
+msgstr "Neuspjelo dobivanje ulaza od korisnika u 3 pokušaja"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unexpected response from IMAP server: %s"
+msgid "Code: %u — Unexpected response from server"
+msgstr "Kôd: %u — Neočekivan odgovor s poslužitelja"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to retrieve message"
+msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
+msgstr "Nemoguća obrada automatskog otkrivanja odgovora XML-a"
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find Autodiscover element"
+msgstr "Nisu pronađene duplicirane poruke."
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find Response element"
+msgstr "Nisu pronađene duplicirane poruke."
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find Account element"
+msgstr "Nisu pronađene duplicirane poruke."
+
+#. TODO: more specific
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response"
+msgstr "Nemoguć pronalazak ASUrl i OABUrl u odgovoru automatskog otkrivanja"
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an access token for “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1473
+#, c-format
+msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/google-backend/module-google-backend.c:631
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in.h:1
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakti"
+
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33
+msgid "Keep running after the last client is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42
+msgid "Wait running until at least one client is connected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42
+#: ../src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44
+msgid ""
+"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to "
+"disable, any other value is to use compile-time option"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:292
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:320
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:831
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1040
+msgid "Reminders"
+msgstr "Podsjetnici"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:432
+msgid "Warning"
+msgstr "Upozorenje"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:433
+msgid "_No"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:434
+#, fuzzy
+msgid "_Yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run "
+"the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask me about this program again"
+msgstr "_Ne pitaj me ponovno."
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:736
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Prikaži prozor podsjetnika sa _obavijestima"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Keep reminder notification window always on _top"
+msgstr "Zadrži prozor obavijesti _podsjetnika uvijek na vrhu"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Display reminders for _completed tasks"
+msgstr "Prikaži podsjetnike za završene _zadatke"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:739
+msgid "Display reminders for _past events"
+msgstr "Prikaži podsjetnike za _protekle događaje"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:753
+#, fuzzy
+msgid "Reminders Options:"
+msgstr "Mogućnosti"
+
+#: ../src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:847
+#, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Koristi u Rođendani i obljetnice"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CalDAV"
+msgstr "Pretraživanje CalDAV poslužitelja…"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "CardDAV"
+msgstr "CardDAV: %s"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in.h:1
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "IMAP server %s"
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Povezivanje s LDAP-om"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in.h:1
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in.h:1
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Na ovom računalu"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Default Proxy Settings"
+msgstr "Vrati zadane postavke"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in.h:1
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Mape pretrage"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Weather: Fog"
+msgid "Weather"
+msgstr "Vrijeme"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "On The Web"
+msgstr "_Web stranica:"
+
+#: ../src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41
+msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open message"
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Nemoguće otvaranje .csv datoteke"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to cache %s: %s"
+msgid "Failed to open client “%s”: %s"
+msgstr "Montiraj i otvori %s (%s)"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Greška"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "List Show Addresses"
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "_Pretraži samo u lokalnom adresaru"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930
+#, fuzzy
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "vCard za %s"
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show only subscribed folders"
+msgid "Show only enabled sources"
+msgstr "Prikaži _samo ovaj popis dopisa"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Show source’s UID"
+msgstr "Nema pronađenih izvora podataka za UID “%s”"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Show source’s authentication information"
+msgstr "Nema podrške za tip autentifikacije  %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:92
+msgid ""
+"Write in machine readable format (one source per line, without localized "
+"property names and tab as separator)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:95
+msgid "Limit only to sources with given extension name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+#, fuzzy
+msgid "yes"
+msgstr "Da"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Snow"
+msgid "no"
+msgstr "Snijeg"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:126
+msgid "Collection"
+msgstr "_Kolekcija"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:132
+msgid "Collection/GNOME Online Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:137
+msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:147
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adresar"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:148
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:149
+msgid "Memo List"
+msgstr "Popis dopisa"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:150
+msgid "Task List"
+msgstr "Popis zadataka"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Mail Account"
+msgstr "_Račun e-pošte"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "_Pošta"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Mail Identity"
+msgstr "Identitet"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:154
+#, fuzzy
+msgid "Mail Submission"
+msgstr "_Pošta"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad signature"
+msgid "Mail Signature"
+msgstr "Ispravni potpis"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Proxy"
+msgstr "Bez proxa"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "UID: %s"
+msgstr "Nema pronađenih izvora podataka za UID “%s”"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parent UID: %s"
+msgstr "UID"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Posting failed: %s"
+msgid "Enabled: %s"
+msgstr "Omogućeno"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:233
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Backend is busy"
+msgid "Backend: %s"
+msgstr "Pozadinski program"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:238
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "NNTP Command failed: %s"
+msgid "Calendar enabled: %s"
+msgstr "Kalendar: od %s do %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:239
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Contacts enabled: %s"
+msgstr "Omogućeno"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:240
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Operation failed: %s"
+msgid "Mail enabled: %s"
+msgstr "Pošta za %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MIME Type: %s"
+msgstr "MIME vrsta:"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auth Host: %s:%d"
+msgstr "%d%% %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auth Host: %s"
+msgstr "Naziv poslužitelja"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auth User: %s"
+msgstr "Korisnik: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auth Method: %s"
+msgstr "Način sigurnost: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auth Proxy UID: %s"
+msgstr "Nema pronađenih izvora podataka za UID “%s”"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:420
+msgid "Failed to parse arguments: Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:429
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
+msgid "Failed to connect to source registry: %s\n"
+msgstr "Nisam se mogao povezati na POP server %s u sigurnosnom načinu rada: %s"
+
+#: ../src/tools/list-sources/list-sources.c:445
 #, fuzzy, c-format
-msgid "'%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' nije mailbox datoteka."
+msgid "No sources had been found\n"
+msgstr "Ova pozivnica za sastanak je zastarjela. Nadopunjena je."
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
-msgid "Store does not support an INBOX"
-msgstr "Spremnik ne podržava INBOX"
+#~ msgid "Updating contacts cache (%d)... "
+#~ msgstr "Obnavljanje preuzetih kontakata (%d)... "
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
-#, c-format
-msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Spool datoteka pošte %s"
+#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)"
+#~ msgstr "Koristim poseban naziv (DN)"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:222
-#, c-format
-msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Lista spool direktorija %s"
+#~ msgid "Using Email Address"
+#~ msgstr "Koristim  adresu elektronske pošte"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:230
-msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Spool direktoriji se ne mogu preimenovati"
+#~ msgid "\"%s\" on book before \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" na knjizi prije \"%s\""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:238
-msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Spool direktoriji se ne mogu brisati"
+#~ msgid "book busy"
+#~ msgstr "knjiga zaposlena"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:189
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:209
-#, c-format
-msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
-msgstr "Nisam mogao sinkronizirati privremenu mapu %s: %s"
+#~ msgid "CORBA exception making \"%s\" call"
+#~ msgstr "Došlo je do CORBA iznimke pri pozivu \"%s\""
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:225
-#, c-format
-msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Nisam mogao sinhronizirati spool direktorij %s: %s"
+#~ msgid "%s: there is no current operation"
+#~ msgstr "%s: nema trenutne aktivnosti"
 
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:256
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:273
-#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:284
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not sync spool folder %s: %s\n"
-"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'"
-msgstr ""
-"Nisam mogao sinkronizirat spool mapu%s: %s\n"
-"Direktorij je možda oštećen, kopirajte sačuvano u `%s'"
+#~ msgid "\"%s\" on book after \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" u knjizi nakon \"%s\""
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
-#, c-format
-msgid "Internal error: UID in invalid format: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s: Invalid source."
+#~ msgstr "%s: neispravan izvor."
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:330
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:333
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:377
-#, c-format
-msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Neuspjelo slanje: %s"
+#~ msgid "%s: Could not create EBookListener"
+#~ msgstr "%s: Nisam mogao kreirati EBookListener"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:395
-msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
-msgstr "Ne možete slati NNTP poruke prilikom neumreženog rada!"
+#~ msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf."
+#~ msgstr "%s: u gconfu nije bio spremljen izvor uida `%s'"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:406
-msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Ne možete kopirati poruke iz NNTP mape!"
+#~ msgid "Could not create thread for getting deltas"
+#~ msgstr "Ne mogu stvoriti nit za pribavljanje razlika"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
-msgid ""
-"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not create thread for populating cache"
+#~ msgstr "Ne mogu stvoriti nit za popunjavanje međuspremnika"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48
-msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reply Requested: by "
+#~ msgstr "Potreban odgovor: za "
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
-msgid "USENET news"
-msgstr "USENET vijesti"
+#~ msgid "Reply Requested: When convenient"
+#~ msgstr "Potreban odgovor: Ukoliko je moguće"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57
-msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups."
-msgstr ""
-"Ovo je pružatelj usluga za čitanje USENET grupa i slanje poruka na iste."
+#~ msgid "Loading %s items"
+#~ msgstr "Učitavanje %s stavki"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:76
-msgid ""
-"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
-"password."
-msgstr "Prijava na NNTP server korištenjem lozinke u čistom tekstu."
+#~ msgid "Redirected to Invalid URI"
+#~ msgstr "Preusmjereno na neispravnui URI"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:217
-#, c-format
-msgid "Could not read greeting from %s: %s"
-msgstr "Nisam mogao pročitati pozdrav od %s: %s"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Lijepo"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:229
-#, c-format
-msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
-msgstr "NNTP server %s je uzvratio kodom o grešci %d: %s"
+#~ msgid "Snow showers"
+#~ msgstr "Mećave"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:406
-#, c-format
-msgid "USENET News via %s"
-msgstr "USENET vijesti preko %s"
+#~ msgid "Partly cloudy"
+#~ msgstr "Djelomično oblačno"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving newsgroups:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Greška pri dohvatu grupa:\n"
-"\n"
-" %s"
+#~ msgid "Smoke"
+#~ msgstr "Dim"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:892
-msgid ""
-"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder."
-msgstr ""
-"Ne možete se pretplatiti na grupu:\n"
-"\n"
-"Ta grupa ne postoji. Odabrana stavka je vjerojatno nadređena mapa."
+#~ msgid "Thunderstorms"
+#~ msgstr "Grmljavine"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:924
-msgid ""
-"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
-"\n"
-"newsgroup does not exist!"
-msgstr ""
-"Ne možete odjaviti pretplatu s ove grupe:\n"
-"\n"
-"grupa ne postoji!"
+#~ msgid "Cloudy"
+#~ msgstr "Oblačno"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:949
-msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
-msgstr ""
-"Ne možete stvoriti mapu u pohrani USENET poruka: umjesto toga otkažite "
-"pretplatu."
+#~ msgid "Drizzle"
+#~ msgstr "Sitna kiša"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:957
-msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Ne možete ukloniti mapu u spremištu USENET poruka."
+#~ msgid "Sunny"
+#~ msgstr "Sunčano"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:965
-msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr ""
-"Ne možete ukloniti mapu u spremištu USENET poruka: otkažite pretplatu "
-"umjesto toga."
+#~ msgid "Dust"
+#~ msgstr "Prašina"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1154
-msgid "Authentication requested but no username provided"
-msgstr "Autentifikacija obavezna, ali nije dano korisničko ime"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Vedro"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1166
-#, c-format
-msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Nije moguća prijava na poslužitelj: %s"
+#~ msgid "Mostly cloudy"
+#~ msgstr "Pretežno oblačno"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1283
-#, c-format
-msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "NNTP komanda nije uspjela: %s"
+#~ msgid "Windy"
+#~ msgstr "Vjetrovito"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1337
-msgid "Not connected."
-msgstr "Nisam spojen."
+#~ msgid "Rain showers"
+#~ msgstr "Pljuskovi"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1390
-#, c-format
-msgid "No such folder: %s"
-msgstr "Nema takve mape: %s"
+#~ msgid "Foggy"
+#~ msgstr "Maglovito"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:273
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
-#, c-format
-msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s: Tražim nove poruke"
+#~ msgid "Rain/snow mixed"
+#~ msgstr "Kiša i snijeg"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:280
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Neočekivani odgovor prilikom XOVER naredbe: %s"
+#~ msgid "Sleet"
+#~ msgstr "Susnježica"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:383
-#, c-format
-msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Neočekivani odgovor poslužitelja od HEAD: %s"
+#~ msgid "Very hot/humid"
+#~ msgstr "Vrlo toplo/vlažno"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:423
-msgid "Use cancel"
-msgstr "Koristite poništi"
+#~ msgid "Blizzard"
+#~ msgstr "Snježna oluja"
 
-#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:425
-#, c-format
-msgid "Operation failed: %s"
-msgstr "Neuspjela operacija: %s"
+#~ msgid "Freezing rain"
+#~ msgstr "Ledena kiša"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:251
-msgid "Retrieving POP summary"
-msgstr "Preuzimam POP sažetak"
+#~ msgid "Haze"
+#~ msgstr "Izmaglica"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:269
-#, c-format
-msgid "Cannot get POP summary: %s"
-msgstr "Ne mogu dobiti POP sažetak: %s"
+#~ msgid "Blowing snow"
+#~ msgstr "Snježni nanosi"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:312
-msgid "Expunging old messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Freezing drizzle"
+#~ msgstr "Ledena slaba kiša"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:320
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Nepročitana poruka"
+#~ msgid "Very cold/wind chill"
+#~ msgstr "Jako hladno/vjetrovito"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:534
-#, c-format
-msgid "No message with UID %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rain"
+#~ msgstr "Kiša"
 
-#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
-#. returns the proper exception code.  Sigh.
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:541
-#, c-format
-msgid "Retrieving POP message %d"
-msgstr "Preuzimam POP poruke (%d)"
+#~ msgid "Weather: Partly Cloudy"
+#~ msgstr "Vrijeme: djelomično oblačno"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:631
-msgid "Unknown reason"
-msgstr "Nepoznat razlog"
+#~ msgid "%.1f/%.1f°C - %s"
+#~ msgstr "%.1f/%.1f°C - %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
-msgid "_Leave messages on server"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.1f/%.1f°F - %s"
+#~ msgstr "%.1f/%.1f°F - %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45
-#, c-format
-msgid "_Delete after %s day(s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "%d%% chance of precipitation\n"
+#~ msgstr "%d%% mogućnost za padaline\n"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
-msgid "Disable _support for all POP3 extensions"
-msgstr ""
+#~ msgid "%.1fcm snow\n"
+#~ msgstr "%.1fcm snijeg\n"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
-msgid "POP"
-msgstr "POP"
+#~ msgid "%.1fin snow\n"
+#~ msgstr "%.1fin snijeg\n"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
-msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
-msgstr "Za povezivanje i preuzimanje pošte sa POP servera."
+#~ msgid "%.1f-%.1fcm snow\n"
+#~ msgstr "%.1f-%.1fcm snijeg\n"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
-"is the only option supported by many POP servers."
-msgstr ""
-"Spajanje na POP poslužitelj korištenjem lozinke u čistim tekstom. Ovo je "
-"jedini način prijenosa kojeg podržavaju mnogi POP poslužitelji."
+#~ msgid "%.1f-%.1fin snow\n"
+#~ msgstr "%.1f-%.1fin snijeg\n"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
-msgid ""
-"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
-"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
-"claim to support it."
-msgstr ""
-"Spajanje na POP poslužitelj korištenjem enkriptirane lozinke preko APOP "
-"protokola.Možda neće raditi svim korisnicima, čak i sa poslužiteljma koji "
-"tvrde da to podržavaju."
+#~ msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s"
+#~ msgstr "Unesite lozinku za %s kako bi omogućili zastupnika za korisnika %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:208
-#, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
-msgstr "Neuspješno čitanje ispravnog pozdrava POP poslužitelja %s"
+#~ msgid "A CORBA exception has occurred"
+#~ msgstr "Dogodila se iznimka za CORBA-a"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:225
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:239
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:249
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
-msgstr "Nisam se mogao povezati na POP server %s u sigurnosnom načinu rada: %s"
+#~ msgid "No error"
+#~ msgstr "Nema greške"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:226
-msgid "STLS not supported by server"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsupported field"
+#~ msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256
-msgid "TLS is not available in this build"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "Neispravni URI poslužitelja"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:362
-#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s"
-msgstr "Nisam se mogao povezati na POP server %s"
+#~ msgid "Verifying message"
+#~ msgstr "Provjeravanje poruke"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:403
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
-"mechanism."
-msgstr ""
-"Nisam mogao da se povežem na POP poslužitelj %s: Traženi mehanizam prijave "
-"nije podržan."
+#~ msgid "You may not import keys with this cipher"
+#~ msgstr "Možda nećete moći uvesti ključeve sa ovim algoritnom"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
-msgstr "SASL `%s' prijava neuspela na POP poslužitelj %s: %s"
+#~ msgid "You may not export keys with this cipher"
+#~ msgstr "Možda nećete moći izvezesti ključeve sa ovim algoritmom"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:431
-#, c-format
-msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "Ne mogu se prijaviti na POP server %s: greška kod SASL protokola"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write log entry: %s\n"
+#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n"
+#~ "reconnect to the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam mogao da upišem unos u zapisnik: %s\n"
+#~ "Daljnjee operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n"
+#~ "se budete ponovo povezali na mrežu."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
-#, c-format
-msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
-msgstr "Nisam se mogao prijaviti na POP server %s: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open '%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu otvoriti `%s':\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Promjene na ovom direktoriju neće biti sinhronizirane."
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation "
-"attack suspected. Please contact your admin."
-msgstr ""
+#~ msgid "Resynchronizing with server"
+#~ msgstr "Sinkronizovanje sa poslužiteljem"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending password: %s"
-msgstr ""
-"Nisam mogao da se povežem na POP poslužitelj %s.\n"
-"Greška kod slanja zaporke: %s"
+#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline"
+#~ msgstr "Pripremam mapu '%s' za neumreženi rad"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:557
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to POP server %s.\n"
-"Error sending username: %s"
-msgstr ""
-"Ne mogu se povezati na POP poslužitelj %s.\n"
-"Greška pri slanju korisničkog imena: %s"
+#~ msgid "Performing query on unknown header: %s"
+#~ msgstr "Izvršavam pretragu na nepoznatom zaglavlju: %s"
 
-#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:663
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No such folder '%s'."
-msgstr "Nema takve mape `%s'."
+#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+#~ msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
+#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+#~ msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:40
-msgid ""
-"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
-"system."
-msgstr ""
-"Za dostavu pošte prosljeđivanjem \"sendmail\" programu na lokalnom sustavu."
+#~ msgid "Learning non-junk"
+#~ msgstr "Poduči da ovo nije smeće"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:115
-msgid "Could not parse recipient list"
-msgstr "Nisam mogao obraditi popis primatelja"
+#~ msgid "This is a digitally signed message part"
+#~ msgstr "Dio poruke sa digitalnim potpisom"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:146
-#, c-format
-msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Nisam mogao napraviti cjevovod na sendmail: %s: poruka nije poslana"
+#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu provjeriti potpis poruke: nisam mogao napraviti temp datoteku: %s"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:167
-#, c-format
-msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
-msgstr "Ne mogu forkati sendmail: %s: poruka nije poslana"
+#~ msgid "cannot create thread"
+#~ msgstr "nemoguće kreiranje niti"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:237
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
-msgstr "sendmail je završio signalom %s: poruka nije poslana"
+#~ msgid "Resolving address"
+#~ msgstr "Razlučujem adresu"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:244
-#, c-format
-msgid "Could not execute %s: mail not sent."
-msgstr "Nisam mogao izvršiti %s: poruka nije poslana"
+#~ msgid "Name lookup failed"
+#~ msgstr "Ime nije nađeno"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249
-#, c-format
-msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
-msgstr "sendmail je završio sa statusom %d: poruka nije poslana"
+#~ msgid "Name lookup failed: %s"
+#~ msgstr "Traženje imena neuspešno: %s"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:263
-msgid "sendmail"
-msgstr "sendmail"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Nemoguć upis u dnevnik za mapu `%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:265
-msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid trace information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neispravne informacija o porijeklu:\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
+#~ msgid "Kerberos 4"
+#~ msgstr "Kerberos 4"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:41
-msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
-msgstr "Za dostavu pošte povezivanjem na udaljeni mailhub, korištenjem SMTP-a."
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
+#~ msgstr "Spajanje na poslužitelj korištenjem Kerberos 4 autentifikacije."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168
-msgid "Syntax error, command unrecognized"
-msgstr "Greška u sintaksi, naredbs neprepoznata"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not get Kerberos ticket:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu dobiti Kerberos ulaznicu:\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170
-msgid "Syntax error in parameters or arguments"
-msgstr "Greška u sintaksi u parametrima ili argumentima"
+#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
+#~ msgstr "POP prije SMTP autorizacija korištenjem izvora koji nije pop"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-msgid "Command not implemented"
-msgstr "Naredba nije ostvarena"
+#~ msgid "URL '%s' needs a username component"
+#~ msgstr "URL '%s traži dio sa korisničkim imenom'"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
-msgid "Command parameter not implemented"
-msgstr "Parametar naredbe nije ostvaren"
+#~ msgid "URL '%s' needs a host component"
+#~ msgstr "URL '%s traži dio sa imenom računala"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
-msgid "System status, or system help reply"
-msgstr "Status sustava, ili odgovor na pomoć"
+#~ msgid "URL '%s' needs a path component"
+#~ msgstr "URL '%s' traži dio sa putanjom"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
-msgid "Help message"
-msgstr "Poruka o pomoći"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create directory %s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu kreirati mapu %s:\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
-msgid "Service ready"
-msgstr "Servis spreman"
+#~ msgid "import keys: unimplemented"
+#~ msgstr "unos ključena: nepodržano"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
-msgid "Service closing transmission channel"
-msgstr "Servis zatvara prijenosni kanal"
+#~ msgid "export keys: unimplemented"
+#~ msgstr "izvoz ključeva: nepodržano"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-msgid "Service not available, closing transmission channel"
-msgstr "Servis nije dostupan, zatvaram prijenosni kanal"
+#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Ne mogu dobiti mapu: neispravna operacija"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
-msgid "Requested mail action okay, completed"
-msgstr "Tražena akcija za poštu u redu, gotovo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists"
+#~ msgstr "Ne mogu stvoriti mapu: `%s': mapa postoji"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
-msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
-msgstr "Korisnik nije lokalan; proslijediću na <putanja-proslijeđivanja>"
+#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
+#~ msgstr "Ne mogu napraviti mapu: neispravna operacija"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate"
+#~ msgstr "Ne mogu dobiti certifikat izdavača"
+
+#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
+#~ msgstr "Ne mogu da dobijem popis povučenih certifikata"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature"
+#~ msgstr "Ne mogu da dešifrriram potpis certifikata"
+
+#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
+#~ msgstr "Ne mogu da dešifriram potpis za popis povučenih certifikata"
+
+#~ msgid "Unable to decode issuer's public key"
+#~ msgstr "Ne mogu dešifrirati javni ključ izdavača"
+
+#~ msgid "Certificate signature failure"
+#~ msgstr "Nevažeći potpis certifikata"
+
+#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure"
+#~ msgstr "Greška potpisa popisa povučenih certifikata"
+
+#~ msgid "Certificate not yet valid"
+#~ msgstr "Certifikat još nije važeći"
+
+#~ msgid "CRL not yet valid"
+#~ msgstr "CRL još nije važeći"
+
+#~ msgid "CRL has expired"
+#~ msgstr "CRL je istekao"
+
+#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate"
+#~ msgstr "Samopotpisani certifikat je nulte veličine"
+
+#~ msgid "Self-signed certificate in chain"
+#~ msgstr "Samopotpisani certifikat u lancu"
+
+#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
+#~ msgstr "Ne mogu da lokalno dobijem izdavačev certifikat"
+
+#~ msgid "Unable to verify leaf signature"
+#~ msgstr "Ne mogu da ovjerim potpis lista"
+
+#~ msgid "Certificate chain too long"
+#~ msgstr "Lanac certifikata je predugačak"
+
+#~ msgid "Certificate Revoked"
+#~ msgstr "Certifikat pročitan"
+
+#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
+#~ msgstr "Neispravan izdavatelj certifikata (CA)"
+
+#~ msgid "Path length exceeded"
+#~ msgstr "Premašena dužina putanje"
+
+#~ msgid "Certificate rejected"
+#~ msgstr "Certifikat odbijen"
+
+#~ msgid "Subject/Issuer mismatch"
+#~ msgstr "Subjekt/Izdavač neslaganje"
+
+#~ msgid "AKID/SKID mismatch"
+#~ msgstr "AKID/SKID neslaganje"
+
+#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
+#~ msgstr "AKID/Issuer serijsko neslaganje"
+
+#~ msgid "Error in application verification"
+#~ msgstr "Greška kod provjere programa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issuer:            %s\n"
+#~ "Subject:           %s\n"
+#~ "Fingerprint:       %s\n"
+#~ "Signature:         %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izdavač:            %s\n"
+#~ "Naslov:           %s\n"
+#~ "Oznaka:       %s\n"
+#~ "Potpis:         %s"
+
+#~ msgid "GOOD"
+#~ msgstr "DOBAR"
+
+#~ msgid "BAD"
+#~ msgstr "LOŠ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate from %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Do you wish to accept anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neispravan certifikat od %s:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Želite li ipak prihvatiti?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate problem: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problem sa certifikatom: %s\n"
+#~ "Izdavač: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bad certificate domain: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neispravna domena certifikata: %s\n"
+#~ "Izdavač: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifikat istekao: %s\n"
+#~ "Izdavač: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate revocation list expired: %s\n"
+#~ "Issuer: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Popis priznatih certifikata istekao: %s\n"
+#~ "Izdavač: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot get message: %s\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu dobiti poruku: %s\n"
+#~ "  %s"
+
+#~ msgid "This message is not available in offline mode."
+#~ msgstr "Ova poruka nije dostupna ukloliko nema veze na mrežu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Ne mogu dodati poruku u mapu `%s': %s"
+
+#~ msgid "Cannot append message in offline mode: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu dodati poruku ako nisam spojen na mrežu: %s"
+
+#~ msgid "Checking for new mail"
+#~ msgstr "Provjeravam za novu poštu"
+
+#~ msgid "SOAP Settings"
+#~ msgstr "SOAP postavke"
+
+#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
+#~ msgstr "Posrednik za SOAP port za poštu:"
+
+#~ msgid "Novell GroupWise"
+#~ msgstr "Novell GroupWise"
+
+#~ msgid "For accessing Novell GroupWise servers"
+#~ msgstr "Za pristupanje Novell Groupwise serverima"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the GroupWise server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spajanje na GroupWise poslužitelj korištenjem lozinke u čistom tekstu."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
-msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Tražena akcija za poštu nije napravljena: nedostupan sandučić"
+#~ msgid "Host or user not available in url"
+#~ msgstr "Domaćin ili korisnik nisu dostupni u adresi"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
-msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Tražena akcija nije napravljena: nedostupan sandučić"
+#~ msgid ""
+#~ "Some features may not work correctly with your current server version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neke postavke možda neće ispravno raditi na trenutnoj verziji poslužitelja"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
-msgid "Requested action aborted: error in processing"
-msgstr "Tražena akcija nije napravljena: greška u obradi"
+#~ msgid "Cannot create GroupWise folders in offline mode."
+#~ msgstr "Ne mogu stvoriti GroupWise mape dok nisam spojen na mrežu."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
-msgid "User not local; please try <forward-path>"
-msgstr "Korisnik nije lokalan; molim pokušajte <putanja-proslijeđivanja>"
+#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
+#~ msgstr "Glavni direktorij ne smije sadržati direktorije"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
-msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Tražena akcija nije napravljena: nedovoljno prostora na računalu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename Groupwise folder '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu preimenovati Groupwise mapu `%s' u %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
-msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
-msgstr "Odustato od tražene akcije za poštu: premašen dodeljen prostor"
+#~ msgid "GroupWise server %s"
+#~ msgstr "GroupWise poslužitelj %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
-msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
-msgstr "Tražena akcija nije napravljena: ime sandučića nije dozvoljeno"
+#~ msgid "GroupWise service for %s on %s"
+#~ msgstr "GroupWise poslužitelj za %s na %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
-msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
-msgstr "Počni unos pošte; završava sa <CRLF>.<CRLF>"
+#~ msgid "GroupWise mail delivery via %s"
+#~ msgstr "GroupWise dostava pošte preko %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
-msgid "Transaction failed"
-msgstr "Prijenos neuspješan"
+#~ msgid ""
+#~ "You have exceeded this account's storage limit. Your messages are queued "
+#~ "in your Outbox. Resend by pressing Send/Receive after deleting/archiving "
+#~ "some of your mail.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prešli ste smeštajno ograničenje za ovaj nalog. Vaše poruke odlagati će "
+#~ "se u Odlaznu poštu. Pošaljite ih ponovno pritiskom na Pošalji/Primi tipku "
+#~ "nako što uklonite/zapakirate dio vaše pošte.\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
-msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Potrebna je izmjena lozinke"
+#~ msgid "_Use custom command to connect to server"
+#~ msgstr "_Koristi prilagođenu naredbu za spajanje na poslužitelj"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
-msgid "Authentication mechanism is too weak"
-msgstr "Mehanizam autentifikacije je preslab"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Naredba:"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214
-msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
-msgstr "Obavezno šifriranje za traženi mehanizam prijave"
+#~ msgid "Hula"
+#~ msgstr "Hula"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Neuspjela privremena prijava"
+#~ msgid "For accessing Hula servers"
+#~ msgstr "Za pristupanje Hula poslužiteljima"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297
-msgid "Welcome response error"
-msgstr "Greška kod odgovora dobrodošlice"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Hula server using a plaintext password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ova postavka omogućuje povezivanje na Hula poslužitelj koristeći lozinke "
+#~ "u običnom tekstu."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:365
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371
-#, c-format
-msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
-msgstr ""
-"Nisam se mogao povezati na SMTP server %s u sigurnosnom načinu rada: %s"
+#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Veza s poslužiteljom je neočekivano prekinuta: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341
-#, c-format
-msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe STARTTLS: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upozorenje od IMAP servera %s@%s:\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356
-msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe STARTTLS"
+#~ msgid "IMAP command failed: %s"
+#~ msgstr "IMAP naredba nije uspjela: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:497
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "SMTP poslužitelj %s ne podržava traženi tip autorizacije (%s)."
+#~ msgid "Server response ended too soon."
+#~ msgstr "Odgovor poslužitelja je prerano završen."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
-"%s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ne mogu da se prijavim na SMTP poslužitelj.\n"
-"%s\n"
-"\n"
+#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information"
+#~ msgstr "Odgovor IMAP poslužitelja ne sadrži %s informaciju"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:697
-#, c-format
-msgid "SMTP server %s"
-msgstr "SMTP poslužitelj %s"
+#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d"
+#~ msgstr "Nepotpun odgovor poslužitelja: podaci nisu dati za poruku %d"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:699
-#, c-format
-msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "SMTP dostava pošte preko %s"
+#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d"
+#~ msgstr "Nepotpun odgovor poslužitelja: UID nije dat za poruku %d"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717
-msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Ne mogu poslati poruku: nema veze sa servisom.."
+#~ msgid "Could not find message body in FETCH response."
+#~ msgstr "Nisam mogao pronaći tekst poruke u FETCH odgovoru."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723
-msgid "Cannot send message: sender address not valid."
-msgstr "Ne mogu poslati poruku: adresa pošiljatelja nije ispravna."
+#~ msgid "Could not open cache directory: %s"
+#~ msgstr "Nisam mogao otvoriti direktorij za pričuvnu memoriju: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727
-msgid "Sending message"
-msgstr "Slanje poruke"
+#~ msgid "SSL unavailable"
+#~ msgstr "SSL nedostupan"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:742
-msgid "Cannot send message: no recipients defined."
-msgstr "Ne mogu poslati poruku: nisu određeni primatelji."
+#~ msgid "SSL negotiations failed"
+#~ msgstr "SSL pregovori nisu uspjeli"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753
-msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Ne mogu poslati poruku: jedan ili više neispravnih primatelja"
+#~ msgid "SSL is not available in this build"
+#~ msgstr "SSL nije dostupan u ovoj verziji"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:982
-msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "SMTP pozdrav"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da se prijavim na IMAP poslužitelj.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1007
-#, c-format
-msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe HELO: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': folder exists."
+#~ msgstr "Ne mogu stvoriti mapu: `%s': mapa postoji."
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024
-msgid "HELO command failed"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe HELO"
+#~ msgid "Unknown parent folder: %s"
+#~ msgstr "Nepoznata glavna mapa: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1090
-msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "SMTP prijava"
+#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr "Neuspjeh pri slanju naredbe na IMAP poslužitelj %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1096
-msgid "Error creating SASL authentication object."
-msgstr "Greška kod stvaranja objekta SASL prijave."
+#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s"
+#~ msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP4 poslužitelja %s: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1113
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124
-#, c-format
-msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe AUTH: %s"
+#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s."
+#~ msgstr "Neočekivani pozdrav od IMAP poslužitelja: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130
-msgid "AUTH command failed"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe AUTH"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Ne mogu odabrati mapu '%s': neispravno ime sandučića"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200
-msgid "Bad authentication response from server.\n"
-msgstr "Neispravan odgovor autentifikacije od servera.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot select folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Ne mogu izabrati mapu `%s': loša naredba"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1227
-#, c-format
-msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe MAIL FROM: %s: poruka nije poslana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "service unavailable"
+#~ msgstr "SSL nedostupan"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1244
-msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe MAIL FROM"
+#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Veza sa IMAP4 poslužiteljem %s je neočekivano prekinuta: %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1268
-#, c-format
-msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe RCPT TO: %s: poruka nije poslana"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enable extended Mailing-List detection required for some filter and "
+#~ "vFolder rules"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omogućivanje otkrivanja dopisne liste potrebno je nekim filterima i "
+#~ "pravilima za vFolder"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1287
-#, c-format
-msgid "RCPT TO <%s> failed"
-msgstr "RCPT TO <%s> neuspelo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot access folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Ne mogu pristupiti mapi `%s': %s"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1327
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1396
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1415
-#, c-format
-msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe DATA: %s: poruka nije poslana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Nije moguće usklađivanje oznaka za mapu ’%s‘: nepoznato"
 
-#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
-#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
-#.
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1344
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1431
-msgid "DATA command failed"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe DATA"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot sync flags to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće usklađivanje oznaka za mapu ’%s‘: loša naredba"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1454
-#, c-format
-msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe RSET: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Ne mogu isprazniti mapu `%s': nepoznato"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1470
-msgid "RSET command failed"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe RSET"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot expunge folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Ne mogu isprazniti mapu `%s': loša naredba"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1493
-#, c-format
-msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe QUIT: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': No such message"
+#~ msgstr "Ne mogu dobiti poruku %s iz mape `%s': nema takve poruke"
 
-#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1507
-msgid "QUIT command failed"
-msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe QUIT"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get message %s from folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Ne mogu dobiti poruku %s iz mape `%s': loša naredba"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:45
-msgid "Business"
-msgstr "Posao"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Folder is read-only"
+#~ msgstr "Ne mogu dodati poruku u mapu `%s': mapa je samo za čitanje"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:46
-msgid "Competition"
-msgstr "Konkurencija"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Ne mogu dodati poruku u mapu `%s': nepoznata greška"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:47
-msgid "Favorites"
-msgstr "Zabilješke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot append message to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće dodati poruku u mapu ’%s‘: loša naredba"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:48
-msgid "Gifts"
-msgstr "Pokloni"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Ne mogu premjestiti poruke iz mape `%s' u mapu `%s': nepoznato"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:49
-msgid "Goals/Objectives"
-msgstr "Planovi/Ciljevi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Unknown error"
+#~ msgstr "Nije moguće kopiranje poruke iz mape ’%s‘ u mapu ’%s‘: nepoznato"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:50
-msgid "Holiday"
-msgstr "Praznik"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot move messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće premještanje poruku iz mape ’%s‘ u mapu ’%s‘: loša naredba"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:51
-msgid "Holiday Cards"
-msgstr "Čestitke"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot copy messages from folder '%s' to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće kopiranje poruke iz mape ’%s‘ u mapu ’%s‘: loša naredba"
 
-#. important people (e.g. new business partners)
-#: ../libedataserver/e-categories.c:53
-msgid "Hot Contacts"
-msgstr "Važni kontakti"
+#~ msgid "IMAP4rev1"
+#~ msgstr "IMAP4rev1"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:54
-msgid "Ideas"
-msgstr "Ideje"
+#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers."
+#~ msgstr "Za čitanje i spremanje pošte na IMAPv4rev1 poslužiteljima."
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:55
-msgid "International"
-msgstr "Međunarodno"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext "
+#~ "password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povezivanje na IMAPv4rev1 poslužitelj koristeći lozinku u čistom tekstu."
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:56
-msgid "Key Customer"
-msgstr "Ključni korisnik"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication "
+#~ "mechanism"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguća prijava na IMAP poslužitelj %s pomoću mehanizma prijave %s"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:57
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Razno"
+#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
+#~ msgstr "Nisam se mogao prijaviti na IMAP poslužitelj %s koristeći %s"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:58
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobno"
+#~ msgid "Cannot create IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Ne mogu izraditi IMAP mape ako nisam spojen na mrežu."
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:59
-msgid "Phone Calls"
-msgstr "Telefonski pozivi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get folder '%s' on IMAP server %s: Unknown error"
+#~ msgstr "Ne mogu dohvatiti mapu `%s' na IMAP poslužitelju %s: nepoznato"
 
-#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to
-#: ../libedataserver/e-categories.c:61
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get LIST information for '%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće dobiti LIST informaciju za `%s' na IMAP poslužitelju %s: %s"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:62
-msgid "Strategies"
-msgstr "Strategije"
+#~ msgid "Bad command"
+#~ msgstr "Loša naredba"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:63
-msgid "Suppliers"
-msgstr "Dobavljači"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Ne mogu izraditi mapu `%s': neispravno ime sandučića"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:64
-msgid "Time & Expenses"
-msgstr "Vrijeme i troškovi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Nije moguće napraviti mapu ’%s‘: loša naredba"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:65
-msgid "VIP"
-msgstr "Važne osobe"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Special folder"
+#~ msgstr "Ne mogu obrisati mapu `%s': posebna mapa"
 
-#: ../libedataserver/e-categories.c:66
-msgid "Waiting"
-msgstr "Čekanje"
+#~ msgid "Cannot delete IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Ne mogu obrisati IMAP mape ako nisam spojen na mrežu."
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1644 ../libedataserver/e-time-utils.c:1911
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y. %I:%M:%S %p"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Ne mogu obrisati mapu `%s': neispravno ime sandučića"
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1649 ../libedataserver/e-time-utils.c:1902
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot delete folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Ne mogu obrisati mapu `%s': loša naredba"
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1654 ../libedataserver/e-time-utils.c:1907
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Special folder"
+#~ msgstr "Nije moguće preimenovati mapu `%s' u `%s': specijalna mapa"
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1659 ../libedataserver/e-time-utils.c:1898
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M"
+#~ msgid "Cannot rename IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Ne mogu preimenovati IMAP mape ako nisam spojen na mrežu."
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1664
-msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće preimenovati mapu ’%s‘ u ’%s‘: neispravno ime poštanskog "
+#~ "pretinca"
 
-#. strptime format of a weekday, a date and a time,
-#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1669
-msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot rename folder '%s' to '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Ne mogu preimenovati mapu `%s' u `%s': loša naredba"
 
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1672 ../libedataserver/e-time-utils.c:1773
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1893
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get %s information for pattern '%s' on IMAP server %s: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nije moguće dobiti podatke %s za obrazac ’%s‘ na IMAP poslužitelju %s: %s"
 
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1680
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+#~ msgid "Cannot subscribe to IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Ne mogu se pretplatiti na IMAP mapu ako nisam spojen na mrežu."
 
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1684
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Ne mogu se pretplatiti na mapu `%s': neispravno ime sandučića"
 
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1689
-msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot subscribe to folder '%s': Bad command"
+#~ msgstr "Ne mogu se pretplatiti na mapu `%s': loša naredba"
 
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1694
-msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%m/%d/%Y %H:%M"
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from IMAP folders in offline mode."
+#~ msgstr "Ne mogu se odjaviti sa IMAP mape ako nisam spojen na mrežu."
 
-#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1699
-msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%d.%m.%Y %I %p"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder '%s': Invalid mailbox name"
+#~ msgstr "Ne mogu se odjaviti sa mape `%s': neispravno ime sandučića"
 
-#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
-#. without minutes or seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1704
-msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%d.%m.%Y %H"
+#~ msgid "Scanning for changed messages"
+#~ msgstr "Tragam za promijenjenim porukama"
 
-#. strptime format of a weekday and a date.
-#. This is the preferred date format for the locale.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1707 ../libedataserver/e-time-utils.c:1776
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: "
+#~ msgstr "Neočekivan odgovor od IMAP poslužitelja %s: "
 
-#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1834 ../libedataserver/e-time-utils.c:1956
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+#~ msgid "No data"
+#~ msgstr "Nema podataka"
 
-#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1838 ../libedataserver/e-time-utils.c:1948
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
+#~ msgstr "Veza s poslužiteljom %s je neočekivano prekinuta: %s"
 
-#. strptime format for time of day, without seconds,
-#. in 12-hour format.
-#. strftime format of a time in 12-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1843 ../libedataserver/e-time-utils.c:1953
-msgid "%I:%M %p"
-msgstr "%I:%M %p"
+#~ msgid "IMAP+"
+#~ msgstr "IMAP+"
 
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#. strftime format of a time in 24-hour format,
-#. without seconds.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1847 ../libedataserver/e-time-utils.c:1945
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap "
+#~ "instead.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL  !!!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eksperimentalni IMAP 4(.1) klijent\n"
+#~ "Ovo je nesiguran i nepodržan kod, preporučamo običan IMAP.\n"
+#~ "\n"
+#~ " !!! NE KORISTITE OVO ZA VAŽNU POŠTU !!!\n"
 
-#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1850
-msgid "%H%M"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
+#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na %s (port %s): %s"
 
-#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1854
-msgid "%I %p"
-msgstr "%I %p"
+#~ msgid "Could not connect to POP server on %s"
+#~ msgstr "Nije moguće povezivanje na POP poslužitelj %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:90
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "Anonimno pristupanje LDAP poslužitelju"
+#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
+#~ msgstr "Ne mogu dodati poruku u sažetak: nepoznat razlog"
 
-#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:192
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Neuspjela prijava.\n"
+#~ msgid "Invalid message contents"
+#~ msgstr "Neispravan sadržaj poruke"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:261
-#, c-format
-msgid ""
-"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
-"name"
-msgstr "Već postoji kategorija ’%s‘. Izaberite drugo ime"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot create folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Ne mogu stvoriti mapu: `%s': %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:466
-msgid "Icon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get folder '%s': %s"
+#~ msgstr "Ne mogu dohvatiti mapu: `%s': %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:471
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
+#~ msgid "Message construction failed."
+#~ msgstr "Sastavljanje poruke neuspjelo."
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:1
-msgid "Category Icon"
-msgstr "Ikona kategorije"
+#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
+#~ msgstr "Fatalna greška u obradi pošte na poziciji %ld u direktoriju %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:2
-msgid "Category Properties"
-msgstr "Postavke kategorije"
+#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
+#~ msgstr "Ne možete slati NNTP poruke prilikom neumreženog rada!"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:3
-msgid "Category _Icon"
-msgstr "_Ikona kategorije"
+#~ msgid "Authentication requested but no username provided"
+#~ msgstr "Autentifikacija obavezna, ali nije dano korisničko ime"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:4
-msgid "Category _Name"
-msgstr "_Ime kategorije"
+#~ msgid "Could not connect to POP server %s"
+#~ msgstr "Nisam se mogao povezati na POP server %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:5
-msgid "Item(s) belong to these _categories:"
-msgstr "_Stavke koje pripadaju ovim kategorijama:"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested "
+#~ "authentication mechanism."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nisam mogao da se povežem na POP poslužitelj %s: Traženi mehanizam "
+#~ "prijave nije podržan."
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:6
-msgid "_Available Categories:"
-msgstr "Dostupn_e kategorije"
+#, fuzzy
+#~ msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s"
+#~ msgstr "SASL `%s' prijava neuspela na POP poslužitelj %s: %s"
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:7
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No such folder '%s'."
+#~ msgstr "Nema takve mape `%s'."
 
-#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.glade.h:8
-msgid "categories"
-msgstr "kategorije"
+#~ msgid "STARTTLS command failed"
+#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe STARTTLS"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:272
-msgid "Select Contacts from Address Book"
-msgstr "Odabir kontakata iz adresara"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ne mogu da se prijavim na SMTP poslužitelj.\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:559
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
+#~ msgid "HELO command failed"
+#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe HELO"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:584
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Ukloni"
+#~ msgid "SMTP Authentication"
+#~ msgstr "SMTP prijava"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:761
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:6
-msgid "Any Category"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error creating SASL authentication object."
+#~ msgstr "Greška kod stvaranja objekta SASL prijave."
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
+#~ msgid "AUTH command failed"
+#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe AUTH"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Co_ntacts</b>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bad authentication response from server.\n"
+#~ msgstr "Neispravan odgovor autentifikacije od servera.\n"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Show Contacts</b>"
-msgstr "<b>Pokaži kontakte</b>"
+#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe MAIL FROM: %s: poruka nije poslana"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:4
-msgid "Address B_ook:"
-msgstr ""
+#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe RCPT TO: %s: poruka nije poslana"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:5
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
+#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
+#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe DATA: %s: poruka nije poslana"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr ""
+#~ msgid "RSET command failed"
+#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe RSET"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:8
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakti"
+#~ msgid "QUIT command failed"
+#~ msgstr "Greška kod izvršavanja naredbe QUIT"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:9
-msgid "Search"
-msgstr "Traži"
+#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+#~ msgstr "Anonimno pristupanje LDAP poslužitelju"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.glade.h:10
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Traži:"
+#~ msgid ""
+#~ "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+#~ "name"
+#~ msgstr "Već postoji kategorija ’%s‘. Izaberite drugo ime"
 
-#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2369
-#, c-format
-msgid "E_xpand %s Inline"
-msgstr "_Proširi %s u liniji"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
 
-#. Copy Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2384
-#, c-format
-msgid "Cop_y %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Category Icon"
+#~ msgstr "Ikona kategorije"
 
-#. Cut Contact Item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2394
-#, c-format
-msgid "C_ut %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Category Properties"
+#~ msgstr "Postavke kategorije"
 
-#. Edit Contact item
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2411
-#, c-format
-msgid "_Edit %s"
-msgstr "_Uredi %s"
+#~ msgid "Category _Icon"
+#~ msgstr "_Ikona kategorije"
 
-#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:466
-#, c-format
-msgid "_Delete %s"
-msgstr "_Obriši %s"
+#~ msgid "Category _Name"
+#~ msgstr "_Ime kategorije"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:218
-msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
-msgstr ""
+#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
+#~ msgstr "_Stavke koje pripadaju ovim kategorijama:"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1055
-msgid "You have the Caps Lock key on."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Available Categories:"
+#~ msgstr "Dostupn_e kategorije"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1175
-msgid "_Remember this passphrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1176
-msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
-msgstr ""
+#~ msgid "categories"
+#~ msgstr "kategorije"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1181
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "_Zapamti ovu lozinku"
+#~ msgid "Select Contacts from Address Book"
+#~ msgstr "Odabir kontakata iz adresara"
 
-#: ../libedataserverui/e-passwords.c:1182
-msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr "_Zapamti ovu lozinku za ostatak ove prijave"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Dodaj"
 
-#. prepare the dialog
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:95
-msgid "Select destination"
-msgstr "Odaberite odredište"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Ukloni"
 
-#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:148
-msgid "_Destination"
-msgstr "_Odredište"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1683
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:953
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s"
-msgstr "Unesite lozinku za %s"
+#~ msgid "<b>Show Contacts</b>"
+#~ msgstr "<b>Pokaži kontakte</b>"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-autoconfig.c:1684
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:958
-msgid "Enter password"
-msgstr "Unesite lozinku"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Traži"
 
-#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
-#. the folder permissions dialog.
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:847
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
+#~ msgid "_Search:"
+#~ msgstr "_Traži:"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:857
-msgid "Publishing Editor"
-msgstr "Uređivač izdanja"
+#~ msgid "E_xpand %s Inline"
+#~ msgstr "_Proširi %s u liniji"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:865
-msgid "Editor"
-msgstr "Uređivač"
+#~ msgid "_Edit %s"
+#~ msgstr "_Uredi %s"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:872
-msgid "Publishing Author"
-msgstr "Autor izdanja"
+#~ msgid "_Delete %s"
+#~ msgstr "_Obriši %s"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:878
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:883
-msgid "Non-editing Author"
-msgstr "Ne-urednički autor"
+#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+#~ msgstr "_Zapamti ovu lozinku za ostatak ove prijave"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:887
-msgid "Reviewer"
-msgstr "Recenzent"
+#~ msgid "Select destination"
+#~ msgstr "Odaberite odredište"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:889
-msgid "Contributor"
-msgstr "Suradnik"
+#~ msgid "_Destination"
+#~ msgstr "_Odredište"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:891
-msgid "None"
-msgstr "Niti jedan"
+#~ msgid "Enter password for %s"
+#~ msgstr "Unesite lozinku za %s"
 
-#: ../servers/exchange/lib/e2k-security-descriptor.c:906
-msgid "Custom"
-msgstr "Prilagođeno"
+#~ msgid "Enter password"
+#~ msgstr "Unesite lozinku"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:555
-msgid "Generic error"
-msgstr "Općenita greška"
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Vlasnik"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:557
-msgid "A folder with the same name already exists"
-msgstr "Mapa sa tim imenom već postoji"
+#~ msgid "Publishing Editor"
+#~ msgstr "Uređivač izdanja"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:559
-msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "Navedeni tip mape nije ispravan"
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Uređivač"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:561
-msgid "I/O error"
-msgstr "I/O greška"
+#~ msgid "Publishing Author"
+#~ msgstr "Autor izdanja"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:563
-msgid "Not enough space to create the folder"
-msgstr "Nedovoljno mesta za izradu mape"
+#~ msgid "Non-editing Author"
+#~ msgstr "Ne-urednički autor"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:565
-msgid "The folder is not empty"
-msgstr "Mapa nije prazna"
+#~ msgid "Reviewer"
+#~ msgstr "Recenzent"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:567
-msgid "The specified folder was not found"
-msgstr "Navedena mapa nije pronađena"
+#~ msgid "Contributor"
+#~ msgstr "Suradnik"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:569
-msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Funkcija nije podržana za ovo skladište"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Niti jedan"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:573
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operacija nije podržana"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Prilagođeno"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:575
-msgid "The specified type is not supported in this storage"
-msgstr "Navedena vrsta nije podržana za ovo skladište"
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "Općenita greška"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:577
-msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
-msgstr "Navedena mapa ne može se izmjeniti ili obrisati"
+#~ msgid "A folder with the same name already exists"
+#~ msgstr "Mapa sa tim imenom već postoji"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:579
-msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
-msgstr "Ne mogu učiniti mapu nasljednikom svojeg potomka"
+#~ msgid "The specified folder type is not valid"
+#~ msgstr "Navedeni tip mape nije ispravan"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:581
-msgid "Cannot create a folder with that name"
-msgstr "Nije moguće napraviti mapu tog imena"
+#~ msgid "Not enough space to create the folder"
+#~ msgstr "Nedovoljno mesta za izradu mape"
 
-#: ../servers/exchange/storage/e-storage.c:583
-msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
-msgstr "Ovu aktivnost ne možete izvršiti bez mreže"
+#~ msgid "The folder is not empty"
+#~ msgstr "Mapa nije prazna"
 
-#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
-#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:644
-#, c-format
-msgid "%s's Folders"
-msgstr "%s mapa"
+#~ msgid "The specified folder was not found"
+#~ msgstr "Navedena mapa nije pronađena"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1259
-msgid "Personal Folders"
-msgstr "Osobna mapa"
+#~ msgid "Function not implemented in this storage"
+#~ msgstr "Funkcija nije podržana za ovo skladište"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1274
-msgid "Favorite Public Folders"
-msgstr "Omiljene javne mape"
+#~ msgid "The specified type is not supported in this storage"
+#~ msgstr "Navedena vrsta nije podržana za ovo skladište"
 
-#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1291
-msgid "All Public Folders"
-msgstr "Sve javne mape"
+#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
+#~ msgstr "Navedena mapa ne može se izmjeniti ili obrisati"
 
-#. i18n: Outlookism
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-account.c:1305
-msgid "Global Address List"
-msgstr "Opća lista adresa"
+#~ msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
+#~ msgstr "Ne mogu učiniti mapu nasljednikom svojeg potomka"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
-msgid "Deleted Items"
-msgstr "Obrisani predmeti"
+#~ msgid "Cannot create a folder with that name"
+#~ msgstr "Nije moguće napraviti mapu tog imena"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
-msgid "Journal"
-msgstr "Dnevnik"
+#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
+#~ msgstr "Ovu aktivnost ne možete izvršiti bez mreže"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
-msgid "Notes"
-msgstr "Bilješke"
+#~ msgid "%s's Folders"
+#~ msgstr "%s mapa"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
-msgid "Outbox"
-msgstr "Izlazna pošta"
+#~ msgid "Favorite Public Folders"
+#~ msgstr "Omiljene javne mape"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
-msgid "Sent Items"
-msgstr "Poslati predmeti"
+#~ msgid "All Public Folders"
+#~ msgstr "Sve javne mape"
 
-#: ../servers/exchange/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zadaci"
+#~ msgid "Global Address List"
+#~ msgstr "Opća lista adresa"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:225
-msgid "Invalid connection"
-msgstr "Neispravna veza"
+#~ msgid "Journal"
+#~ msgstr "Dnevnik"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:229
-msgid "Invalid response from server"
-msgstr "Neispravan odgovor poslužitelja"
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Bilješke"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:231
-msgid "No response from the server"
-msgstr "Nema odgovora od poslužitelja"
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Izlazna pošta"
 
-#: ../servers/groupwise/e-gw-connection.c:237
-msgid "Bad parameter"
-msgstr "Loš parametar"
+#~ msgid "Invalid connection"
+#~ msgstr "Neispravna veza"
 
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook file backend"
-msgstr "Pozadinski program za Evolution datoteku adresara"
+#~ msgid "Invalid response from server"
+#~ msgstr "Neispravan odgovor poslužitelja"
 
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
-msgstr "Evolution datoteka kalendara i webcal pozadina"
+#~ msgid "No response from the server"
+#~ msgstr "Nema odgovora od poslužitelja"
 
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Data Server interface check service"
-msgstr "Servis za provjeru sučelja Evolution Data Servera"
+#~ msgid "Bad parameter"
+#~ msgstr "Loš parametar"
 
-#: ../src/GNOME_Evolution_DataServer.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Data Server logging service"
-msgstr "Servis za prijavu poslužitelja podataka Evolution"
+#~ msgid "Evolution Addressbook file backend"
+#~ msgstr "Pozadinski program za Evolution datoteku adresara"
 
-#. dialog display isn't working out
-#: ../src/server.c:109
-#, c-format
-msgid "Multiple segmentation faults occurred; cannot display error dialog\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Evolution Calendar file and webcal backend"
+#~ msgstr "Evolution datoteka kalendara i webcal pozadina"
 
-#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:210
-msgid "Color Info"
-msgstr ""
+#~ msgid "Evolution Data Server interface check service"
+#~ msgstr "Servis za provjeru sučelja Evolution Data Servera"
 
-#: ../libedataserverui/e-cell-renderer-color.c:211
-msgid "The color to render"
-msgstr ""
+#~ msgid "Evolution Data Server logging service"
+#~ msgstr "Servis za prijavu poslužitelja podataka Evolution"
 
 #~ msgid "Cannot find certificate for `%s'"
 #~ msgstr "Ne mogu pronaći certifikat za`%s'"
@@ -5410,7 +9104,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Could not save summary: %s: %s"
 #~ msgstr "Nisam mogao sačuvati sažetak: %s: %s"
-
-#: ../calendar/libecal/e-cal.c:1049
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Na ovom računalu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]