[shotwell] Update Polish translation



commit 647682b4039fa4edc37d225e958a54aae0b7fcf3
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Mar 15 14:43:47 2020 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 711 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 341 insertions(+), 370 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7489e0e2..672af89c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-05 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-05 18:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-15 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-15 14:42+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -30,83 +30,95 @@ msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
 msgstr "Token uwierzytelnienia serwisu Yandex-Fotki, jeśli zalogowano."
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
-msgid "Token"
-msgstr "Token"
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:427
+msgid "OAuth Access Phase Token"
+msgstr "Token etapu dostępu OAuth"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
-msgid "The token to access tumblr"
-msgstr "Token dostępu do serwisu Tumblr"
+msgid "The authorization token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+msgstr "Token upoważnienia obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Tumblr"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
-msgid "Secret token"
-msgstr "Tajny token"
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:433
+msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
+msgstr "Hasło tokenu etapu dostępu OAuth"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
-msgid "The secret token to sign oauth requests"
-msgstr "Tajny token do podpisywania żądań OAuth"
+msgid ""
+"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
+"token for the currently logged in Tumblr user, if any"
+msgstr ""
+"Hasło kryptograficzne używane do podpisywania żądań dla tokenu upoważnienia "
+"dla obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Tumblr"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:439
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:497
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:559
+msgid "username"
+msgstr "nazwa użytkownika"
+
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
+msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
+msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
+
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:471
 msgid "default size"
 msgstr "domyślne wymiary"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
 msgstr ""
 "Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do serwisu "
 "Tumblr"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:38
 msgid "default blog"
 msgstr "domyślny blog"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:39
 msgid "The name of the default blog of the user, if any"
 msgstr "Nazwa domyślnego bloga użytkownika, jeśli istnieje"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
 msgid "Rajce URL"
 msgstr "Adres URL serwera Rajce"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
 msgid "URL of the Rajce server."
 msgstr "Adres URL serwera Rajce."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
-msgid "username"
-msgstr "nazwa użytkownika"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
 msgid "Rajce username, if logged in."
 msgstr "Nazwa użytkownika serwera Rajce, jeśli zalogowano."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
 msgid "token"
 msgstr "token"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
 msgid "user token, if remembered."
 msgstr "token użytkownika, jeśli jest zapamiętany."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:515
 msgid "last category"
 msgstr "ostatnia kategoria"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
 msgid "The last selected Rajce category."
 msgstr "Ostatnio zaznaczona kategoria serwera Rajce."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:527
 msgid "last photo size"
 msgstr "ostatnie wymiary zdjęcia"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
 msgid ""
 "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
 "to Rajce."
@@ -114,45 +126,44 @@ msgstr ""
 "Kod numeryczny przedstawiający ostatnie wymiary zdjęć używane podczas "
 "publikowania do serwera Rajce."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
 msgid "remember"
 msgstr "zapamiętanie"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
 msgid "If true, remember last login."
 msgstr "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje ostatni login."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
 msgid "hide album"
 msgstr "ukrycie albumu"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
 msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, ukrywa nowo utworzony album serwera "
 "Rajce."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
 msgid "open album in web browser"
 msgstr "otwieranie albumu w przeglądarce WWW"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
 msgid ""
 "If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, otwiera album docelowy "
 "w przeglądarce WWW od razu po wysłaniu zdjęć"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:452
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:94
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:457
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:483
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:533
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:583
 msgid "remove sensitive info from uploads"
 msgstr "usuwanie informacji osobistych z wysyłanych zdjęć"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:95
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
 "first"
@@ -733,61 +744,10 @@ msgid "default publishing service"
 msgstr "domyślna usługa publikowania"
 
 #: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
-msgid "access token"
-msgstr "token dostępu"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
-msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
-msgstr "Token OAuth serwisu Facebook obecnie zalogowanej sesji"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
-msgid "user i.d."
-msgstr "identyfikator użytkownika"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
-msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
-msgstr "Identyfikator serwisu Facebook dla obecnie zalogowanego użytkownika"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
-msgid "user name"
-msgstr "nazwa użytkownika"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
-msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
-msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Facebook"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
-msgid "default size code"
-msgstr "kod domyślnych wymiarów"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
-msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
-msgstr ""
-"Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych "
-"w serwisie Facebook"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453
-msgid ""
-"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
-"first"
-msgstr ""
-"Czy obrazy wysyłane do serwisu Facebook mają mieć najpierw usuwane metadane"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
-msgid "OAuth Access Phase Token"
-msgstr "Token etapu dostępu OAuth"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr "Token upoważnienia obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
-msgstr "Hasło tokenu etapu dostępu OAuth"
-
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
 msgid ""
 "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
 "token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -795,22 +755,22 @@ msgstr ""
 "Hasło kryptograficzne używane do podpisywania żądań dla tokenu upoważnienia "
 "dla obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
-msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
-msgstr "Nazwa obecnie zalogowanego użytkownika serwisu Flickr"
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:445
+msgid "default size code"
+msgstr "kod domyślnych wymiarów"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
 msgstr ""
 "Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć publikowanych "
 "w serwisie Flickr"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:451
 msgid "default visibility"
 msgstr "domyślna widoczność"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:452
 msgid ""
 "A numeric code representing the default visibility for photos published to "
 "Flickr"
@@ -818,19 +778,19 @@ msgstr ""
 "Kod numeryczny przedstawiający domyślną widoczność zdjęć publikowanych "
 "w serwisie Flickr"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:458
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
 "first"
 msgstr ""
 "Czy obrazy wysyłane do serwisu Flickr mają mieć najpierw usuwane metadane"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:636
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:465
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:603
 msgid "refresh token"
 msgstr "token odświeżania"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
 "logged in user, if any."
@@ -838,7 +798,7 @@ msgstr ""
 "Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu Zdjęcia Google dla obecnie "
 "zalogowanego użytkownika."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
 "Photos Albums"
@@ -846,17 +806,17 @@ msgstr ""
 "Kod numeryczny przedstawiający domyślne wymiary zdjęć wysyłanych do albumów "
 "serwisu Zdjęcia Google"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:477
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:577
 msgid "last album"
 msgstr "ostatni album"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
 msgstr "Nazwa albumu, w którym ostatnio publikowano zdjęcia"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
 "removed first"
@@ -864,48 +824,48 @@ msgstr ""
 "Czy obrazy wysyłane do serwisu Zdjęcia Google mają mieć najpierw usuwane "
 "metadane"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
 msgid "Piwigo URL"
 msgstr "Adres URL serwera Piwigo"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
 msgid "URL of the Piwigo server."
 msgstr "Adres URL serwera Piwigo."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
 msgid "Piwigo username, if logged in."
 msgstr "Nazwa użytkownika serwera Piwigo."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:503
 msgid "password"
 msgstr "hasło"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
 msgid "Piwigo password, if logged in."
 msgstr "Hasło serwera Piwigo."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:509
 msgid "remember password"
 msgstr "zapamiętanie hasła"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
 msgid "If true, remember the Piwigo password."
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, zapamiętuje hasło serwera Piwigo."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
 msgid "The last selected Piwigo category."
 msgstr "Ostatnio wybrana kategoria serwera Piwigo."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:521
 msgid "last permission level"
 msgstr "ostatni poziom uprawnień"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:522
 msgid "The last chosen Piwigo permission level."
 msgstr "Ostatnio wybrany poziom uprawnień serwera Piwigo."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:528
 msgid ""
 "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
 "to Piwigo."
@@ -913,21 +873,21 @@ msgstr ""
 "Kod numeryczny przedstawiający ostatnie ustawienie wymiarów zdjęcia używane "
 "podczas publikowania na serwerze Piwigo."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:534
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
 "first"
 msgstr ""
 "Czy obrazy wysyłane do serwera Piwigo mają mieć najpierw usuwane metadane"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:539
 msgid ""
 "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
 msgstr ""
 "jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie, to używanie tytułu jako "
 "komentarz podczas wysyłania do serwera Piwigo"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:540
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
 "the title if title is set and comment unset"
@@ -935,11 +895,11 @@ msgstr ""
 "Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć ustawiany komentarz z tytułu, "
 "jeśli tytuł jest ustawiony, a komentarz nie"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:545
 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
 msgstr "bez wysyłania etykiet podczas wysyłania do serwera Piwigo"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:546
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
 "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
@@ -947,11 +907,11 @@ msgstr ""
 "Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć usuwane etykiety podczas "
 "wysyłania, aby nie pojawiały się na zdalnym serwerze Piwigo."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:551
 msgid "do not upload ratings when uploading to Piwigo"
 msgstr "bez wysyłania ocen podczas wysyłania do serwera Piwigo"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:585
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:552
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their ratings uploaded, "
 "such that these ratings will not appear on the remote Piwigo server."
@@ -959,47 +919,46 @@ msgstr ""
 "Czy obrazy wysłane do serwera Piwigo mają mieć usuwane oceny podczas "
 "wysyłania, aby nie pojawiały się na zdalnym serwerze Piwigo."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
 msgid "Gallery3 username"
 msgstr "Nazwa użytkownika serwisu Gallery3"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:565
 msgid "API key"
 msgstr "klucz API"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
 msgid "Gallery3 API key"
 msgstr "Klucz API serwisu Gallery3"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:571
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
 msgid "Gallery3 site URL"
 msgstr "Adres URL witryny Gallery3"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:584
 msgid ""
-"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
-"metadata removed first"
+"Whether images being uploaded to Gallery3 should have their metadata removed "
+"first"
 msgstr ""
-"Wskazuje, czy obrazy wysyłane do serwisu Gallery3 mają mieć najpierw usuwane "
-"metadane"
+"Czy zdjęcia wysyłane do serwera Gallery3 mają mieć najpierw usuwane metadane"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:622
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:589
 msgid "scaling constraint of uploaded picture"
 msgstr "ograniczenie skalowania wysyłanego zdjęcia"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:590
 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
 msgstr "Identyfikator ograniczenia skalowania wysyłanego zdjęcia"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:595
 msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
 msgstr "piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:629
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:596
 msgid ""
 "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
 "scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1007,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "Piksele głównej osi wysyłanego zdjęcia. Używane tylko, jeśli „scaling-"
 "constraint-id” ma odpowiednią wartość"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:637
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
 "in user, if any."
@@ -1015,65 +974,65 @@ msgstr ""
 "Token OAuth używany do odświeżania sesji serwisu YouTube dla obecnie "
 "zalogowanego użytkownika."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:644
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
 msgid "last used import service"
 msgstr "ostatnio używana usługa importowania"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:612
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service from which photos were imported"
 msgstr ""
 "Kod numeryczny przedstawiający ostatnią usługę, z której importowano zdjęcia"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:619
 msgid "interpreter state cookie"
 msgstr "ciasteczko stanu interpretatora"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:653
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:620
 msgid ""
 "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
 msgstr "Kod numeryczny przechwytujący stan środowiska wtyczki GStreamer"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:627
 msgid "content layout mode"
 msgstr "tryb układu treści"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:628
 msgid ""
 "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
 "printing"
 msgstr ""
 "Kod numeryczny opisujący sposób ułożenia zdjęć na stronie podczas drukowania"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
 msgid "content ppi"
 msgstr "ppi treści"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:634
 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
 msgstr "Liczba pikseli na cal (ppi) wysyłanych do drukarki podczas drukowania"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
 msgid "content width"
 msgstr "szerokość treści"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
 msgstr "Szerokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:645
 msgid "content height"
 msgstr "wysokość treści"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646
 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
 msgstr "Wysokość drukowanej emulsji na stronie podczas drukowania"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:651
 msgid "content units"
 msgstr "jednostki treści"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:652
 msgid ""
 "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
 "when printing"
@@ -1081,11 +1040,11 @@ msgstr ""
 "Kod numeryczny przedstawiający jednostkę miary (cale lub centymetry) używaną "
 "podczas drukowania"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:657
 msgid "images per page code"
 msgstr "kod obrazów na stronę"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:658
 msgid ""
 "A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
 "when printing"
@@ -1093,22 +1052,22 @@ msgstr ""
 "Kod numeryczny przedstawiający obecnie wybrany tryb obrazów na stronę "
 "używany podczas drukowania"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:663
 msgid "size selection"
 msgstr "wybór rozmiaru"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:664
 msgid ""
 "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
 msgstr ""
 "Indeks bieżącego rozmiaru drukowania na wcześniej określonej liście "
 "standardowych rozmiarów"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:669
 msgid "match aspect ratio"
 msgstr "utrzymywanie proporcji"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:670
 msgid ""
 "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
 "original photo"
@@ -1116,11 +1075,11 @@ msgstr ""
 "Określa, czy niestandardowe rozmiary drukowania muszą pasować do proporcji "
 "oryginalnego zdjęcia"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:675
 msgid "print titles"
 msgstr "drukowanie tytułów"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:676
 msgid ""
 "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
 "false otherwise."
@@ -1128,218 +1087,218 @@ msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, tytuł zdjęcia jest drukowany podczas "
 "drukowania zdjęcia."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:681
 msgid "titles font"
 msgstr "czcionka tytułów"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:682
 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
 msgstr "Nazwa czcionki używanej dla tytułów zdjęć podczas drukowania."
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:693
 msgid "enable facebook publishing plugin"
 msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Facebook"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:694
 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
 "Facebook jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:699
 msgid "enable flickr publishing plugin"
 msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Flickr"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:700
 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
 "Flickr jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:705
 msgid "enable Google Photos publishing plugin"
 msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Zdjęcia Google"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:706
 msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
 "Zdjęcia Google jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:711
 msgid "enable youtube publishing plugin"
 msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie YouTube"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:712
 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
 "YouTube jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:717
 msgid "enable piwigo publishing plugin"
 msgstr "włączenie wtyczki publikowania na serwerze Piwigo"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:718
 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania na serwerze "
 "Piwigo jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:723
 msgid "enable yandex publishing plugin"
 msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Yandex"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:724
 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
 "Yandex.Fotki jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:729
 msgid "enable tumblr publishing plugin"
 msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Tumblr"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:730
 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
 "Tumblr jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:735
 msgid "enable rajce publishing plugin"
 msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Rajce"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:736
 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
 "Rajce jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:741
 msgid "enable gallery3 publishing plugin"
 msgstr "włączenie wtyczki publikowania w serwisie Gallery3"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:742
 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka publikowania w serwisie "
 "Gallery3 jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:747
 msgid "enable F-Spot import plugin"
 msgstr "włączenie wtyczki importu z programu F-Spot"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:748
 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka importowania z programu F-"
 "Spot jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:753
 msgid "enable slideshow crumble transition"
 msgstr "włączenie przejścia wykruszania pokazu slajdów"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:754
 msgid ""
 "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia wykruszania pokazu "
 "slajdów jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:759
 msgid "enable slideshow fade transition"
 msgstr "włączenie przejścia przenikania pokazu slajdów"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:760
 msgid ""
 "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia przenikania pokazu "
 "slajdów jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:765
 msgid "enable slideshow slide transition"
 msgstr "włączenie przejścia osunięcia pokazu slajdów"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:766
 msgid ""
 "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia osunięcia pokazu "
 "slajdów jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:771
 msgid "enable slideshow clock transition"
 msgstr "włączenie przejścia zegara pokazu slajdów"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:772
 msgid ""
 "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia zegara pokazu "
 "slajdów jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:777
 msgid "enable slideshow circle transition"
 msgstr "włączenie przejścia okręgu pokazu slajdów"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:778
 msgid ""
 "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgu pokazu "
 "slajdów jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:783
 msgid "enable slideshow circles transition"
 msgstr "włączenie przejścia okręgów pokazu slajdów"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:784
 msgid ""
 "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia okręgów pokazu "
 "slajdów jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:789
 msgid "enable slideshow blinds transition"
 msgstr "włączenie przejścia żaluzji pokazu slajdów"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:790
 msgid ""
 "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia żaluzji pokazu "
 "slajdów jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:795
 msgid "enable slideshow squares transition"
 msgstr "włączenie przejścia kwadratów pokazu slajdów"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:796
 msgid ""
 "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia kwadratów pokazu "
 "slajdów jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:834
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:801
 msgid "enable slideshow stripes transition"
 msgstr "włączenie przejścia pasków pokazu slajdów"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:835
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:802
 msgid ""
 "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "Jeśli jest ustawione na wartość „true”, wtyczka przejścia pasków pokazu "
 "slajdów jest włączona"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:840
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:807
 msgid "enable slideshow chess transition"
 msgstr "włączenie przejścia szachownicy pokazu slajdów"
 
-#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:841
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:808
 msgid ""
 "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
 "otherwise"
@@ -1496,7 +1455,7 @@ msgstr "_Wywoływacz"
 #: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:366 data/ui/event.ui:534
 #: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:366 data/ui/photo_context.ui:96
 #: data/ui/photo.ui:357 data/ui/tags.ui:366 src/camera/CameraBranch.vala:99
-#: src/camera/ImportPage.vala:708 src/photos/RawSupport.vala:310
+#: src/camera/ImportPage.vala:709 src/photos/RawSupport.vala:310
 msgid "Camera"
 msgstr "Aparat"
 
@@ -1596,7 +1555,7 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
 #: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:148
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323 src/Resources.vala:148
 msgid "_Save"
 msgstr "Zapi_sz"
 
@@ -1998,11 +1957,11 @@ msgstr "Usuń"
 msgid "_Stop Import"
 msgstr "_Zatrzymaj importowanie"
 
-#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:215 src/camera/ImportPage.vala:800
+#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:215 src/camera/ImportPage.vala:801
 msgid "Import _Selected"
 msgstr "_Zaimportuj wybrane"
 
-#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:219 src/camera/ImportPage.vala:810
+#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:219 src/camera/ImportPage.vala:811
 msgid "Import _All"
 msgstr "Z_aimportuj wszystkie"
 
@@ -2017,7 +1976,7 @@ msgstr "Za_loguj"
 #: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
 #: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:764
 #: src/Dialogs.vala:787 src/publishing/PublishingUI.vala:177
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:401 src/Resources.vala:130
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:403 src/Resources.vala:130
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -2055,7 +2014,7 @@ msgstr "_Wklej dostosowania kolorów"
 msgid "Display"
 msgstr "Ekran"
 
-#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:804
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:785
 msgid "Library Location"
 msgstr "Położenie kolekcji"
 
@@ -2347,7 +2306,7 @@ msgstr "Przenosi wybrane zdjęcia z powrotem do kolekcji"
 msgid "Delete all photos in the trash"
 msgstr "Usuwa wszystkie zdjęcia z kosza"
 
-#: data/ui/trash.ui:293 src/library/LibraryWindow.vala:607
+#: data/ui/trash.ui:293 src/library/LibraryWindow.vala:588
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Opróżnij kosz"
 
@@ -2476,13 +2435,13 @@ msgstr ""
 "Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2014-2020"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:233
 msgid ""
 "⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr "• Ta strona przedstawiła identyfikację należącą do innej strony."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:238
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
@@ -2491,20 +2450,20 @@ msgstr ""
 "sprawdzić poprawność daty w kalendarzu komputera."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:243
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
 "• Identyfikacja tej strony nie została wydana przez zaufaną organizację."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:248
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr "• Nie można przetworzyć identyfikacji tej strony. Może być uszkodzona."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:253
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
 "that issued it."
@@ -2513,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "która ją wydała."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:258
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
@@ -2522,7 +2481,7 @@ msgstr ""
 "szyfrowania."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:263
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
 "date on your computer’s calendar."
@@ -2530,8 +2489,8 @@ msgstr ""
 "• Identyfikacja tej strony jest ważna tylko w przyszłości. Proszę sprawdzić "
 "poprawność daty w kalendarzu komputera."
 
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:552
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:603
 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 msgstr "Plik tymczasowy wymagany do publikacji jest niedostępny"
 
@@ -2582,7 +2541,7 @@ msgid "pixels"
 msgstr "piksele"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:700
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1331
 #: src/Dimensions.vala:17
 msgid "Original size"
@@ -2839,7 +2798,7 @@ msgstr ""
 "Plik wymagany do publikowania jest niedostępny. Nie można kontynuować "
 "publikowania do serwisu Flickr."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:619
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -2848,71 +2807,83 @@ msgstr ""
 "Zalogowano w serwisie Flickr jako użytkownik %s.\n"
 "\n"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
 #, c-format
 msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %s remaining in your upload quota."
+"Your free Flickr account limits how many photos you can upload to the "
+"service.\n"
+"You have uploaded %llu out of your %lld file limit."
 msgstr ""
-"Bezpłatne konto w serwisie Flickr ogranicza ilość przesyłanych danych na "
-"miesiąc.\n"
-"W tym miesiącu pozostało %s."
+"Bezpłatne konto w serwisie Flickr ogranicza liczbę przesyłanych zdjęć.\n"
+"Wysłano %llu z możliwych %lld."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr "Konto Flickr Pro umożliwia nieograniczone wysyłanie."
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded a file"
+msgid_plural ""
+"Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads. You have "
+"currently uploaded %d files"
+msgstr[0] ""
+"Konto Flickr Pro umożliwia nieograniczone wysyłanie. Obecnie wysłano 1 plik"
+msgstr[1] ""
+"Konto Flickr Pro umożliwia nieograniczone wysyłanie. Obecnie wysłano %d pliki"
+msgstr[2] ""
+"Konto Flickr Pro umożliwia nieograniczone wysyłanie. Obecnie wysłano %d "
+"plików"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:628
 msgid "Photos _visible to"
 msgstr "Zdjęcia _widoczne dla"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:630
 msgid "Videos _visible to"
 msgstr "Nagrania wideo _widoczne dla"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:633
 msgid "Photos and videos _visible to"
 msgstr "Zdjęcia i nagrania wideo _widoczne dla"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:674
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1315
 msgid "Everyone"
 msgstr "Wszystkich"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:675
 msgid "Friends & family only"
 msgstr "Tylko przyjaciół i rodziny"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:676
 msgid "Family only"
 msgstr "Tylko rodzina"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:677
 msgid "Friends only"
 msgstr "Tylko przyjaciele"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:678
 msgid "Just me"
 msgstr "Tylko dla mnie"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:696
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1327
 #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
 msgid "500 × 375 pixels"
 msgstr "500×375 pikseli"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:697
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1328
 #: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
 msgid "1024 × 768 pixels"
 msgstr "1024×768 pikseli"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:698
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1329
 msgid "2048 × 1536 pixels"
 msgstr "2048×1536 pikseli"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:699
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1330
 msgid "4096 × 3072 pixels"
 msgstr "4096×3072 piksele"
@@ -2960,7 +2931,7 @@ msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
 msgstr "Google+ (2048×1536 pikseli)"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
 msgid "Original Size"
 msgstr "Oryginalny rozmiar"
 
@@ -3390,26 +3361,26 @@ msgstr ""
 "w menedżerze plików."
 
 #. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:760
+#: src/camera/ImportPage.vala:761
 msgid "Hide photos already imported"
 msgstr "Ukrywa już zaimportowane zdjęcia"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:761
+#: src/camera/ImportPage.vala:762
 msgid "Only display photos that have not been imported"
 msgstr "Wyświetla tylko zdjęcia, które nie zostały jeszcze zaimportowane"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:838
+#: src/camera/ImportPage.vala:839
 msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
 msgstr ""
 "Aparat jest pusty. Nie odnaleziono żadnych zdjęć/nagrań wideo do "
 "zaimportowania"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:842
+#: src/camera/ImportPage.vala:843
 msgid "No new photos/videos found on camera"
 msgstr "Nie odnaleziono nowych zdjęć/nagrań wideo w aparacie"
 
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:995
+#: src/camera/ImportPage.vala:996
 msgid ""
 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 "it. Continue?"
@@ -3417,15 +3388,15 @@ msgstr ""
 "Program Shotwell musi odmontować aparat z systemu plików, aby uzyskać do "
 "niego dostęp. Kontynuować?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1001
+#: src/camera/ImportPage.vala:1002
 msgid "_Unmount"
 msgstr "Odmont_uj"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1006
+#: src/camera/ImportPage.vala:1007
 msgid "Please unmount the camera."
 msgstr "Proszę odmontować aparat."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1011
+#: src/camera/ImportPage.vala:1012
 msgid ""
 "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
 "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -3435,11 +3406,11 @@ msgstr ""
 "dostęp do aparatu tylko wtedy, kiedy nie jest zablokowany. Proszę zamknąć "
 "wszystkie pozostałe programy używające aparatu i spróbować ponownie."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1021
+#: src/camera/ImportPage.vala:1022
 msgid "Please close any other application using the camera."
 msgstr "Proszę zamknąć inne programy używające aparatu."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1026
+#: src/camera/ImportPage.vala:1027
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -3448,33 +3419,33 @@ msgstr ""
 "Nie można pobrać podglądu z aparatu:\n"
 "%s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1043
+#: src/camera/ImportPage.vala:1044
 msgid "Unmounting…"
 msgstr "Odmontowywanie…"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1136
+#: src/camera/ImportPage.vala:1137
 msgid "Connecting to camera, please wait…"
 msgstr "Łączenie z aparatem, proszę czekać…"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1168
+#: src/camera/ImportPage.vala:1169
 msgid "Starting import, please wait…"
 msgstr "Rozpoczynanie importowania, proszę czekać…"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1174
+#: src/camera/ImportPage.vala:1175
 msgid "Fetching photo information"
 msgstr "Pobieranie informacji o zdjęciach"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1537
+#: src/camera/ImportPage.vala:1538
 #, c-format
 msgid "Fetching preview for %s"
 msgstr "Pobieranie podglądu dla %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1645
+#: src/camera/ImportPage.vala:1647
 #, c-format
 msgid "Unable to lock camera: %s"
 msgstr "Nie można zablokować aparatu: %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1730
+#: src/camera/ImportPage.vala:1732
 #, c-format
 msgid "Delete this photo from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
@@ -3482,7 +3453,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie z aparatu?"
 msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia z aparatu?"
 msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć z aparatu?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1733
+#: src/camera/ImportPage.vala:1735
 #, c-format
 msgid "Delete this video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
@@ -3490,7 +3461,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to nagranie wideo z aparatu?"
 msgstr[1] "Usunąć te %d nagrania wideo z aparatu?"
 msgstr[2] "Usunąć te %d nagrań wideo z aparatu?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1736
+#: src/camera/ImportPage.vala:1738
 #, c-format
 msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
@@ -3498,7 +3469,7 @@ msgstr[0] "Usunąć to zdjęcie/nagranie wideo z aparatu?"
 msgstr[1] "Usunąć te %d zdjęcia/nagrania wideo z aparatu?"
 msgstr[2] "Usunąć te %d zdjęć/nagrań wideo z aparatu?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1739
+#: src/camera/ImportPage.vala:1741
 #, c-format
 msgid "Delete these files from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
@@ -3506,15 +3477,15 @@ msgstr[0] "Usunąć te pliki z aparatu?"
 msgstr[1] "Usunąć %d pliki z aparatu?"
 msgstr[2] "Usunąć %d plików z aparatu?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1747 src/Dialogs.vala:731
+#: src/camera/ImportPage.vala:1749 src/Dialogs.vala:731
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Zatrzymaj"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1766
+#: src/camera/ImportPage.vala:1768
 msgid "Removing photos/videos from camera"
 msgstr "Usuwanie zdjęć/nagrań wideo z aparatu"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1770
+#: src/camera/ImportPage.vala:1772
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -3809,7 +3780,7 @@ msgstr ""
 msgid "Database file:"
 msgstr "Plik bazy danych:"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:804
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785
 msgid "_Import"
 msgstr "Zai_mportuj"
 
@@ -3821,7 +3792,7 @@ msgstr "Import z programu"
 msgid "Import media _from:"
 msgstr "Importowanie multimediów _z:"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:396
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:398
 msgid "_Close"
 msgstr "Zam_knij"
 
@@ -4032,7 +4003,7 @@ msgstr "Rok%sMiesiąc-Dzień"
 msgid "Year-Month-Day"
 msgstr "Rok-Miesiąc-Dzień"
 
-#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:767
 msgid "Custom"
 msgstr "Niestandardowy"
 
@@ -4940,25 +4911,25 @@ msgstr ""
 msgid "Unable open photo %s. Sorry."
 msgstr "Nie można otworzyć zdjęcia %s."
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:323
 msgid "_Save a Copy"
 msgstr "Zapi_sz kopię"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
 #, c-format
 msgid "Lose changes to %s?"
 msgstr "Utracić zmiany w %s?"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:327
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Zamknij _bez zapisywania"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:360
 #, c-format
 msgid "Error while saving to %s: %s"
 msgstr "Błąd podczas zapisywania zdjęcia do %s: %s"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:390 src/direct/DirectPhotoPage.vala:411
 msgid "Save As"
 msgstr "Zapisz jako"
 
@@ -4972,203 +4943,203 @@ msgstr "Nie można monitorować %s: nie jest katalogiem (%s)"
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "Nie można eksportować zdjęć do tego katalogu."
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:651
 msgid "Return to current photo dimensions"
 msgstr "Powraca do bieżących wymiarów zdjęcia"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:653
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:654
 msgid "Set the crop for this photo"
 msgstr "Ustawia przycięcie tego zdjęcia"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:666
 msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 msgstr "Obraca prostokąt przycięcia między orientacją poziomą a pionową"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
 msgid "Unconstrained"
 msgstr "Niewymuszony"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
 msgid "Square"
 msgstr "Kwadratowy"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekran"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:766
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
 msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
 msgstr "Plik wideo SD (4∶3)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
 msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
 msgstr "Plik wideo HD (16∶9)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:792
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:792
 msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
 msgstr "Portfel (2×3 cale)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:795
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:795
 msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
 msgstr "Notatka (3×5 cali)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:798
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:798
 msgid "4 × 6 in."
 msgstr "4×6 cali"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:801
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:801
 msgid "5 × 7 in."
 msgstr "5×7 cali"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:804
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:804
 msgid "8 × 10 in."
 msgstr "8×10 cali"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752
 msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
 msgstr "Letter (8,5×11 cali)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:807
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:807
 msgid "11 × 14 in."
 msgstr "11×14 cali"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
 msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
 msgstr "Tabloid (11×17 cali)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 src/Printing.vala:810
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:810
 msgid "16 × 20 in."
 msgstr "16×20 cali"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:816
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:816
 msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
 msgstr "Portfel metryczny (9×13 cm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:819
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:819
 msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
 msgstr "Kartka pocztowa (10×15 cm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:822
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:822
 msgid "13 × 18 cm"
 msgstr "13×18 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:825
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760 src/Printing.vala:825
 msgid "18 × 24 cm"
 msgstr "18×24 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761
 msgid "A4 (210 × 297 mm)"
 msgstr "A4 (210×297 mm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:828
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:828
 msgid "20 × 30 cm"
 msgstr "20×30 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:831
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:831
 msgid "24 × 40 cm"
 msgstr "24×40 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:834
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764 src/Printing.vala:834
 msgid "30 × 40 cm"
 msgstr "30×40 cm"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
 msgid "A3 (297 × 420 mm)"
 msgstr "A3 (297×420 mm)"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1857 src/Properties.vala:411
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:411
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
 msgid "Close the red-eye tool"
 msgstr "Zamyka narzędzie usuwania czerwonych oczu"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1875
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
 msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
 msgstr "Usuwa wszystkie efekty czerwonych oczu na wybranym obszarze"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2209
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2210
 #: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
 msgid "_Reset"
 msgstr "P_rzywróć"
 
 #. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2223 src/Properties.vala:452
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2224 src/Properties.vala:452
 #: src/Properties.vala:456 src/Properties.vala:463
 msgid "Exposure:"
 msgstr "Ekspozycja:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2232
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2233
 msgid "Contrast:"
 msgstr "Kontrast:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2242
 msgid "Saturation:"
 msgstr "Nasycenie:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2251
 msgid "Tint:"
 msgstr "Odcień:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2260
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2261
 msgid "Temperature:"
 msgstr "Temperatura:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2269
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2270
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Cienie:"
 
 #. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
 #. Differently (probably because it only has positive values)
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2280
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2281
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Wyróżnienia:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2337
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
 msgid "Reset Colors"
 msgstr "Przywróć kolory"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2337
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2338
 msgid "Reset all color adjustments to original"
 msgstr "Przywraca wszystkie dostosowania kolorów do oryginalnych"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2696
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2697
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2708
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2709
 msgid "Tint"
 msgstr "Odcień"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2720
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2721
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2735
 msgid "Saturation"
 msgstr "Nasycenie"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2747
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2748
 msgid "Exposure"
 msgstr "Ekspozycja"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2761
 msgid "Shadows"
 msgstr "Cienie"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2774
 msgid "Highlights"
 msgstr "Wyróżnienia"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2783
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2784
 msgid "Contrast Expansion"
 msgstr "Rozszerzenie kontrastu"
 
@@ -5347,8 +5318,13 @@ msgstr "Zaimportowane"
 msgid "Browse the library’s import history"
 msgstr "Przegląda historię importowania do kolekcji"
 
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
-#: src/SearchFilter.vala:1125
+#: src/library/BackgroundProgressBar.vala:74
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
+
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1126
+#: src/SearchFilter.vala:1127
 msgid "Flagged"
 msgstr "Oznaczone flagą"
 
@@ -5373,23 +5349,23 @@ msgstr "Ostatni import"
 msgid "Organize and browse your photos"
 msgstr "Przegląda i organizuje zdjęcia"
 
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1107
 msgid "Photos"
 msgstr "Zdjęcia"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:533
+#: src/library/LibraryWindow.vala:514
 msgid "Import From Folder"
 msgstr "Importowanie z katalogu"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:539
+#: src/library/LibraryWindow.vala:520
 msgid "Recurse Into Subfolders"
 msgstr "Także podkatalogi"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:607
+#: src/library/LibraryWindow.vala:588
 msgid "Emptying Trash…"
 msgstr "Opróżnianie kosza…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:801
+#: src/library/LibraryWindow.vala:782
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
@@ -5402,28 +5378,23 @@ msgstr ""
 "Kontynuować importowanie zdjęć?"
 
 #. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:817
+#: src/library/LibraryWindow.vala:798
 msgid "Photos cannot be imported from this directory."
 msgstr "Nie można importować zdjęć z tego katalogu."
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1091
-#, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1135 src/library/LibraryWindow.vala:1146
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1021 src/library/LibraryWindow.vala:1032
 msgid "Updating library…"
 msgstr "Aktualizowanie kolekcji…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1152
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1038
 msgid "Preparing to auto-import photos…"
 msgstr "Przygotowywanie do automatycznego zaimportowania zdjęć…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1157
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1043
 msgid "Auto-importing photos…"
 msgstr "Automatyczne importowanie zdjęć…"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1165
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1051
 msgid "Writing metadata to files…"
 msgstr "Zapisywanie metadanych do plików…"
 
@@ -5603,22 +5574,22 @@ msgstr "GIF"
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:246
+#: src/photos/JfifSupport.vala:256
 #, c-format
 msgid "Low (%d%%)"
 msgstr "Niskie (%d%%)"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:249
+#: src/photos/JfifSupport.vala:259
 #, c-format
 msgid "Medium (%d%%)"
 msgstr "Średnie (%d%%)"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:252
+#: src/photos/JfifSupport.vala:262
 #, c-format
 msgid "High (%d%%)"
 msgstr "Wysokie (%d%%)"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:255
+#: src/photos/JfifSupport.vala:265
 #, c-format
 msgid "Maximum (%d%%)"
 msgstr "Maksymalne (%d%%)"
@@ -5854,11 +5825,11 @@ msgstr "Publikowanie zdjęć i nagrań wideo _do"
 
 #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
 #. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:286
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:288
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "Nie można opublikować"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:287
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -6314,7 +6285,7 @@ msgstr ""
 "już istnieje."
 
 #. Saved search button
-#: src/Resources.vala:392 src/SearchFilter.vala:1146
+#: src/Resources.vala:392 src/SearchFilter.vala:1148
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Zapisane wyszukiwanie"
 
@@ -6635,8 +6606,8 @@ msgstr "Stan flagi"
 msgid "Photo state"
 msgstr "Stan zdjęcia"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853
-#: src/SearchFilter.vala:1136
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:854
+#: src/SearchFilter.vala:1138
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
@@ -6652,27 +6623,27 @@ msgstr "Zapisane wyszukiwania"
 msgid "Organize your saved searches"
 msgstr "Organizuje zapisane wyszukiwania"
 
-#: src/SearchFilter.vala:837
+#: src/SearchFilter.vala:838
 msgid "★+ Rating"
 msgstr "Ocena ★+"
 
-#: src/SearchFilter.vala:840
+#: src/SearchFilter.vala:841
 msgid "★★+ Rating"
 msgstr "Ocena ★★+"
 
-#: src/SearchFilter.vala:843
+#: src/SearchFilter.vala:844
 msgid "★★★+ Rating"
 msgstr "Ocena ★★★+"
 
-#: src/SearchFilter.vala:846
+#: src/SearchFilter.vala:847
 msgid "★★★★+ Rating"
 msgstr "Ocena ★★★★+"
 
-#: src/SearchFilter.vala:850
+#: src/SearchFilter.vala:851
 msgid "★★★★★+ Rating"
 msgstr "Ocena ★★★★★+"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1086
+#: src/SearchFilter.vala:1088
 #, c-format
 msgid "Error loading search bar UI: %s"
 msgstr "Błąd podczas wczytywania interfejsu użytkownika paska wyszukiwania: %s"
@@ -6682,24 +6653,24 @@ msgstr "Błąd podczas wczytywania interfejsu użytkownika paska wyszukiwania: %
 #. Prepare the close menu for use, but don't
 #. display it yet; we'll connect it to secondary
 #. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1095
+#: src/SearchFilter.vala:1097
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
 #. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1101
+#: src/SearchFilter.vala:1103
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1108
+#: src/SearchFilter.vala:1110
 msgid "Videos"
 msgstr "Nagrania wideo"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1111
+#: src/SearchFilter.vala:1113
 msgid "RAW Photos"
 msgstr "Zdjęcia RAW"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1147
+#: src/SearchFilter.vala:1149
 msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
 msgstr ""
 "Używa zapisanego wyszukiwania do filtrowania elementów w bieżącym widoku"
@@ -6772,6 +6743,6 @@ msgid "untitled"
 msgstr "bez nazwy"
 
 #. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:525
+#: src/VideoSupport.vala:510
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Eksport nagrań wideo"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]