[evince] Update Catalan translation



commit 4dc4f9978dd7c382a65ee168c35cf27dd0e16cab
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Mar 14 14:18:00 2020 +0100

    Update Catalan translation

 help/ca/ca.po | 24 ++++++++++++------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/help/ca/ca.po b/help/ca/ca.po
index 92cf984f..06fefb6c 100644
--- a/help/ca/ca.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "2011"
 
 #: C/develop.page:19(page/title)
 msgid "Help develop"
-msgstr "Ajudeu en el desenvolupament"
+msgstr "Ajudar en el desenvolupament"
 
 #: C/develop.page:20(page/p)
 msgid ""
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "Poseu-vos en contacte amb l'equip de documentació."
 
 #: C/documentation.page:18(page/title)
 msgid "Help write documentation"
-msgstr "Ajudeu a escriure documentació"
+msgstr "Ajudar a escriure documentació"
 
 #: C/documentation.page:20(page/p)
 msgid ""
@@ -2081,7 +2081,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:160(section/p)
 msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
-msgstr "Podeu utilitzar tota la pantalla per veure el document:"
+msgstr "Podeu utilitzar tota la pantalla per a veure el document:"
 
 #: C/movingaround.page:163(item/p)
 msgid ""
@@ -2312,7 +2312,7 @@ msgstr "Iniciació d'una presentació"
 
 #: C/presentations.page:23(section/p)
 msgid "To start a presentation:"
-msgstr "Per iniciar una presentació:"
+msgstr "Per a iniciar una presentació:"
 
 #: C/presentations.page:26(item/p)
 msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Impressió d'un document"
 
 #: C/printing.page:25(item/p)
 msgid "To print a document:"
-msgstr "Per imprimir un document:"
+msgstr "Per a imprimir un document:"
 
 #: C/printing.page:28(item/p)
 msgid "Choose your printer from the list"
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/print-order.page:47(section/p)
 msgid "To collate:"
-msgstr "Per compaginar:"
+msgstr "Per a compaginar:"
 
 #: C/print-order.page:52(item/p)
 msgid ""
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgstr "Beamer amb SyncTeX"
 #: C/synctex-beamer.page:20(page/p)
 msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
 msgstr ""
-"La Beamer és una classe de LaTeX per crear diapositives per presentacions."
+"La Beamer és una classe de LaTeX per a crear diapositives per presentacions."
 
 #: C/synctex-beamer.page:23(page/p)
 msgid ""
@@ -3146,7 +3146,7 @@ msgid ""
 "trigger synchronization with SyncTeX."
 msgstr ""
 "Només cal que afegiu la línia <em>\\synctex=1</em> al preàmbul dels fitxers "
-"TeX per activar la sincronització amb SyncTeX."
+"TeX per a activar la sincronització amb SyncTeX."
 
 #: C/synctex-compile.page:23(page/code)
 #, no-wrap
@@ -3181,7 +3181,7 @@ msgstr "pdflatex -synctex=1 elVostreFitxer.tex"
 
 #: C/synctex-editors.page:7(info/desc)
 msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
-msgstr "Quin editor podeu fer servir per editar fitxers TEX?"
+msgstr "Quin editor podeu fer servir per a editar fitxers TEX?"
 
 #: C/synctex-editors.page:20(page/title)
 msgid "Supported editors"
@@ -3325,7 +3325,7 @@ msgid ""
 "and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
 msgstr ""
 "La cerca cap endavant us permet fer clic en una secció específica del codi "
-"font TeX i saltar cap a la posició associada al PDF. Per realitzar una cerca "
+"font TeX i saltar cap a la posició associada al PDF. Per a realitzar una cerca "
 "cap endavant:"
 
 #: C/synctex-search.page:32(item/p)
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/translate.page:7(info/desc)
 msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
-msgstr "Traduïu el <app>Visualitzador de documents</app>."
+msgstr "Traduïu el <app>Visualitzador de documents.</app>"
 
 #: C/translate.page:15(credit/name)
 msgid "Michael Hill"
@@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "Michael Hill"
 
 #: C/translate.page:23(page/title)
 msgid "Help translate"
-msgstr "Ajudeu a la traducció"
+msgstr "Ajudar a la traducció"
 
 #: C/translate.page:24(page/p)
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]