[gtranslator] Update Polish translation



commit b118a25354701c98098d692ee5e5117870befd14
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Mar 14 13:47:47 2020 +0100

    Update Polish translation

 po/pl.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 93 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1fbf37be..df9045ad 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtranslator\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2020-01-18 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-19 13:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-14 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-14 13:45+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
 "takimi jak alternatywny język, wstawianie znaczników, integracja z systemem "
 "Subversion i przeglądarka kodu źródłowego."
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:83
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:99
 msgid "Daniel García Moreno"
 msgstr "Daniel García Moreno"
 
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:596
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:318 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:657
+#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:320 src/gtr-window.ui:25
 msgid "Translation Editor"
 msgstr "Edytor tłumaczeń"
 
@@ -209,13 +209,12 @@ msgstr ""
 "Plik .gtranslator-plugin zawiera informacje o tym, skąd wziąć położenie "
 "danej wtyczki."
 
-#: src/codeview/gtr-codeview.c:353
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:374
 msgid "Paths:"
 msgstr "Ścieżki:"
 
 #: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
 #: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:622
-#: src/gtr-search-dialog.c:393
 #: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
@@ -265,11 +264,11 @@ msgstr ""
 msgid "Translation Editor Web Site"
 msgstr "Witryna edytora tłumaczeń"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-application.c:401
+#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-application.c:458
 msgid "Do you want to save the changes?"
 msgstr "Zapisać zmiany?"
 
-#: src/gtr-actions-file.c:205 src/gtr-application.c:402
+#: src/gtr-actions-file.c:205 src/gtr-application.c:459
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
@@ -289,18 +288,6 @@ msgstr "Zapis pliku jako…"
 msgid "Files saved."
 msgstr "Zapisano pliki."
 
-#: src/gtr-actions-search.c:163
-#, c-format
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Odnaleziono i zmieniono jedno wystąpienie"
-msgstr[1] "Odnaleziono i zmieniono %d wystąpienia"
-msgstr[2] "Odnaleziono i zmieniono %d wystąpień"
-
-#: src/gtr-actions-search.c:173
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Nie odnaleziono frazy"
-
 #: src/gtr-assistant.c:128
 #, c-format
 msgid ""
@@ -345,7 +332,7 @@ msgid "Team email"
 msgstr "Adres e-mail zespołu"
 
 #: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:547
-#: src/gtr-window.c:556
+#: src/gtr-window.c:558
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
@@ -648,12 +635,11 @@ msgstr "Oryginalny komunikat"
 msgid "Translated message"
 msgstr "Przetłumaczony komunikat"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:371
-#: src/gtr-search-dialog.c:455
+#: src/gtr-notebook.ui:136
 msgid "Find"
 msgstr "Znajdź"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:459
+#: src/gtr-notebook.ui:150
 msgid "Find and replace"
 msgstr "Znajdź i zmień"
 
@@ -706,15 +692,19 @@ msgstr "Porządkuje komunikaty według"
 msgid "Order by menu"
 msgstr "Menu kolejności porządkowania"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:587
+#: src/gtr-notebook.ui:585
+msgid "Find (<Ctrl><f>)"
+msgstr "Wyszukuje (<Ctrl><f>)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:624
 msgid "Save"
 msgstr "Zapisz"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:591
+#: src/gtr-notebook.ui:628
 msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
 msgstr "Zapisuje bieżący plik (<Ctrl>S)"
 
-#: src/gtr-notebook.ui:606
+#: src/gtr-notebook.ui:643
 msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
 msgstr "Zapisuje jako (<Ctrl><Shift>S)"
 
@@ -917,54 +907,55 @@ msgstr "Wybór pliku PO"
 msgid "Load from DL…"
 msgstr "Wczytaj z serwisu DL…"
 
-#: src/gtr-search-dialog.c:349 src/gtr-search-dialog.ui:6
-#: src/gtr-search-dialog.ui:53
-msgid "Replace"
-msgstr "Zmień"
+#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter"
 
-#: src/gtr-search-dialog.c:457
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Zmień _wszystkie"
+#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Tylko całe wyrazy"
 
-#: src/gtr-search-dialog.c:461
-msgid "_Replace"
-msgstr "Z_mień"
+#: src/gtr-search-bar.c:494
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Automatyczny powrót do początku"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:37
-msgid "Replace All"
-msgstr "Zmień wszystkie"
+#: src/gtr-search-bar.c:499
+msgid "Original text"
+msgstr "Oryginalny tekst"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:109
-msgid "_Search for: "
-msgstr "Wy_szukiwanie: "
+#: src/gtr-search-bar.c:504
+msgid "Translated text"
+msgstr "Przetłumaczony tekst"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:124
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Zmiana _na: "
+#: src/gtr-search-bar.ui:121
+msgid "Replace"
+msgstr "Zmień"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:184
-msgid "_Original text"
-msgstr "_Oryginalny tekst"
+#: src/gtr-search-bar.ui:133
+msgid "Replace All"
+msgstr "Zmień wszystkie"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:201
-msgid "_Translated text"
-msgstr "_Przetłumaczony tekst"
+#: src/gtr-search-bar.ui:153
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Przełącza między wyszukiwaniem a wyszukiwaniem i zastępowaniem"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:237
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
+#: src/gtr-search-bar.ui:173
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Wyświetla lub ukrywa opcje wyszukiwania, takie jak rozróżnianie wielkości "
+"znaków"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:253
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Tylko _całe wyrazy"
+#: src/gtr-search-bar.ui:238
+msgid "Wrap Around"
+msgstr "Automatyczny powrót do początku"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:269
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Wyszukiwanie _wstecz"
+#: src/gtr-search-bar.ui:251
+msgid "Original-text"
+msgstr "Oryginalny tekst"
 
-#: src/gtr-search-dialog.ui:286
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Automatyczny powrót do początku"
+#: src/gtr-search-bar.ui:264
+msgid "Translated-text"
+msgstr "Przetłumaczony tekst"
 
 #: src/gtr-statusbar.c:117 src/gtr-statusbar.c:252
 msgid "INS"
@@ -978,75 +969,75 @@ msgstr "ZAS"
 msgid "Close document"
 msgstr "Zamyka dokument"
 
-#: src/gtr-tab.c:246
+#: src/gtr-tab.c:335
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr "Wystąpił błąd w komunikacie:"
 
-#: src/gtr-tab.c:460 src/gtr-tab.c:586
+#: src/gtr-tab.c:549 src/gtr-tab.c:675
 msgid "fuzzy"
 msgstr "niepewne"
 
-#: src/gtr-tab.c:616
+#: src/gtr-tab.c:705
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr "%d. liczba mnoga"
 
 #. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1169
+#: src/gtr-tab.c:1264
 msgid "Path:"
 msgstr "Ścieżka:"
 
-#: src/gtr-tab.c:1819
+#: src/gtr-tab.c:1914
 #, c-format
 msgid "Translated: %0.2f%%"
 msgstr "Przetłumaczone: %0.2f%%"
 
-#: src/gtr-tab.c:1820
+#: src/gtr-tab.c:1915
 #, c-format
 msgid "Translated: %d"
 msgstr "Przetłumaczone: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1821
+#: src/gtr-tab.c:1916
 #, c-format
 msgid "Untranslated: %d"
 msgstr "Nieprzetłumaczone: %d"
 
-#: src/gtr-tab.c:1822
+#: src/gtr-tab.c:1917
 #, c-format
 msgid "Fuzzy: %d"
 msgstr "Niepewne: %d"
 
-#: src/gtr-tab.ui:153
+#: src/gtr-tab.ui:79
 msgid "_Original Message"
 msgstr "_Oryginalny komunikat"
 
-#: src/gtr-tab.ui:245
+#: src/gtr-tab.ui:171
 msgid "Translate_d Text"
 msgstr "Przetłumaczony te_kst"
 
-#: src/gtr-window.c:173
+#: src/gtr-window.c:175
 msgid "Untranslated"
 msgstr "Nieprzetłumaczone"
 
-#: src/gtr-window.c:176
+#: src/gtr-window.c:178
 msgid "Translated"
 msgstr "Przetłumaczone"
 
-#: src/gtr-window.c:179
+#: src/gtr-window.c:181
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Niepewne"
 
-#: src/gtr-window.c:186
+#: src/gtr-window.c:188
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "Bieżący: %d"
 
-#: src/gtr-window.c:187
+#: src/gtr-window.c:189
 #, c-format
 msgid "Total: %d"
 msgstr "Razem: %d"
 
-#: src/gtr-window.c:188
+#: src/gtr-window.c:190
 #, c-format
 msgid "%d translated"
 msgid_plural "%d translated"
@@ -1054,7 +1045,7 @@ msgstr[0] "%d przetłumaczony"
 msgstr[1] "%d przetłumaczone"
 msgstr[2] "%d przetłumaczonych"
 
-#: src/gtr-window.c:191
+#: src/gtr-window.c:193
 #, c-format
 msgid "%d fuzzy"
 msgid_plural "%d fuzzy"
@@ -1062,7 +1053,7 @@ msgstr[0] "%d niepewny"
 msgstr[1] "%d niepewne"
 msgstr[2] "%d niepewnych"
 
-#: src/gtr-window.c:193
+#: src/gtr-window.c:195
 #, c-format
 msgid "%d untranslated"
 msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1071,22 +1062,22 @@ msgstr[1] "%d nieprzetłumaczone"
 msgstr[2] "%d nieprzetłumaczonych"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:303
+#: src/gtr-window.c:305
 #, c-format
 msgid "*%s — Translation Editor"
 msgstr "*%s — edytor tłumaczeń"
 
 #. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:309
+#: src/gtr-window.c:311
 #, c-format
 msgid "%s — Translation Editor"
 msgstr "%s — edytor tłumaczeń"
 
-#: src/gtr-window.c:540
+#: src/gtr-window.c:542
 msgid "No profile"
 msgstr "Brak profilu"
 
-#: src/gtr-window.c:558
+#: src/gtr-window.c:560
 msgid "Profile for the active document"
 msgstr "Profil dla aktywnego dokumentu"
 
@@ -1221,6 +1212,21 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find & Replace"
 msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie"
 
+#: src/help-overlay.ui:173
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward-search"
+msgstr "Wyszukanie następnego"
+
+#: src/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Backward-search"
+msgstr "Wyszukanie poprzedniego"
+
+#: src/help-overlay.ui:187
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Hide find & replace bar"
+msgstr "Ukrycie paska wyszukiwania i zastępowania"
+
 #: src/main.c:97
 msgid "— Edit PO files"
 msgstr "— modyfikowanie plików PO"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]