[gtranslator] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtranslator] Update Polish translation
- Date: Sat, 14 Mar 2020 12:48:36 +0000 (UTC)
commit b118a25354701c98098d692ee5e5117870befd14
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Mar 14 13:47:47 2020 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 180 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 93 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1fbf37be..df9045ad 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtranslator\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gtranslator/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-01-18 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-01-19 13:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-14 10:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-14 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -57,12 +57,12 @@ msgstr ""
"takimi jak alternatywny język, wstawianie znaczników, integracja z systemem "
"Subversion i przeglądarka kodu źródłowego."
-#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:83
+#: data/org.gnome.Gtranslator.appdata.xml.in.in:99
msgid "Daniel García Moreno"
msgstr "Daniel García Moreno"
-#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:596
-#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:318 src/gtr-window.ui:25
+#: data/org.gnome.Gtranslator.desktop.in.in:3 src/gtr-application.c:657
+#: src/gtr-notebook.ui:308 src/gtr-window.c:320 src/gtr-window.ui:25
msgid "Translation Editor"
msgstr "Edytor tłumaczeń"
@@ -209,13 +209,12 @@ msgstr ""
"Plik .gtranslator-plugin zawiera informacje o tym, skąd wziąć położenie "
"danej wtyczki."
-#: src/codeview/gtr-codeview.c:353
+#: src/codeview/gtr-codeview.c:374
msgid "Paths:"
msgstr "Ścieżki:"
#: src/codeview/gtr-viewer.c:73 src/gtr-header-dialog.c:278
#: src/gtr-io-error-info-bar.c:123 src/gtr-preferences-dialog.c:622
-#: src/gtr-search-dialog.c:393
#: src/translation-memory/gtr-translation-memory-dialog.c:299
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
@@ -265,11 +264,11 @@ msgstr ""
msgid "Translation Editor Web Site"
msgstr "Witryna edytora tłumaczeń"
-#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-application.c:401
+#: src/gtr-actions-file.c:204 src/gtr-application.c:458
msgid "Do you want to save the changes?"
msgstr "Zapisać zmiany?"
-#: src/gtr-actions-file.c:205 src/gtr-application.c:402
+#: src/gtr-actions-file.c:205 src/gtr-application.c:459
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
@@ -289,18 +288,6 @@ msgstr "Zapis pliku jako…"
msgid "Files saved."
msgstr "Zapisano pliki."
-#: src/gtr-actions-search.c:163
-#, c-format
-msgid "Found and replaced one occurrence"
-msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
-msgstr[0] "Odnaleziono i zmieniono jedno wystąpienie"
-msgstr[1] "Odnaleziono i zmieniono %d wystąpienia"
-msgstr[2] "Odnaleziono i zmieniono %d wystąpień"
-
-#: src/gtr-actions-search.c:173
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Nie odnaleziono frazy"
-
#: src/gtr-assistant.c:128
#, c-format
msgid ""
@@ -345,7 +332,7 @@ msgid "Team email"
msgstr "Adres e-mail zespołu"
#: src/gtr-assistant.c:339 src/gtr-preferences-dialog.c:547
-#: src/gtr-window.c:556
+#: src/gtr-window.c:558
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
@@ -648,12 +635,11 @@ msgstr "Oryginalny komunikat"
msgid "Translated message"
msgstr "Przetłumaczony komunikat"
-#: src/gtr-notebook.ui:136 src/gtr-search-dialog.c:371
-#: src/gtr-search-dialog.c:455
+#: src/gtr-notebook.ui:136
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
-#: src/gtr-notebook.ui:150 src/gtr-search-dialog.c:459
+#: src/gtr-notebook.ui:150
msgid "Find and replace"
msgstr "Znajdź i zmień"
@@ -706,15 +692,19 @@ msgstr "Porządkuje komunikaty według"
msgid "Order by menu"
msgstr "Menu kolejności porządkowania"
-#: src/gtr-notebook.ui:587
+#: src/gtr-notebook.ui:585
+msgid "Find (<Ctrl><f>)"
+msgstr "Wyszukuje (<Ctrl><f>)"
+
+#: src/gtr-notebook.ui:624
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: src/gtr-notebook.ui:591
+#: src/gtr-notebook.ui:628
msgid "Save the current file (<Ctrl>s)"
msgstr "Zapisuje bieżący plik (<Ctrl>S)"
-#: src/gtr-notebook.ui:606
+#: src/gtr-notebook.ui:643
msgid "Save as (<Ctrl><Shift>s)"
msgstr "Zapisuje jako (<Ctrl><Shift>S)"
@@ -917,54 +907,55 @@ msgstr "Wybór pliku PO"
msgid "Load from DL…"
msgstr "Wczytaj z serwisu DL…"
-#: src/gtr-search-dialog.c:349 src/gtr-search-dialog.ui:6
-#: src/gtr-search-dialog.ui:53
-msgid "Replace"
-msgstr "Zmień"
+#: src/gtr-search-bar.c:484 src/gtr-search-bar.ui:212
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter"
-#: src/gtr-search-dialog.c:457
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Zmień _wszystkie"
+#: src/gtr-search-bar.c:489 src/gtr-search-bar.ui:225
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Tylko całe wyrazy"
-#: src/gtr-search-dialog.c:461
-msgid "_Replace"
-msgstr "Z_mień"
+#: src/gtr-search-bar.c:494
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Automatyczny powrót do początku"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:37
-msgid "Replace All"
-msgstr "Zmień wszystkie"
+#: src/gtr-search-bar.c:499
+msgid "Original text"
+msgstr "Oryginalny tekst"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:109
-msgid "_Search for: "
-msgstr "Wy_szukiwanie: "
+#: src/gtr-search-bar.c:504
+msgid "Translated text"
+msgstr "Przetłumaczony tekst"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:124
-msgid "Replace _with: "
-msgstr "Zmiana _na: "
+#: src/gtr-search-bar.ui:121
+msgid "Replace"
+msgstr "Zmień"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:184
-msgid "_Original text"
-msgstr "_Oryginalny tekst"
+#: src/gtr-search-bar.ui:133
+msgid "Replace All"
+msgstr "Zmień wszystkie"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:201
-msgid "_Translated text"
-msgstr "_Przetłumaczony tekst"
+#: src/gtr-search-bar.ui:153
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Przełącza między wyszukiwaniem a wyszukiwaniem i zastępowaniem"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:237
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
+#: src/gtr-search-bar.ui:173
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Wyświetla lub ukrywa opcje wyszukiwania, takie jak rozróżnianie wielkości "
+"znaków"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:253
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Tylko _całe wyrazy"
+#: src/gtr-search-bar.ui:238
+msgid "Wrap Around"
+msgstr "Automatyczny powrót do początku"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:269
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Wyszukiwanie _wstecz"
+#: src/gtr-search-bar.ui:251
+msgid "Original-text"
+msgstr "Oryginalny tekst"
-#: src/gtr-search-dialog.ui:286
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Automatyczny powrót do początku"
+#: src/gtr-search-bar.ui:264
+msgid "Translated-text"
+msgstr "Przetłumaczony tekst"
#: src/gtr-statusbar.c:117 src/gtr-statusbar.c:252
msgid "INS"
@@ -978,75 +969,75 @@ msgstr "ZAS"
msgid "Close document"
msgstr "Zamyka dokument"
-#: src/gtr-tab.c:246
+#: src/gtr-tab.c:335
msgid "There is an error in the message:"
msgstr "Wystąpił błąd w komunikacie:"
-#: src/gtr-tab.c:460 src/gtr-tab.c:586
+#: src/gtr-tab.c:549 src/gtr-tab.c:675
msgid "fuzzy"
msgstr "niepewne"
-#: src/gtr-tab.c:616
+#: src/gtr-tab.c:705
#, c-format
msgid "Plural %d"
msgstr "%d. liczba mnoga"
#. Translators: Path to the document opened
-#: src/gtr-tab.c:1169
+#: src/gtr-tab.c:1264
msgid "Path:"
msgstr "Ścieżka:"
-#: src/gtr-tab.c:1819
+#: src/gtr-tab.c:1914
#, c-format
msgid "Translated: %0.2f%%"
msgstr "Przetłumaczone: %0.2f%%"
-#: src/gtr-tab.c:1820
+#: src/gtr-tab.c:1915
#, c-format
msgid "Translated: %d"
msgstr "Przetłumaczone: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1821
+#: src/gtr-tab.c:1916
#, c-format
msgid "Untranslated: %d"
msgstr "Nieprzetłumaczone: %d"
-#: src/gtr-tab.c:1822
+#: src/gtr-tab.c:1917
#, c-format
msgid "Fuzzy: %d"
msgstr "Niepewne: %d"
-#: src/gtr-tab.ui:153
+#: src/gtr-tab.ui:79
msgid "_Original Message"
msgstr "_Oryginalny komunikat"
-#: src/gtr-tab.ui:245
+#: src/gtr-tab.ui:171
msgid "Translate_d Text"
msgstr "Przetłumaczony te_kst"
-#: src/gtr-window.c:173
+#: src/gtr-window.c:175
msgid "Untranslated"
msgstr "Nieprzetłumaczone"
-#: src/gtr-window.c:176
+#: src/gtr-window.c:178
msgid "Translated"
msgstr "Przetłumaczone"
-#: src/gtr-window.c:179
+#: src/gtr-window.c:181
msgid "Fuzzy"
msgstr "Niepewne"
-#: src/gtr-window.c:186
+#: src/gtr-window.c:188
#, c-format
msgid "Current: %d"
msgstr "Bieżący: %d"
-#: src/gtr-window.c:187
+#: src/gtr-window.c:189
#, c-format
msgid "Total: %d"
msgstr "Razem: %d"
-#: src/gtr-window.c:188
+#: src/gtr-window.c:190
#, c-format
msgid "%d translated"
msgid_plural "%d translated"
@@ -1054,7 +1045,7 @@ msgstr[0] "%d przetłumaczony"
msgstr[1] "%d przetłumaczone"
msgstr[2] "%d przetłumaczonych"
-#: src/gtr-window.c:191
+#: src/gtr-window.c:193
#, c-format
msgid "%d fuzzy"
msgid_plural "%d fuzzy"
@@ -1062,7 +1053,7 @@ msgstr[0] "%d niepewny"
msgstr[1] "%d niepewne"
msgstr[2] "%d niepewnych"
-#: src/gtr-window.c:193
+#: src/gtr-window.c:195
#, c-format
msgid "%d untranslated"
msgid_plural "%d untranslated"
@@ -1071,22 +1062,22 @@ msgstr[1] "%d nieprzetłumaczone"
msgstr[2] "%d nieprzetłumaczonych"
#. Translators: this is the title of the window with a modified document
-#: src/gtr-window.c:303
+#: src/gtr-window.c:305
#, c-format
msgid "*%s — Translation Editor"
msgstr "*%s — edytor tłumaczeń"
#. Translators: this is the title of the window with a document opened
-#: src/gtr-window.c:309
+#: src/gtr-window.c:311
#, c-format
msgid "%s — Translation Editor"
msgstr "%s — edytor tłumaczeń"
-#: src/gtr-window.c:540
+#: src/gtr-window.c:542
msgid "No profile"
msgstr "Brak profilu"
-#: src/gtr-window.c:558
+#: src/gtr-window.c:560
msgid "Profile for the active document"
msgstr "Profil dla aktywnego dokumentu"
@@ -1221,6 +1212,21 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Find & Replace"
msgstr "Wyszukiwanie i zastępowanie"
+#: src/help-overlay.ui:173
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Forward-search"
+msgstr "Wyszukanie następnego"
+
+#: src/help-overlay.ui:180
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Backward-search"
+msgstr "Wyszukanie poprzedniego"
+
+#: src/help-overlay.ui:187
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Hide find & replace bar"
+msgstr "Ukrycie paska wyszukiwania i zastępowania"
+
#: src/main.c:97
msgid "— Edit PO files"
msgstr "— modyfikowanie plików PO"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]