[gnome-control-center] Update Serbian translation



commit 5b599b724a9d89ba8daa7becc2daa05623770095
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Thu Mar 12 06:56:53 2020 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 510 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 file changed, 197 insertions(+), 313 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index f58fee4c4..7f4572b26 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-19 10:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-09 15:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-12 07:55+0100\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -260,16 +260,12 @@ msgid "Notifications"
 msgstr "Обавештења"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248
-#, fuzzy
-#| msgid "Current background"
 msgid "Run in background"
-msgstr "Тренутна позадина"
+msgstr "Ради у позадини"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254
-#, fuzzy
-#| msgid "No Desktop Background"
 msgid "Set Desktop Background"
-msgstr "Нема позадине за радну површ"
+msgstr "Подеси радну позадину"
 
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:260
 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:266
@@ -340,254 +336,229 @@ msgid "Clear Cache…"
 msgstr "Очисти кеш…"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Add or remove users and change your password"
 msgid "Add user accounts and change passwords"
-msgstr "Додајте или уклоните кориснике и измените вашу лозинку"
+msgstr "Додајте кориснике и мењајте лозинке"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:57 panels/applications/cc-snap-row.c:133
 msgid "Play and record sound"
-msgstr ""
+msgstr "Пуштање и снимање звука"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:59
 msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
 msgstr ""
+"Уочавање мрежних уређаја преко мДНС/ДНС-СД протокола (Bonjour/zeroconf)"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:61
 msgid "Access bluetooth hardware directly"
-msgstr ""
+msgstr "Непосредан приступ блутут хардверу"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Bluetooth Settings"
 msgid "Use bluetooth devices"
-msgstr "Подешавања Блутута"
+msgstr "Користи блутут уређаје"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:65
 msgid "Use your camera"
-msgstr ""
+msgstr "Коришћење ваше камере"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Printers"
 msgid "Print documents"
-msgstr "Штампачи"
+msgstr "Штампа документа"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:69
 msgid "Use any connected joystick"
-msgstr ""
+msgstr "Коришћење било ког повезаног џојстика"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "_Allow connections to control the screen"
 msgid "Allow connecting to the Docker service"
-msgstr "_Дозволи везама да контролишу екран"
+msgstr "Дозволи повезивање на услугу Докер"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure input source"
 msgid "Configure network firewall"
-msgstr "Подеси извор улаза"
+msgstr "Подешава мрежни заштитни зид"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:77
 msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
-msgstr ""
+msgstr "Подешавање и коришћење повлашћених ФУСЕ система датотека"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "Calibrate the device"
 msgid "Update firmware on this device"
-msgstr "Подесите уређај"
+msgstr "Ажурира фирмвер на овом уређају"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Account Information"
 msgid "Access hardware information"
-msgstr "Подаци о налогу"
+msgstr "Приступа подацима о хардверу"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:83
 msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
-msgstr ""
+msgstr "Достављање ентропије хардверском генератору насумичних бројева"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:85
 msgid "Use hardware-generated random numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Коришћење хардверски генерисаних насумичних бројева"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:87
 msgid "Access files in your home folder"
-msgstr ""
+msgstr "Приступ датотекама у личној фасцикли"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:89
 msgid "Access libvirt service"
-msgstr ""
+msgstr "Приступ услузи либвирт"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Change system time and date settings"
 msgid "Change system language and region settings"
-msgstr "Измените подешавања времена и датума на систему"
+msgstr "Мења језик система и подешавања региона"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:93
 msgid "Change location settings and providers"
-msgstr ""
+msgstr "Промена подешавања и достављача локације"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Access Options"
 msgid "Access your location"
-msgstr "Могућности приступа"
+msgstr "Приступа вашем месту"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:97
 msgid "Read system and application logs"
-msgstr ""
+msgstr "Читање системских и програмских записника"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:99
 msgid "Access LXD service"
-msgstr ""
+msgstr "Приступ услузи LXD"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:101
 msgid "access the media-hub service"
-msgstr ""
+msgstr "приступ media-hub услузи"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:103
 msgid "Use and configure modems"
-msgstr ""
+msgstr "Коришћење и подешавање модема"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:105
 msgid "Read system mount information and disk quotas"
-msgstr ""
+msgstr "Читање података о системским закаченим уређајима и квотама дискова"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:107
 msgid "Control music and video players"
-msgstr ""
+msgstr "Управљање музичким и видео пуштачима (плејерима)"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Change system time and date settings"
 msgid "Change low-level network settings"
-msgstr "Измените подешавања времена и датума на систему"
+msgstr "Мења подешавања мреже на нижем нивоу"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:113
 msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Приступ услузи Управник Мрежа за читање и промену мрежних подешавања"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:115
 msgid "Read access to network settings"
-msgstr ""
+msgstr "Читање мрежних подешавања"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Can change settings"
 msgid "Change network settings"
-msgstr "Може променити подешавања"
+msgstr "Мења подешавања мреже"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Can change settings"
 msgid "Read network settings"
-msgstr "Може променити подешавања"
+msgstr "Чита подешавања мреже"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:121
 msgid ""
 "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
 "telephony"
 msgstr ""
+"Приступ услузи офоно за читање и промену мрежних подешавања мобилне "
+"телефоније"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:123
 msgid "Control Open vSwitch hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Управљање хардвером Open vSwitch"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:125
 msgid "Read from CD/DVD"
-msgstr ""
+msgstr "Читање са ЦД/ДВД носача"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:127
 msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Читање, додавање, промена или уклањање сачуваних лозинки"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:129
 msgid ""
 "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
 "connections"
 msgstr ""
+"Приступ уређајима pppd и ppp за подешавање веза које користе од тачке до "
+"тачке протокол"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:131
 msgid "Pause or end any process on the system"
-msgstr ""
+msgstr "Паузирање или окончавање било ког процеса на систему"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:135
 msgid "Access USB hardware directly"
-msgstr ""
+msgstr "Непосредан приступ УСБ хардверу"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:137
 msgid "Read/write files on removable storage devices"
-msgstr ""
+msgstr "Читање и писање на преносним уређајима за складиштење података"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:139
 msgid "Prevent screen sleep/lock"
-msgstr ""
+msgstr "Спречавање закључавања и успављивања екрана"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:141
 msgid "Access serial port hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Приступ хардверу са серијским прикључком"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:143
 msgid "Restart or power off the device"
-msgstr ""
+msgstr "Поновно покретање или гашење уређаја"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:145
 msgid "Install, remove and configure software"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирање, уклањање и подешавање софтвера"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:147
 msgid "Access Storage Framework service"
-msgstr ""
+msgstr "Приступ радном оквиру за складиштење"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:149
 msgid "Read process and system information"
-msgstr ""
+msgstr "Читање података о процесима и систему"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:151
 msgid "Monitor and control any running program"
-msgstr ""
+msgstr "Надгледање и управљање било којим покренутим програмом"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgid "Change the date and time"
-msgstr "Измените датум и време, укључујући временску зону"
+msgstr "Мења време и датум"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Change system time and date settings"
 msgid "Change time server settings"
-msgstr "Измените подешавања времена и датума на систему"
+msgstr "Мења подешавања мрежног времена"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgid "Change the time zone"
-msgstr "Измените датум и време, укључујући временску зону"
+msgstr "Мења временску зону"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:159
 msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Приступ услузи UDisks2 за управљање дисковима и преносним уређајима"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:161
 msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
-msgstr ""
+msgstr "Читање или промена дељених календарских догађаја у Убунту Јунити 8"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:163
 msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
-msgstr ""
+msgstr "Читање или промена дељених контаката у Убунту Јунити 8"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:165
 msgid "Access energy usage data"
-msgstr ""
+msgstr "Приступ подацима о потрошњи енергије"
 
 #: panels/applications/cc-snap-row.c:167
 msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
-msgstr ""
+msgstr "Отворен приступ за читање или писање У2Ф уређаја"
 
 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Control various application permissions and settings"
@@ -611,7 +582,7 @@ msgstr "Изаберите слику"
 #: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657
 #: panels/common/cc-language-chooser.ui:24
 #: panels/display/cc-display-panel.c:947
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:236
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122
 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17
 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176
@@ -737,13 +708,11 @@ msgstr ""
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34
 msgid "Camera is turned off"
-msgstr ""
+msgstr "Камера је искључена"
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgid "No applications can capture photos or video."
-msgstr "Ниједан програм тренутно не репродукује или снима звук."
+msgstr "Ниједан програм може снимати фотографије или видео записе."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77
 msgid ""
@@ -756,17 +725,15 @@ msgstr ""
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87
 msgid "Allow the applications below to use your camera."
-msgstr ""
+msgstr "Дозвољава програмима испод да користе вашу камеру."
 
 #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:107
 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
-msgstr ""
+msgstr "Ниједан програм није затражио приступ камери"
 
 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Browse for more pictures"
 msgid "Protect your pictures"
-msgstr "Потражите још слика"
+msgstr "Заштитите ваше слике"
 
 #. FIXME
 #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The 
list MUST also end with a semicolon!
@@ -877,7 +844,7 @@ msgstr "_Настави"
 #. This button returns the user back to the color control panel
 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64
 msgid "_Done"
-msgstr "_Урађено"
+msgstr "_Готово"
 
 #. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
 #: panels/color/cc-color-common.c:41
@@ -1454,7 +1421,7 @@ msgstr "Откључај за промену подешавања"
 
 #: panels/common/cc-permission-infobar.ui:55
 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Нека подешавања морају бити откључана пре промене."
 
 #: panels/common/cc-util.c:127
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152
@@ -1999,11 +1966,11 @@ msgstr ""
 "Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;"
 "color;sunset;sunrise;"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:406
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:421
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:433
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:479
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:509
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:407
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:422
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:434
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:480
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:510
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
@@ -2011,32 +1978,32 @@ msgstr "Непознато"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:441
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:442
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; ИБ изградње: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:456
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:457
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-бита"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:459
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:460
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-бита"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:665
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:666
 msgid "X11"
 msgstr "Икс-11"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:669
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:670
 msgid "Wayland"
 msgstr "Вејланд"
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:671
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:672
 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
@@ -2102,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "Назив уређаја се користи за идентификовање овог уређаја на мрежи или "
 "приликом упаривања Блутут уређаја."
 
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:227
 msgid "_Rename"
 msgstr "П_реименуј"
 
@@ -2120,20 +2087,17 @@ msgstr "Погледајте податке о вашем систему"
 #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
 #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
 "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"уређај;систем;информације;меморија;процесор;издање;основно;програм;омиљено;"
-"цд;двд;усб;звук;снимак;диск;уклоњиви;медијум;носач;самопокретање;uređaj;"
-"sistem;informacije;memorija;procesor;izdanje;osnovno;program;omiljeno;cd;dvd;"
-"usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;nosač;samopokretanje;device;system;"
-"information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;"
-"usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"уређај;систем;информације;меморија;домаћин;хост;процесор;издање;основно;"
+"програм;омиљено;цд;двд;усб;звук;снимак;диск;уклоњиви;медијум;носач;"
+"самопокретање;uređaj;sistem;informacije;memorija;procesor;izdanje;osnovno;"
+"program;omiljeno;cd;dvd;usb;zvuk;snimak;disk;uklonjivi;medijum;nosač;domacin;"
+"host;samopokretanje;device;system;information;memory;processor;version;"
+"default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;"
+"autorun;"
 
 #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
 msgid "Sound and Media"
@@ -2308,8 +2272,6 @@ msgstr "Укључи/искључи велики контраст"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Alternative Characters Key"
 msgid "Alternate Characters Key"
 msgstr "Тастери заменских знакова"
 
@@ -2318,6 +2280,8 @@ msgid ""
 "The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
 "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
 msgstr ""
+"Тастер заменских карактера се може користити за унос додатних знакова. "
+"Некада су одштампани као трећа могућност на вашој тастатури."
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45
 msgid "Left Alt"
@@ -2328,22 +2292,16 @@ msgid "Right Alt"
 msgstr "Десни алт"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Left Ctrl"
 msgid "Left Super"
-msgstr "Леви ктрл"
+msgstr "Леви супер"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Ctrl"
 msgid "Right Super"
-msgstr "Десни ктрл"
+msgstr "Десни супер"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Security key"
 msgid "Menu key"
-msgstr "Кључ безбедности"
+msgstr "Тастер изборника"
 
 #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:125
 msgid "Right Ctrl"
@@ -2376,43 +2334,31 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Измењивачи само пребацују на следећи извор"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Ctrl"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Ctrl"
-msgstr "Десни ктрл"
+msgstr "Десни Ctrl"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95
-#, fuzzy
-#| msgid "_Mouse Keys"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Menu Key"
-msgstr "Тастери _миша"
+msgstr "Тастер изборника"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Left Ctrl"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Super"
-msgstr "Леви ктрл"
+msgstr "Леви супер"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Ctrl"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Super"
-msgstr "Десни ктрл"
+msgstr "Десни супер"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Left Alt"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Left Alt"
 msgstr "Леви алт"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Right Alt"
 msgctxt "keyboard key"
 msgid "Right Alt"
 msgstr "Десни алт"
@@ -2445,10 +2391,8 @@ msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Врати пречицу на њену основну вредност"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:73
-#, fuzzy
-#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
 msgid "Hold down and type to enter different characters"
-msgstr "Нова лозинка не садржи довољно различитих знакова"
+msgstr "Држите тастер притиснутим и куцајте за унос других знакова"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:147
 msgid "Reset All…"
@@ -2463,12 +2407,11 @@ msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "Нисам нашао речицу тастатуре"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
-#| "disabled"
+#, c-format
 msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
-msgstr "„%s“ се већ користи за <b>%s</b>. Ако замените, „%s“ биће искључено"
+msgstr ""
+"„%s“ се већ користи за пречицу „%s“. Ако замените, пречица „%s“ биће "
+"онемогућена"
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:581
 msgid "Set Custom Shortcut"
@@ -2480,10 +2423,9 @@ msgstr "Постави пречицу"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:592
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+#, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change %s."
-msgstr "Унесите нову пречицу да измените <b>%s</b>."
+msgstr "Унесите нову пречицу за „%s“."
 
 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1016
 msgid "Add Custom Shortcut"
@@ -2556,16 +2498,12 @@ msgstr ""
 "закључај;волумен;"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Location Services"
 msgid "Location services turned off"
-msgstr "Услуге места"
+msgstr "Услуге места су искључене"
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:40
-#, fuzzy
-#| msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgid "No applications can obtain location information."
-msgstr "Ниједан програм тренутно не репродукује или снима звук."
+msgstr "Ниједан програм не може прикупити податке о месту."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:74
 msgid ""
@@ -2585,15 +2523,15 @@ msgstr ""
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:95
 msgid "Allow the applications below to determine your location."
-msgstr ""
+msgstr "Дозвољава програмима испод да утврде ваше место становања."
 
 #: panels/location/cc-location-panel.ui:115
 msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
-msgstr ""
+msgstr "Ниједан програм није затражио податке о месту"
 
 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Protect your location information"
-msgstr ""
+msgstr "Заштитите ваше податке о месту становања"
 
 #. FIXME
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29
@@ -2601,36 +2539,32 @@ msgid ""
 "Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
 "while you're away."
 msgstr ""
+"Самостално закључавање екрана спречава неовлашћени приступ рачунару када сте "
+"одсутни."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46
-#, fuzzy
-#| msgid "_Blank Screen"
 msgid "Blank Screen Delay"
-msgstr "_Празан екран"
+msgstr "Застој гашења екрана"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:47
 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr ""
+msgstr "Период мировања након којег ће се екран угасити."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:67
 msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgstr "Самостално _закључавање екрана"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatic Screen _Lock"
 msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
-msgstr "Самостално _закључавање екрана"
+msgstr "Застој _самосталног закључавања екрана"
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:85
 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr ""
+msgstr "Период када треба самостално закључати екран, након гашења истог."
 
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Notifications"
 msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
-msgstr "Прикажи _обавештења"
+msgstr "Прикажи обавештења _на закључаном екрану"
 
 #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog.
 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:149
@@ -2754,48 +2688,39 @@ msgid "Screen Lock"
 msgstr "Закључавање екрана"
 
 #: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock screen"
 msgid "Lock your screen"
-msgstr "Закључај екран"
+msgstr "Закључајте ваш екран"
 
 #. FIXME
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Microphone mute/unmute"
 msgid "Microphone is turned off"
-msgstr "Утишавање и појачавање микрофона"
+msgstr "Микрофон је искључен"
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "No applications found"
 msgid "No applications can record sound."
-msgstr "Нисам пронашао програме"
+msgstr "Ниједан програм не може снимати звук."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling "
-#| "the microphone may cause some applications to not function properly."
 msgid ""
 "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
 "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
 "properly."
 msgstr ""
-"Коришћење микрофона омогућава програмима снимање звукова. Онемогућавање "
-"приступа микрофону може узроковати проблеме у раду неким програмима."
+"Коришћење микрофона омогућава програмима снимање и слушање звукова. "
+"Онемогућавање приступа микрофону може узроковати проблеме у раду неким "
+"програмима."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87
 msgid "Allow the applications below to use your microphone."
-msgstr ""
+msgstr "Дозвољава програмима испод да користе ваш микрофон."
 
 #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:107
 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
-msgstr ""
+msgstr "Ниједан програм није затражио приступ микрофону"
 
 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Protect your conversations"
-msgstr ""
+msgstr "Заштитите ваше разговоре"
 
 #. FIXME
 #: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37
@@ -2942,29 +2867,29 @@ msgstr "%s (Назив мреже: %s)"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:258
 msgid "Insecure network (WEP)"
-msgstr ""
+msgstr "Небезбедна мрежа (ВЕП)"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:263
 msgid "Secure network (WPA)"
-msgstr ""
+msgstr "Безбедна мрежа (ВПА2)"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
 msgid "Secure network (WPA2)"
-msgstr ""
+msgstr "Безбедна мрежа (ВПА2)"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
 msgid "Secure network (WPA3)"
-msgstr ""
+msgstr "Безбедна мрежа (ВПА3)"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
 msgid "Secure network"
-msgstr ""
+msgstr "Безбедна мрежа"
 
 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:318
 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76
 #: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414
-#: panels/network/network-vpn.ui:78
+#: panels/network/network-vpn.ui:75
 msgid "Options…"
 msgstr "Могућности…"
 
@@ -2975,10 +2900,12 @@ msgid ""
 "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
 "to access the internet through Wi-Fi."
 msgstr ""
+"Укључивање вруће тачке ће вас откачити са мреже %s и неће бити могућ приступ "
+"интернету преко бежичне картице."
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248
 msgid "Must have a minimum of 8 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Мора садржати најмање осам знакова"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:458
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
@@ -2990,6 +2917,10 @@ msgid ""
 "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
 "internet connection through a source other than Wi-Fi."
 msgstr ""
+"Врућа тачка бежичне мреже омогућава да поделите вашу интернет везу са "
+"другима тако што се направи бежична мрежа на коју се могу повезати. Да бисте "
+"ово урадили, морате имати интернет везу преко извора који није бежична "
+"картица."
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44
 #: panels/network/network-wifi.ui:105
@@ -3006,16 +2937,12 @@ msgid "Password"
 msgstr "Лозинка"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate a password"
 msgid "Generate Random Password"
-msgstr "Створите лозинку"
+msgstr "Направи насумичну лозинку"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Generate a password"
 msgid "Autogenerate Password"
-msgstr "Створите лозинку"
+msgstr "Самостално направи лозинку"
 
 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130
 msgid "_Turn On"
@@ -3115,7 +3042,7 @@ msgstr "ВПА"
 #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:103
 msgid "WPA3"
-msgstr ""
+msgstr "ВПА3"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:109
@@ -3150,7 +3077,7 @@ msgstr[3] "Пре једног дана"
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:281
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
-msgstr ""
+msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
 
 #. Translators: network device speed
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:283
@@ -3161,15 +3088,15 @@ msgstr "%d Mb/s"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300
 msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
-msgstr ""
+msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302
 msgid "2.4 GHz"
-msgstr ""
+msgstr "2.4 GHz"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304
 msgid "5 GHz"
-msgstr ""
+msgstr "5 GHz"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:324
 msgctxt "Signal strength"
@@ -3295,11 +3222,8 @@ msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Пословни ВПА & ВПА2"
 
 #: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:361
-#, fuzzy
-#| msgctxt "category"
-#| msgid "Personal"
 msgid "WPA3 Personal"
-msgstr "Лично"
+msgstr "ВПА3 лично"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18
 msgid "Signal Strength"
@@ -3315,10 +3239,8 @@ msgid "Hardware Address"
 msgstr "Хардверска адреса"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Supported ICC profiles"
 msgid "Supported Frequencies"
-msgstr "Подржани ИЦЦ профили"
+msgstr "Подржане фреквенције"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180
 #: panels/network/net-device-ethernet.c:155
@@ -3349,11 +3271,15 @@ msgstr "Учини доступно _другим корисницима"
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:428
 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
 msgstr ""
+"О_граничена веза: постоје ограничења за податке или могу настати додатни "
+"трошкови"
 
 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439
 msgid ""
 "Software updates and other large downloads will not be started automatically."
 msgstr ""
+"Неће бити покретања самосталних ажурирања програма или других великих "
+"преузимања."
 
 #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25
 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
@@ -3404,10 +3330,8 @@ msgstr "Искључи"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Shared with other computers"
 msgid "Shared to other computers"
-msgstr "Дељено са осталим рачунарима"
+msgstr "Дељено ка осталим рачунарима"
 
 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125
 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139
@@ -3958,7 +3882,7 @@ msgstr "Нема тона позивања"
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: panels/network/panel-common.c:180
 msgid "No carrier could be established"
-msgstr "Ниједан носач не може бити успостављен"
+msgstr "Ниједан оператер не може бити пронађен"
 
 #. TRANSLATORS: device status reason
 #: panels/network/panel-common.c:184
@@ -4533,10 +4457,9 @@ msgstr "Грешка у уклањању налога"
 #. * or rishi).
 #.
 #: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:991
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> removed"
+#, c-format
 msgid "%s removed"
-msgstr "<b>%s</b> је уклоњен"
+msgstr "Корисник „%s“ је уклоњен"
 
 #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
 msgid "Online Accounts"
@@ -5610,17 +5533,17 @@ msgstr "Поново покрени"
 msgid "Add…"
 msgstr "Додај…"
 
-#: panels/printers/printers.ui:174
+#: panels/printers/printers.ui:179
 msgid "No printers"
 msgstr "Нема штампача"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:188
+#: panels/printers/printers.ui:193
 msgid "Add a Printer…"
 msgstr "Додај штампач…"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:220
+#: panels/printers/printers.ui:225
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn’t seem to be available."
@@ -5653,34 +5576,28 @@ msgid ""
 "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
 "next login."
 msgstr ""
+"Изаберите формат бројева, датума и валута. Промене ће бити примењене при "
+"следећем пријављивању."
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Locations"
 msgid "Search locales..."
-msgstr "Места претраге"
+msgstr "Претражи језике..."
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Formats"
 msgid "Common Formats"
-msgstr "Облици"
+msgstr "Чести формати"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:191
-#, fuzzy
-#| msgid "Formats"
 msgid "All Formats"
-msgstr "Облици"
+msgstr "Сви формати"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:244
-#, fuzzy
-#| msgid "No results found"
 msgid "No Search Results"
-msgstr "Нисам нашао резултате"
+msgstr "Нема резултата претраге"
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:257
 msgid "Searches can be for countries or languages."
-msgstr ""
+msgstr "Можете тражити земље или језике."
 
 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:309
 msgid "Preview"
@@ -6064,24 +5981,17 @@ msgstr "Изаберите фасциклу"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:711
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
-#| "current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+#, c-format
 msgid ""
 "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
 "current network using: %s"
 msgstr ""
 "Дељење датотека вам омогућава да делите вашу јавну фасциклу са другима на "
-"вашој текућој мрежи користећи: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"вашој тренутној мрежи користећи: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:717
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
-#| "Shell command:\n"
-#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+#, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
 "Shell command:\n"
@@ -6089,20 +5999,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Када је укључено удаљено пријављивање, удаљени корисници могу да се повежу "
 "користећи наредбу безбедне шкољке:\n"
-"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
+"%s"
 
 #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
-#| "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+#, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
 "connecting to %s"
 msgstr ""
 "Дељење екрана омогућава удаљеним корисницима да виде или да управљају вашим "
-"екраном тако што ће се повезати на <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"екраном тако што ће се повезати на %s"
 
 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828
 msgid "Copy"
@@ -6612,10 +6519,8 @@ msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Тастери _миша"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:900
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove Printer"
 msgid "_Locate Pointer"
-msgstr "Уклони штампач"
+msgstr "Пронађи по_казивач"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:932
 msgid "_Click Assist"
@@ -6674,10 +6579,8 @@ msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Користи видно указивање када се деси звук упозорења."
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1392
-#, fuzzy
-#| msgid "Flash the entire _screen"
 msgid "Flash the entire _window"
-msgstr "Бљесни целим _екраном"
+msgstr "Бљесни целим п_розором"
 
 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1410
 msgid "Flash the entire _screen"
@@ -7091,10 +6994,8 @@ msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "_Прочисти привремене датотеке"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:31
-#, fuzzy
-#| msgid "History"
 msgid "File History"
-msgstr "Историјат"
+msgstr "Историјат датотека"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43
 msgid ""
@@ -7102,62 +7003,53 @@ msgid ""
 "shared between applications, and makes it easier to find files that you "
 "might want to use."
 msgstr ""
+"Историјат датотека садржи записник свих коришћених датотека. Ови подаци се "
+"деле међу програмима и они олакшавају тражење датотека које вам могу бити од "
+"користи."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58
-#, fuzzy
-#| msgid "History"
 msgid "File H_istory"
-msgstr "Историјат"
+msgstr "_Историјат датотека"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:80
 msgid "File _History Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Задржавање историјата датотека"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:121
-#, fuzzy
-#| msgid "Cl_ear Recent History"
 msgid "_Clear History…"
-msgstr "Очисти _скорашњи историјат"
+msgstr "Очис_ти историјат…"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgid "Trash & Temporary Files"
-msgstr "Очисти смеће и привремене датотеке"
+msgstr "Смеће и привремене датотеке"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147
 msgid ""
 "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive "
 "information. Automatically deleting them can help to protect privacy."
 msgstr ""
+"Смеће и привремене датотеке некада могу садржати личне или осетљиве податке. "
+"Самосталним брисањем штитите вашу приватност."
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically empty _Trash"
 msgid "Automatically Delete _Trash Content"
-msgstr "Сам избаци _смеће"
+msgstr "Самос_тално бриши садржај смећа"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically purge Temporary _Files"
 msgid "Automatically Delete Temporary _Files"
-msgstr "Сам прочисти привремене _датотеке"
+msgstr "Самостално бриши при_времене датотеке"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically empty _Trash"
 msgid "Automatically Delete _Period"
-msgstr "Сам избаци _смеће"
+msgstr "_Период самосталног брисања"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:240
 msgid "_Empty Trash…"
 msgstr "_Избаци Смеће…"
 
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:252
-#, fuzzy
-#| msgid "_Purge Temporary Files…"
 msgid "_Delete Temporary Files…"
-msgstr "_Прочисти привремене датотеке…"
+msgstr "Обриши привремене _датотеке…"
 
 #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog.
 #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:280
@@ -7245,11 +7137,11 @@ msgstr "Заувек"
 
 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
 msgid "File History & Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Историјат датотека и смеће"
 
 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
 msgid "Don't leave traces"
-msgstr ""
+msgstr "Не остављај трагове"
 
 #. FIXME
 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34
@@ -7644,28 +7536,24 @@ msgid "User Icon"
 msgstr "Иконица корисника"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
-#, fuzzy
-#| msgid "All Settings"
 msgid "Account Settings"
-msgstr "Сва подешавања"
+msgstr "Подешавања налога"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:265
-#, fuzzy
-#| msgid "Administrator"
 msgid "_Administrator"
-msgstr "Администратор"
+msgstr "_Администратор"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285
 msgid ""
 "Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
 "all users."
 msgstr ""
+"Администратори могу додавати и уклањати друге кориснике и могу мењати "
+"подешавања свих корисника."
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:359
-#, fuzzy
-#| msgid "Au_thentication"
 msgid "Authentication & Login"
-msgstr "Потврђивање _идентитета"
+msgstr "Потврђивање идентитета и пријава"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:428
 msgid "_Fingerprint Login"
@@ -7676,10 +7564,8 @@ msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "Аутоматско _пријављивање"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:500
-#, fuzzy
-#| msgid "%s — Account Activity"
 msgid "Account Activity"
-msgstr "%s — Активност налога"
+msgstr "Активност налога"
 
 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:541
 msgid "Remove User…"
@@ -7990,7 +7876,7 @@ msgstr ""
 
 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:439
 msgid "Done!"
-msgstr "Урађено!"
+msgstr "Готово!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
@@ -8049,7 +7935,7 @@ msgstr ""
 
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:443
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
-msgstr "Извините, али то корисничко име није доступно. Пробајте неко друго."
+msgstr "Корисничко име није доступно. Пробајте неко друго."
 
 #: panels/user-accounts/user-utils.c:488
 msgid "The username is too long."
@@ -8223,10 +8109,8 @@ msgid "Adjust display resolution"
 msgstr "Подесите резолуцију приказа"
 
 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376
-#, fuzzy
-#| msgid "_Detect Displays"
 msgid "Decouple Display"
-msgstr "_Очитај екране"
+msgstr "Раздвој екран"
 
 #: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217
 msgid "New shortcut…"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]