[clutter] Update Ukrainian translation



commit a7186d2569a0fa975410586eb80147628f7476f8
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Mar 10 20:44:44 2020 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 1529 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 763 insertions(+), 766 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 53c9334f1..eb9e3832d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,816 +3,814 @@
 # Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2011, 2012.
 # Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011, 2012.
 # Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2014, 2015.
+# vikaig <vikaig99 gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=";
-"clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-08 14:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-08 14:25+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 12:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-18 13:03+0200\n"
+"Last-Translator: vikaig <vikaig99 gmail com>\n"
 "Language-Team: linux.org.ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6215
+#: clutter/clutter-actor.c:6313
 msgid "X coordinate"
 msgstr "Координата за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
+#: clutter/clutter-actor.c:6314
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "Координата актора за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6234
+#: clutter/clutter-actor.c:6332
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Координата за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6235
+#: clutter/clutter-actor.c:6333
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "Координата актора за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
+#: clutter/clutter-actor.c:6355
 msgid "Position"
 msgstr "Розташування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6258
+#: clutter/clutter-actor.c:6356
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "Розташування початку координат актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6275 ../clutter/clutter-canvas.c:247
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
+#: clutter/clutter-actor.c:6373 clutter/clutter-canvas.c:248
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
 msgid "Width"
 msgstr "Ширина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
+#: clutter/clutter-actor.c:6374
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "Ширина актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6294 ../clutter/clutter-canvas.c:263
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
+#: clutter/clutter-actor.c:6392 clutter/clutter-canvas.c:264
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
 msgid "Height"
 msgstr "Висота"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
+#: clutter/clutter-actor.c:6393
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "Висота актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
+#: clutter/clutter-actor.c:6414
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6317
+#: clutter/clutter-actor.c:6415
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "Розмір актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
+#: clutter/clutter-actor.c:6433
 msgid "Fixed X"
 msgstr "Фіксована координата X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: clutter/clutter-actor.c:6434
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "Зафіксувати координату X актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6353
+#: clutter/clutter-actor.c:6451
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "Фіксована координата Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6354
+#: clutter/clutter-actor.c:6452
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "Зафіксувати координату Y актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6369
+#: clutter/clutter-actor.c:6467
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "Фіксоване розташування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6370
+#: clutter/clutter-actor.c:6468
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "Визначає, чи слід фіксувати розташування актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6388
+#: clutter/clutter-actor.c:6486
 msgid "Min Width"
 msgstr "Мін. ширина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6389
+#: clutter/clutter-actor.c:6487
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "Використовувати мінімальне значення ширини актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6407
+#: clutter/clutter-actor.c:6505
 msgid "Min Height"
 msgstr "Мін. висота"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6408
+#: clutter/clutter-actor.c:6506
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "Використовувати мінімальне значення висоти актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6426
+#: clutter/clutter-actor.c:6524
 msgid "Natural Width"
 msgstr "Природна ширина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6427
+#: clutter/clutter-actor.c:6525
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "Використовувати природне значення ширини актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
+#: clutter/clutter-actor.c:6543
 msgid "Natural Height"
 msgstr "Природна висота"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6446
+#: clutter/clutter-actor.c:6544
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "Використовувати природне значення висоти актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
+#: clutter/clutter-actor.c:6559
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "Встановлення мінімальної ширини"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6462
+#: clutter/clutter-actor.c:6560
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної ширини"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
+#: clutter/clutter-actor.c:6574
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "Встановлення мінімальної висоти"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
+#: clutter/clutter-actor.c:6575
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість мінімальної висоти"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: clutter/clutter-actor.c:6589
 msgid "Natural width set"
 msgstr "Встановлення природної ширини"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
+#: clutter/clutter-actor.c:6590
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної ширини"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
+#: clutter/clutter-actor.c:6604
 msgid "Natural height set"
 msgstr "Встановлення природної висоти"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6507
+#: clutter/clutter-actor.c:6605
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати властивість природної висоти"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6523
+#: clutter/clutter-actor.c:6621
 msgid "Allocation"
 msgstr "Розподіл"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6524
-msgid "The actor's allocation"
+#: clutter/clutter-actor.c:6622
+msgid "The actor’s allocation"
 msgstr "Розподіл актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6591
+#: clutter/clutter-actor.c:6689
 msgid "Request Mode"
 msgstr "Режим запиту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6592
-msgid "The actor's request mode"
+#: clutter/clutter-actor.c:6690
+msgid "The actor’s request mode"
 msgstr "Режим запиту актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6616
+#: clutter/clutter-actor.c:6714
 msgid "Depth"
 msgstr "Глибина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6617
+#: clutter/clutter-actor.c:6715
 msgid "Position on the Z axis"
 msgstr "Розташування за віссю Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6644
+#: clutter/clutter-actor.c:6742
 msgid "Z Position"
 msgstr "Розташування за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6645
-msgid "The actor's position on the Z axis"
+#: clutter/clutter-actor.c:6743
+msgid "The actor’s position on the Z axis"
 msgstr "Розташування актора за віссю Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
+#: clutter/clutter-actor.c:6760
 msgid "Opacity"
 msgstr "Непрозорість"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6663
+#: clutter/clutter-actor.c:6761
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "Рівень непрозорості актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6683
+#: clutter/clutter-actor.c:6781
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "Закадрове переспрямування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6684
+#: clutter/clutter-actor.c:6782
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "Прапорці, які керують збиранням актора у єдине зображення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6698
+#: clutter/clutter-actor.c:6796
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимий"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6699
+#: clutter/clutter-actor.c:6797
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "Визначає, чи буде актор видимим"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6713
+#: clutter/clutter-actor.c:6811
 msgid "Mapped"
 msgstr "Відображення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6714
+#: clutter/clutter-actor.c:6812
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "Визначає, чи буде намальовано актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6727
+#: clutter/clutter-actor.c:6825
 msgid "Realized"
 msgstr "Спостереження"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6728
+#: clutter/clutter-actor.c:6826
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "Визначає, чи можна спостерігати за актором"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6743
+#: clutter/clutter-actor.c:6841
 msgid "Reactive"
 msgstr "Реагування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6744
+#: clutter/clutter-actor.c:6842
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "Чи реагує актор на події"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6755
+#: clutter/clutter-actor.c:6853
 msgid "Has Clip"
 msgstr "Обрізано"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6756
+#: clutter/clutter-actor.c:6854
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "Чи встановлено обрізання для актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6769
+#: clutter/clutter-actor.c:6867
 msgid "Clip"
 msgstr "Обрізання"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6770
+#: clutter/clutter-actor.c:6868
 msgid "The clip region for the actor"
 msgstr "Область обрізання для актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6789
+#: clutter/clutter-actor.c:6887
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "Обрізати прямокутник"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6790
+#: clutter/clutter-actor.c:6888
 msgid "The visible region of the actor"
 msgstr "Видима ділянка актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6804 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:318 ../clutter/clutter-input-device.c:268
+#: clutter/clutter-actor.c:6902 clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
+#: clutter/clutter-actor.c:6903
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "Назва актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
+#: clutter/clutter-actor.c:6924
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "Точка закріплення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6827
+#: clutter/clutter-actor.c:6925
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "Точка, навколо якої відбувається масштабування та обертання"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6845
+#: clutter/clutter-actor.c:6943
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "Z точки закріплення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6846
+#: clutter/clutter-actor.c:6944
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "Координата за Z точки закріплення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6864
+#: clutter/clutter-actor.c:6962
 msgid "Scale X"
 msgstr "Масштаб за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6865
+#: clutter/clutter-actor.c:6963
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "Масштаб за віссю X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6883
+#: clutter/clutter-actor.c:6981
 msgid "Scale Y"
 msgstr "Масштаб за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6884
+#: clutter/clutter-actor.c:6982
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Масштаб за віссю Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6902
+#: clutter/clutter-actor.c:7000
 msgid "Scale Z"
 msgstr "Масштаб за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6903
+#: clutter/clutter-actor.c:7001
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "Коефіцієнт масштабування за віссю Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6921
+#: clutter/clutter-actor.c:7019
 msgid "Scale Center X"
 msgstr "Центр зміни масштабу за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6922
+#: clutter/clutter-actor.c:7020
 msgid "Horizontal scale center"
 msgstr "Центр зміни масштабу за горизонталлю"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6940
+#: clutter/clutter-actor.c:7038
 msgid "Scale Center Y"
 msgstr "Центр зміни масштабу за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6941
+#: clutter/clutter-actor.c:7039
 msgid "Vertical scale center"
 msgstr "Центр зміни масштабу за вертикаллю"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6959
+#: clutter/clutter-actor.c:7057
 msgid "Scale Gravity"
 msgstr "Центр ваги масштабування"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6960
+#: clutter/clutter-actor.c:7058
 msgid "The center of scaling"
 msgstr "Центр зміни масштабу"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6978
+#: clutter/clutter-actor.c:7076
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "Кут обертання за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6979
+#: clutter/clutter-actor.c:7077
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "Кут обертання навколо вісі X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6997
+#: clutter/clutter-actor.c:7095
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "Кут обертання за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6998
+#: clutter/clutter-actor.c:7096
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "Кут обертання навколо вісі Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7016
+#: clutter/clutter-actor.c:7114
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "Кут обертання за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7017
+#: clutter/clutter-actor.c:7115
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "Кут обертання навколо вісі Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7035
+#: clutter/clutter-actor.c:7133
 msgid "Rotation Center X"
 msgstr "Центр обертання за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7036
+#: clutter/clutter-actor.c:7134
 msgid "The rotation center on the X axis"
 msgstr "Координата центра обертання за віссю X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7053
+#: clutter/clutter-actor.c:7151
 msgid "Rotation Center Y"
 msgstr "Центр обертання за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7054
+#: clutter/clutter-actor.c:7152
 msgid "The rotation center on the Y axis"
 msgstr "Координата центра обертання за віссю Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7071
+#: clutter/clutter-actor.c:7169
 msgid "Rotation Center Z"
 msgstr "Центр обертання за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7072
+#: clutter/clutter-actor.c:7170
 msgid "The rotation center on the Z axis"
 msgstr "Координата центра обертання за віссю Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7089
+#: clutter/clutter-actor.c:7187
 msgid "Rotation Center Z Gravity"
 msgstr "Центр ваги обертання за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7090
+#: clutter/clutter-actor.c:7188
 msgid "Center point for rotation around the Z axis"
 msgstr "Центральна точка обертання навколо вісі Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7118
+#: clutter/clutter-actor.c:7216
 msgid "Anchor X"
 msgstr "X фіксатора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7119
+#: clutter/clutter-actor.c:7217
 msgid "X coordinate of the anchor point"
 msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7147
+#: clutter/clutter-actor.c:7245
 msgid "Anchor Y"
 msgstr "Y фіксатора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7148
+#: clutter/clutter-actor.c:7246
 msgid "Y coordinate of the anchor point"
 msgstr "Координата точки-фіксатора за віссю Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7175
+#: clutter/clutter-actor.c:7273
 msgid "Anchor Gravity"
 msgstr "Тяжіння фіксатора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7176
+#: clutter/clutter-actor.c:7274
 msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
 msgstr "Значення ClutterGravity точки-фіксатора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7195
+#: clutter/clutter-actor.c:7293
 msgid "Translation X"
 msgstr "Перенесення за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7196
+#: clutter/clutter-actor.c:7294
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "Перенесення вздовж вісі X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7215
+#: clutter/clutter-actor.c:7313
 msgid "Translation Y"
 msgstr "Перенесення за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7216
+#: clutter/clutter-actor.c:7314
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "Перенесення вздовж вісі Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7235
+#: clutter/clutter-actor.c:7333
 msgid "Translation Z"
 msgstr "Перенесення за Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7236
+#: clutter/clutter-actor.c:7334
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "Перенесення вздовж вісі Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7266
+#: clutter/clutter-actor.c:7364
 msgid "Transform"
 msgstr "Перетворення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7267
+#: clutter/clutter-actor.c:7365
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "Матриця перетворення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
+#: clutter/clutter-actor.c:7380
 msgid "Transform Set"
 msgstr "Встановлено перетворення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7283
+#: clutter/clutter-actor.c:7381
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено властивість перетворення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7304
+#: clutter/clutter-actor.c:7402
 msgid "Child Transform"
 msgstr "Перетворення нащадка"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7305
+#: clutter/clutter-actor.c:7403
 msgid "Children transformation matrix"
 msgstr "Матриця перетворення нащадка"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7320
+#: clutter/clutter-actor.c:7418
 msgid "Child Transform Set"
 msgstr "Вказати перетворення нащадка"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7321
+#: clutter/clutter-actor.c:7419
 msgid "Whether the child-transform property is set"
 msgstr "Визначає, чи властивість перетворення нащадка вказано"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7338
+#: clutter/clutter-actor.c:7436
 msgid "Show on set parent"
 msgstr "Показувати у списку батьківських"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7339
+#: clutter/clutter-actor.c:7437
 msgid "Whether the actor is shown when parented"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід показувати пункт актора у списку батьківських акторів"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7356
+#: clutter/clutter-actor.c:7454
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "Обрізати за розташуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7357
-msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
+#: clutter/clutter-actor.c:7455
+msgid "Sets the clip region to track the actor’s allocation"
 msgstr "Змінювати область обрізання відповідно до розташування об’єкта"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7370
+#: clutter/clutter-actor.c:7468
 msgid "Text Direction"
 msgstr "Напрям тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7371
+#: clutter/clutter-actor.c:7469
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "Напрям запису тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7386
+#: clutter/clutter-actor.c:7484
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "Містить вказівник"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7387
+#: clutter/clutter-actor.c:7485
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "Визначає, чи містить актор вказівник на пристрій введення даних"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7400
+#: clutter/clutter-actor.c:7498
 msgid "Actions"
 msgstr "Дії"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7401
+#: clutter/clutter-actor.c:7499
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "Додати дію до актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7414
+#: clutter/clutter-actor.c:7512
 msgid "Constraints"
 msgstr "Обмеження"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7415
+#: clutter/clutter-actor.c:7513
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "Додати обмеження до актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7428
+#: clutter/clutter-actor.c:7526
 msgid "Effect"
 msgstr "Ефект"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7429
+#: clutter/clutter-actor.c:7527
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "Додати ефект для застосування до актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7443
+#: clutter/clutter-actor.c:7541
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "Керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7444
-msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
+#: clutter/clutter-actor.c:7542
+msgid "The object controlling the layout of an actor’s children"
 msgstr "Контролювальний об'єкт компонентів підакторів"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7458
+#: clutter/clutter-actor.c:7556
 msgid "X Expand"
 msgstr "Розширення за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7459
+#: clutter/clutter-actor.c:7557
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий горизонтальний простір"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7474
+#: clutter/clutter-actor.c:7572
 msgid "Y Expand"
 msgstr "Розширення за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7475
+#: clutter/clutter-actor.c:7573
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід пов’язувати з актором додатковий вертикальний простір"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7491
+#: clutter/clutter-actor.c:7589
 msgid "X Alignment"
 msgstr "Вирівнювання за X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7492
+#: clutter/clutter-actor.c:7590
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
-msgstr "Вирівнювання актора на осі X у межах його розподілу "
+msgstr "Вирівнювання актора на осі X у межах його розподілу"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7507
+#: clutter/clutter-actor.c:7605
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Вирівнювання за Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7508
+#: clutter/clutter-actor.c:7606
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "Вирівнювання актора на осі Y у межах його розподілу"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
+#: clutter/clutter-actor.c:7625
 msgid "Margin Top"
 msgstr "Верхня межа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
+#: clutter/clutter-actor.c:7626
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "Додатковий простір на вершині"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
+#: clutter/clutter-actor.c:7647
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "Нижня межа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
+#: clutter/clutter-actor.c:7648
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "Додаткове місце на дні"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7571
+#: clutter/clutter-actor.c:7669
 msgid "Margin Left"
 msgstr "Ліва межа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
+#: clutter/clutter-actor.c:7670
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "Додатковий простір зліва"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7593
+#: clutter/clutter-actor.c:7691
 msgid "Margin Right"
 msgstr "Права межа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7594
+#: clutter/clutter-actor.c:7692
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "Додатковий простір справа"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7610
+#: clutter/clutter-actor.c:7708
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору тла"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7611 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:280
+#: clutter/clutter-actor.c:7709 clutter/deprecated/clutter-box.c:280
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено колір тла"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7627
+#: clutter/clutter-actor.c:7725
 msgid "Background color"
 msgstr "Колір тла"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7628
-msgid "The actor's background color"
+#: clutter/clutter-actor.c:7726
+msgid "The actor’s background color"
 msgstr "Колір акторового тла"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7643
+#: clutter/clutter-actor.c:7741
 msgid "First Child"
 msgstr "Перша дитина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7644
-msgid "The actor's first child"
+#: clutter/clutter-actor.c:7742
+msgid "The actor’s first child"
 msgstr "Перший підактор"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7657
+#: clutter/clutter-actor.c:7755
 msgid "Last Child"
 msgstr "Остання дитина"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7658
-msgid "The actor's last child"
+#: clutter/clutter-actor.c:7756
+msgid "The actor’s last child"
 msgstr "Останній підактор"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7672
+#: clutter/clutter-actor.c:7770
 msgid "Content"
 msgstr "Вміст"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7673
-msgid "Delegate object for painting the actor's content"
+#: clutter/clutter-actor.c:7771
+msgid "Delegate object for painting the actor’s content"
 msgstr "Надати об’єкт для малювання вмісту актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7698
+#: clutter/clutter-actor.c:7796
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "Тяжіння для вмісту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7699
-msgid "Alignment of the actor's content"
+#: clutter/clutter-actor.c:7797
+msgid "Alignment of the actor’s content"
 msgstr "Вирівнювання вмісту актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7719
+#: clutter/clutter-actor.c:7817
 msgid "Content Box"
 msgstr "Рамка вмісту"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7720
-msgid "The bounding box of the actor's content"
+#: clutter/clutter-actor.c:7818
+msgid "The bounding box of the actor’s content"
 msgstr "Рамка для вмісту актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7728
+#: clutter/clutter-actor.c:7826
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "Фільтр мініатюризації"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7729
+#: clutter/clutter-actor.c:7827
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "Фільтр, який буде використано у разі зменшення розміру зображення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7736
+#: clutter/clutter-actor.c:7834
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "Фільтр збільшення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7737
+#: clutter/clutter-actor.c:7835
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "Фільтр, який буде використано у разі збільшення розміру зображення"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7751
+#: clutter/clutter-actor.c:7849
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "Повторення даних"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7752
-msgid "The repeat policy for the actor's content"
+#: clutter/clutter-actor.c:7850
+msgid "The repeat policy for the actor’s content"
 msgstr "Правила повторення даних актора"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142
 msgid "Actor"
 msgstr "Актор"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:192
 msgid "The actor attached to the meta"
 msgstr "Актор долучено до метаоб’єкта"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:206
 msgid "The name of the meta"
 msgstr "Назва метаоб’єкта"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:347
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
 msgid "Enabled"
 msgstr "Увімкнено"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
+#: clutter/clutter-actor-meta.c:220
 msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "Визначає, чи увімкнено метаоб’єкт"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:343 ../clutter/clutter-clone.c:342
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343
+#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "Початок"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:280
 msgid "The source of the alignment"
 msgstr "Опорна точна вирівнювання"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:293
 msgid "Align Axis"
 msgstr "Вісь вирівнювання"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:294
 msgid "The axis to align the position to"
 msgstr "Вісь, за якою слід здійснювати вирівнювання"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:313
+#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
 msgid "Factor"
 msgstr "Коефіцієнт"
 
-#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
+#: clutter/clutter-align-constraint.c:314
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Коефіцієнт вирівнювання, значення між 0.0 і 1.0"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:385
-msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
-msgstr "Неможливо запустити модуль Clutter"
+#: clutter/clutter-backend.c:437
+msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found."
+msgstr "Неможливо запустити модуль Clutter: не знайдено доступних драйверів."
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:459
+#: clutter/clutter-backend.c:517
 #, c-format
-msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
+msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages"
 msgstr "Модуль типу «%s» не підтримує створення кількох етапів"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:344
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344
 msgid "The source of the binding"
 msgstr "Початковий об’єкти прив’язки"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:357
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357
 msgid "Coordinate"
 msgstr "Координата"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358
 msgid "The coordinate to bind"
 msgstr "Координата прив’язки"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
 msgid "Offset"
 msgstr "Зміщення"
 
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
+#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373
 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
 msgstr "Відступ у пікселях для застосування прив’язування"
 
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319
+#: clutter/clutter-binding-pool.c:319
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "Унікальна назва набору прив’язки"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:220 ../clutter/clutter-bin-layout.c:633
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:374
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633
+#: clutter/clutter-box-layout.c:374
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:221
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:221
 msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:229 ../clutter/clutter-bin-layout.c:653
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:383
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653
+#: clutter/clutter-box-layout.c:383
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:230
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:230
 msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у межах керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:634
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:634
 msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Типове горизонтальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:654
+#: clutter/clutter-bin-layout.c:654
 msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
 msgstr ""
 "Типове вертикальне вирівнювання акторів у межах керування компонуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:349
+#: clutter/clutter-box-layout.c:349
 msgid "Expand"
 msgstr "Розгорнути"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:350
+#: clutter/clutter-box-layout.c:350
 msgid "Allocate extra space for the child"
 msgstr "Надання додаткового простору для дочірнього об’єкта"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:356
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
+#: clutter/clutter-box-layout.c:356
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579
 msgid "Horizontal Fill"
 msgstr "Горизонтальне заповнення"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:357
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
+#: clutter/clutter-box-layout.c:357
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the horizontal axis"
@@ -820,13 +818,13 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
 "заповнення додаткового простору за горизонтальною віссю"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:365
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
+#: clutter/clutter-box-layout.c:365
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586
 msgid "Vertical Fill"
 msgstr "Вертикальне заповнення"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:366
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
+#: clutter/clutter-box-layout.c:366
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587
 msgid ""
 "Whether the child should receive priority when the container is allocating "
 "spare space on the vertical axis"
@@ -834,526 +832,525 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи має надаватися додатковий розмір для дочірнього об’єкта під час "
 "заповнення додаткового простору за вертикальною віссю"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:375
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
+#: clutter/clutter-box-layout.c:375
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601
 msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Горизонтальне вирівнювання актора у комірці"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:384
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
+#: clutter/clutter-box-layout.c:384
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616
 msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
 msgstr "Вертикальне вирівнювання актора у комірці"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1345
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1345
 msgid "Vertical"
 msgstr "Вертикальне"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1346
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1346
 msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
 msgstr ""
 "Визначає, чи має бути компонування вертикальним, замість горизонтального"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1363 ../clutter/clutter-flow-layout.c:927
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568
 msgid "Orientation"
 msgstr "Орієнтація"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-flow-layout.c:928
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "Орієнтація компонування"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1380 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Однорідність"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1381
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1381
 msgid ""
-"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
+"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size"
 msgstr ""
 "Визначає, чи має бути компонування однорідним, тобто чи повинні всі дочірні "
 "об’єкти мати однакові розміри"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1396
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1396
 msgid "Pack Start"
 msgstr "Пакування початку"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1397
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1397
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "Визначає, чи слід пакувати елементи на початку області"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1410
 msgid "Spacing"
 msgstr "Інтервал"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1411
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "Інтервал між дочірніми об’єктами"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1428
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1428
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667
 msgid "Use Animations"
 msgstr "Використовувати анімацію"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1429
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1429
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668
 msgid "Whether layout changes should be animated"
 msgstr "Визначає, чи слід використовувати анімацію для змін компонування"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1453
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1453
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692
 msgid "Easing Mode"
 msgstr "Режим влаштування"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1454
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1454
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693
 msgid "The easing mode of the animations"
 msgstr "Режим влаштування для анімацій"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1474
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1474
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713
 msgid "Easing Duration"
 msgstr "Тривалість влаштування"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1475
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
+#: clutter/clutter-box-layout.c:1475
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714
 msgid "The duration of the animations"
 msgstr "Тривалість анімації"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
+#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
 msgid "Brightness"
 msgstr "Яскравість"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
+#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
 msgid "The brightness change to apply"
 msgstr "Зміна яскравості, яку слід застосувати"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
+#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
 msgid "Contrast"
 msgstr "Контрастність"
 
-#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
+#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
 msgid "The contrast change to apply"
 msgstr "Зміна контрастності, яку слід застосувати"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:248
+#: clutter/clutter-canvas.c:249
 msgid "The width of the canvas"
 msgstr "Ширина полотна"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:264
+#: clutter/clutter-canvas.c:265
 msgid "The height of the canvas"
 msgstr "Висота полотна"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:283
+#: clutter/clutter-canvas.c:284
 msgid "Scale Factor Set"
 msgstr "Вказати масштаб"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:284
+#: clutter/clutter-canvas.c:285
 msgid "Whether the scale-factor property is set"
 msgstr "Визначає, чи властивість масштабу вказано"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:305
+#: clutter/clutter-canvas.c:306
 msgid "Scale Factor"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:306
+#: clutter/clutter-canvas.c:307
 msgid "The scaling factor for the surface"
 msgstr "Масштаб для поверхні"
 
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
+#: clutter/clutter-child-meta.c:127
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
+#: clutter/clutter-child-meta.c:128
 msgid "The container that created this data"
 msgstr "Контейнер, яким було створено ці дані"
 
-#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
+#: clutter/clutter-child-meta.c:143
 msgid "The actor wrapped by this data"
 msgstr "Актор, який описується цими даними"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
+#: clutter/clutter-click-action.c:590
 msgid "Pressed"
 msgstr "Натиснуто"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
+#: clutter/clutter-click-action.c:591
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
 msgstr "Визначає, чи можна буде клацати на об’єкті, коли його натиснуто"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
+#: clutter/clutter-click-action.c:604
 msgid "Held"
 msgstr "Утримання"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
+#: clutter/clutter-click-action.c:605
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "Визначає, чи отримує фокусування об’єкт, на якому можна клацати"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:672
+#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "Тривалість довгого натискання"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
+#: clutter/clutter-click-action.c:623
 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
 msgstr "Мінімальна тривалість довгого натискання для визначення жесту"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
+#: clutter/clutter-click-action.c:641
 msgid "Long Press Threshold"
 msgstr "Порогова тривалість довгого натискання"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
+#: clutter/clutter-click-action.c:642
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
 msgstr "Максимальна тривалість до скасування довгого натискання"
 
-#: ../clutter/clutter-clone.c:343
+#: clutter/clutter-clone.c:349
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "Вказати актор, який слід клонувати"
 
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
+#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251
 msgid "Tint"
 msgstr "Зміна відтінку"
 
-#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
+#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "Зміна відтінку, яку слід застосувати"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:591
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:591
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "Горизонтальні плитки"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:592
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "Кількість горизонтальних плиток"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:607
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:607
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "Вертикальні плитки"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:608
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "Кількість вертикальних плиток"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:625
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:625
 msgid "Back Material"
 msgstr "Матеріал тла"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
+#: clutter/clutter-deform-effect.c:626
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "Матеріал, який буде використано для малювання тла актора"
 
-#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
+#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
 msgid "The desaturation factor"
 msgstr "Коефіцієнт зменшення насиченості"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:376
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
+#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376
+#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457
 msgid "Backend"
 msgstr "Сервер"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
+#: clutter/clutter-device-manager.c:137
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "ClutterBackend керування пристроями"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:733
+#: clutter/clutter-drag-action.c:733
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "Порогове значення перетягування за горизонталлю"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:734
+#: clutter/clutter-drag-action.c:734
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "Кількість пікселів за горизонталлю, потрібна для початку перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:761
+#: clutter/clutter-drag-action.c:761
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "Порогове значення перетягування за вертикаллю"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:762
+#: clutter/clutter-drag-action.c:762
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "Кількість пікселів за вертикаллю, потрібна для початку перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:783
+#: clutter/clutter-drag-action.c:783
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "Елемент керування перетягуванням"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:784
+#: clutter/clutter-drag-action.c:784
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "Актор, який перетягується"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:797
+#: clutter/clutter-drag-action.c:797
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "Вісь перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:798
+#: clutter/clutter-drag-action.c:798
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "Обмеження перетягування вісі"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
+#: clutter/clutter-drag-action.c:814
 msgid "Drag Area"
 msgstr "Перетягнути ділянку"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
+#: clutter/clutter-drag-action.c:815
 msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
 msgstr "Обмежує перетягування в прямокутник"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:828
+#: clutter/clutter-drag-action.c:828
 msgid "Drag Area Set"
 msgstr "Вказати ділянку перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:829
+#: clutter/clutter-drag-action.c:829
 msgid "Whether the drag area is set"
 msgstr "Визначає, чи перетягування ділянки вказано"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:944
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr ""
 "Визначає, чи має кожен елемент отримувати однаковий простір для "
 "розташовування"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:960
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:976
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:977
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:991
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "Мінімальна ширина стовпчика"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:992
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "Мінімальна ширина всіх стовпчиків"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "Максимальна ширина стовпчиків"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "Максимальна ширина всіх стовпчиків"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "Мінімальна висота рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "Мінімальна висота всіх рядків"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "Максимальна висота рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "Максимальна висота всіх рядків"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
+#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "Приєднати до ґратки"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:680
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:680
 msgid "Number touch points"
 msgstr "Кількість точок дотику"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:681
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:681
 msgid "Number of touch points"
 msgstr "Кількість точок дотику"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:696
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:696
 msgid "Threshold Trigger Edge"
 msgstr "Поріг перемикача країв"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:697
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:697
 msgid "The trigger edge used by the action"
 msgstr "Дії використовують перемикача країв"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:716
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:716
 msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
 msgstr "Поріг перемикача горизонтальної відстані"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:717
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:717
 msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
 msgstr "Поріг перемикача горизонтальної відстані використовується дією"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:735
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:735
 msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
 msgstr "Поріг перемикача вертикальної відстані"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:736
+#: clutter/clutter-gesture-action.c:736
 msgid "The vertical trigger distance used by the action"
 msgstr "Поріг перемикача вертикальної відстані використовується дією"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Ліва прив’язка"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Номер стовпчика, до якого слід прив’язувати лівий бік дочірнього віджета"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Верхня прив’язка"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Номер рядка, до якого слід прив’язувати верхній край дочірнього віджета"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Кількість стовпчиків, які займає дочірній віджет"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Кількість рядків, які займає дочірній віджет"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Простір між двома послідовними рядками"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Простір між двома послідовними стовпчиками"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Однорідність рядків"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Якщо має значення TRUE, висота рядків є однаковою"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Однорідність стовпчиків"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
+#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Якщо має значення TRUE, ширина стовпчиків є однаковою"
 
-#: ../clutter/clutter-image.c:273 ../clutter/clutter-image.c:341
-#: ../clutter/clutter-image.c:434
+#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306
+#: clutter/clutter-image.c:399
 msgid "Unable to load image data"
 msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
+#: clutter/clutter-input-device.c:252
 msgid "Id"
 msgstr "Ід."
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:253
+#: clutter/clutter-input-device.c:253
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "Унікальний ідентифікатор пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:269
+#: clutter/clutter-input-device.c:269
 msgid "The name of the device"
 msgstr "Назва пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:283
+#: clutter/clutter-input-device.c:283
 msgid "Device Type"
 msgstr "Тип пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:284
+#: clutter/clutter-input-device.c:284
 msgid "The type of the device"
 msgstr "Тип пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:299
+#: clutter/clutter-input-device.c:299
 msgid "Device Manager"
 msgstr "Керування пристроями"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:300
+#: clutter/clutter-input-device.c:300
 msgid "The device manager instance"
 msgstr "Екземпляр керування пристроями"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:313
+#: clutter/clutter-input-device.c:313
 msgid "Device Mode"
 msgstr "Режим пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:314
+#: clutter/clutter-input-device.c:314
 msgid "The mode of the device"
 msgstr "Режим роботи пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:328
+#: clutter/clutter-input-device.c:328
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "Має курсор"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
+#: clutter/clutter-input-device.c:329
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Чи передбачено у пристрої курсор"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:348
+#: clutter/clutter-input-device.c:348
 msgid "Whether the device is enabled"
 msgstr "Чи увімкнено пристрій"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:361
+#: clutter/clutter-input-device.c:361
 msgid "Number of Axes"
 msgstr "Кількість осей"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:362
+#: clutter/clutter-input-device.c:362
 msgid "The number of axes on the device"
 msgstr "Кількість осей керування пристрою"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:377
+#: clutter/clutter-input-device.c:377
 msgid "The backend instance"
 msgstr "Екземпляр модуля обробки"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:390 ../clutter/clutter-input-device.c:391
+#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Ідентифікатор постачальника"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:404 ../clutter/clutter-input-device.c:405
+#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405
 msgid "Product ID"
 msgstr "Ідентифікатор продукту"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:557
+#: clutter/clutter-interval.c:557
 msgid "Value Type"
 msgstr "Тип значень"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:558
+#: clutter/clutter-interval.c:558
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "Тип значень у інтервалі"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:573
+#: clutter/clutter-interval.c:573
 msgid "Initial Value"
 msgstr "Початкове значення"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:574
+#: clutter/clutter-interval.c:574
 msgid "Initial value of the interval"
 msgstr "Початкове значення інтервалу"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:588
+#: clutter/clutter-interval.c:588
 msgid "Final Value"
 msgstr "Остаточне значення"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:589
+#: clutter/clutter-interval.c:589
 msgid "Final value of the interval"
 msgstr "Кінцеве значення інтервалу"
 
-#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
+#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
 msgid "Manager"
 msgstr "Інструмент керування"
 
-#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
+#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
 msgid "The manager that created this data"
 msgstr "Інструмент керування, яким було створено ці дані"
 
@@ -1364,181 +1361,180 @@ msgstr "Інструмент керування, яким було створе
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:729
+#: clutter/clutter-main.c:751
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1398
+#: clutter/clutter-main.c:1426
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "Показувати частоту кадрів"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1400
+#: clutter/clutter-main.c:1428
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "Типова частота кадрів"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1402
+#: clutter/clutter-main.c:1430
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Всі попередження — критичні"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1405
+#: clutter/clutter-main.c:1433
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "Напрям запису"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1408
+#: clutter/clutter-main.c:1436
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "Вимкнути послідовне відображення для тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1411
-msgid "Use 'fuzzy' picking"
+#: clutter/clutter-main.c:1439
+msgid "Use “fuzzy” picking"
 msgstr "«Нечітке» впорядкування"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1414
+#: clutter/clutter-main.c:1442
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які слід використати"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1416
+#: clutter/clutter-main.c:1444
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "Діагностичні параметри Clutter, які не слід використовувати"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1419
+#: clutter/clutter-main.c:1447
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "Увімкнути можливості доступності"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1597
+#: clutter/clutter-main.c:1619
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Параметри Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1598
+#: clutter/clutter-main.c:1620
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "Показати параметри Clutter"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:455
+#: clutter/clutter-pan-action.c:478
 msgid "Pan Axis"
-msgstr "Панорма вісі"
+msgstr "Панорама вісі"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:456
+#: clutter/clutter-pan-action.c:479
 msgid "Constraints the panning to an axis"
 msgstr "Обмеження створення панорам вісі"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:470
+#: clutter/clutter-pan-action.c:493
 msgid "Interpolate"
 msgstr "Інтерполювати"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:471
+#: clutter/clutter-pan-action.c:494
 msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
 msgstr "Чи випускання інтерпольованих подій увімкнено."
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:487
+#: clutter/clutter-pan-action.c:510
 msgid "Deceleration"
 msgstr "Заповільнення"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
+#: clutter/clutter-pan-action.c:511
 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
 msgstr "Швидкість, до якої інтерпольоване панорамування буде сповільнено"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:505
+#: clutter/clutter-pan-action.c:528
 msgid "Initial acceleration factor"
 msgstr "Початкове прискорення"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:506
+#: clutter/clutter-pan-action.c:529
 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
 msgstr ""
 "Фактор застосовується до імпульсу, коли запускається інтерпольована фаза"
 
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
+#: clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
 msgid "Path"
 msgstr "Контур"
 
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
+#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
 msgid "The path used to constrain an actor"
 msgstr "Контур, використаний для руху обмеження актора"
 
-#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
+#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
 msgstr "Відступ вздовж контуру, значення у діапазоні від -1.0 до 2.0"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
+#: clutter/clutter-property-transition.c:269
 msgid "Property Name"
 msgstr "Назва властивості"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
+#: clutter/clutter-property-transition.c:270
 msgid "The name of the property to animate"
 msgstr "Назва властивості для анімування"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
+#: clutter/clutter-script.c:509
 msgid "Filename Set"
 msgstr "Встановлено назву файла"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:465
+#: clutter/clutter-script.c:510
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено властивість «:filename»"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:479
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
+#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файла"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:480
+#: clutter/clutter-script.c:525
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "Шлях до поточного файла для обробки"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
+#: clutter/clutter-script.c:542
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Домен перекладу"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:498
+#: clutter/clutter-script.c:543
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "Домен перекладу, який використовується для локалізації рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:184
+#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184
 msgid "Scroll Mode"
 msgstr "Режим гортання"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:185
+#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185
 msgid "The scrolling direction"
 msgstr "Напрям гортання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:507
+#: clutter/clutter-settings.c:509
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Інтервал подвійного клацання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:508
+#: clutter/clutter-settings.c:510
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "Інтервал між клацаннями, потрібний для визначення кратного клацання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:523
+#: clutter/clutter-settings.c:525
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Відстань подвійного клацання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:524
+#: clutter/clutter-settings.c:526
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr ""
 "Відстань між точками клацань, потрібна для визначення кратного клацання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:539
+#: clutter/clutter-settings.c:541
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "Поріг перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:540
+#: clutter/clutter-settings.c:542
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr ""
 "Відстань, на яку має бути пересунуто вказівник, щоб розпочати перетягування"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:555 ../clutter/clutter-text.c:3409
+#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408
 msgid "Font Name"
 msgstr "Назва шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:556
+#: clutter/clutter-settings.c:558
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr "Опис типового шрифту у форматі, придатному для обробки Pango"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:571
+#: clutter/clutter-settings.c:573
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "Згладжування шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:572
+#: clutter/clutter-settings.c:574
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
@@ -1546,1031 +1542,1033 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи слід використовувати згладжування (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, "
 "-1 — використовувати типове)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:588 ../clutter/clutter-settings.c:596
+#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598
 msgid "Font DPI"
 msgstr "Роздільність шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:589 ../clutter/clutter-settings.c:597
+#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr ""
 "Роздільність шрифту у 1024 * точок/дюйм або -1, якщо слід використовувати "
 "типову"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:613
+#: clutter/clutter-settings.c:615
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "Гінтінґ шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:614
+#: clutter/clutter-settings.c:616
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід використовувати гінтінґ (1 — увімкнути, 0 — вимкнути, -1 — "
 "використовувати типовий)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:634
+#: clutter/clutter-settings.c:636
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "Стиль гінтінґу шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:635
+#: clutter/clutter-settings.c:637
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr "Стиль гінтінґу (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:655
+#: clutter/clutter-settings.c:657
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "Порядок підпікселів шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:656
+#: clutter/clutter-settings.c:658
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "Тип згладжування підпікселів шрифту (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:673
+#: clutter/clutter-settings.c:675
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr "Мінімальна тривалість для розпізнавання жесту довгого натискання"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:680
+#: clutter/clutter-settings.c:682
 msgid "Window Scaling Factor"
 msgstr "Масштаб вікна"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:681
+#: clutter/clutter-settings.c:683
 msgid "The scaling factor to be applied to windows"
 msgstr "Масштаб, який застосовується до вікон"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:688
+#: clutter/clutter-settings.c:690
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Часова позначка налаштувань Fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:689
+#: clutter/clutter-settings.c:691
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "Часова позначка поточних налаштувань fontconfig"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:706
+#: clutter/clutter-settings.c:708
 msgid "Password Hint Time"
 msgstr "Час підказування паролю"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:707
+#: clutter/clutter-settings.c:709
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "Як довго показувати останній введений символ у прихованих полях"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
+#: clutter/clutter-shader-effect.c:487
 msgid "Shader Type"
 msgstr "Тип шейдера"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:488
+#: clutter/clutter-shader-effect.c:488
 msgid "The type of shader used"
 msgstr "Тип використаної програми для побудови тіней"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
 msgid "The source of the constraint"
 msgstr "Джерело обмеження"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
 msgid "From Edge"
 msgstr "Від краю"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
 msgstr "Край актора, який використовуватиметься для прилипання"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
 msgid "To Edge"
 msgstr "До краю"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
 msgid "The edge of the source that should be snapped"
-msgstr "Край джерела, до якого липниме актор"
+msgstr "Край джерела, до якого прилипатиме актор"
 
-#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "Відступ у пікселях, який слід застосувати до обмеження"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1798
+#: clutter/clutter-stage.c:1798
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "Повноекранний режим"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1799
+#: clutter/clutter-stage.c:1799
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "Визначає, чи основна сцена працює у режимі повного екрана"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1813
+#: clutter/clutter-stage.c:1813
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Поза екраном"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1814
+#: clutter/clutter-stage.c:1814
 msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
 msgstr "Визначає, чи слід обробляти основну сцену поза екраном"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1826 ../clutter/clutter-text.c:3523
+#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимий вказівник"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1827
+#: clutter/clutter-stage.c:1827
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "Визначає, чи має бути показано вказівник миші на основній сцені"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1841
+#: clutter/clutter-stage.c:1841
 msgid "User Resizable"
 msgstr "Зміна розмірів користувачем"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1842
+#: clutter/clutter-stage.c:1842
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "Визначає, чи слід змінювати розміри сцени за наказом користувача"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1857 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:260
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:274
+#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295
 msgid "Color"
 msgstr "Колір"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
+#: clutter/clutter-stage.c:1858
 msgid "The color of the stage"
 msgstr "Колір сцени"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1873
+#: clutter/clutter-stage.c:1873
 msgid "Perspective"
 msgstr "Перспектива"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
+#: clutter/clutter-stage.c:1874
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "Параметри проектування перспективи"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1889
+#: clutter/clutter-stage.c:1889
 msgid "Title"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
+#: clutter/clutter-stage.c:1890
 msgid "Stage Title"
 msgstr "Заголовок сцени"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
+#: clutter/clutter-stage.c:1907
 msgid "Use Fog"
 msgstr "Використання туману"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
+#: clutter/clutter-stage.c:1908
 msgid "Whether to enable depth cueing"
 msgstr "Визначає, чи слід вмикати глибину стека сигналів"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
+#: clutter/clutter-stage.c:1924
 msgid "Fog"
 msgstr "Туман"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
+#: clutter/clutter-stage.c:1925
 msgid "Settings for the depth cueing"
 msgstr "Параметри глибини стека сигналів"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
+#: clutter/clutter-stage.c:1941
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "Канал прозорості"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
+#: clutter/clutter-stage.c:1942
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "Визначає, чи слід зважати на компонент прозорості кольорів сцени"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1958
+#: clutter/clutter-stage.c:1958
 msgid "Key Focus"
 msgstr "Ключ фокусування"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1959
+#: clutter/clutter-stage.c:1959
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "Поточний актор з ключем фокусування"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1975
+#: clutter/clutter-stage.c:1975
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "Підказка щодо спорожнення"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1976
+#: clutter/clutter-stage.c:1976
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "Визначає, чи слід спорожняти вміст сцени"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1989
+#: clutter/clutter-stage.c:1989
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "Прийняття фокуса"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1990
+#: clutter/clutter-stage.c:1990
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "Визначає, чи має сцена приймати фокус під час показу"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3444
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:348
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Вміст буфера"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:361
 msgid "Text length"
 msgstr "Довжина тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:362
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Довжина поточного тексту в буфері"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:375
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимальна довжина"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
+#: clutter/clutter-text-buffer.c:376
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Максимальна кількість символів для цього запису. Нуль, якщо без максимуму"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3391
+#: clutter/clutter-text.c:3390
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3392
+#: clutter/clutter-text.c:3391
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "Буфер для тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3410
+#: clutter/clutter-text.c:3409
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3427
+#: clutter/clutter-text.c:3426
 msgid "Font Description"
 msgstr "Опис шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3428
+#: clutter/clutter-text.c:3427
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "Опис шрифту, який буде використано"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3445
+#: clutter/clutter-text.c:3444
 msgid "The text to render"
 msgstr "Текст для показу"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3459
+#: clutter/clutter-text.c:3458
 msgid "Font Color"
 msgstr "Колір шрифту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3460
+#: clutter/clutter-text.c:3459
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "Колір символів шрифту, які буде використано для показу тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3475
+#: clutter/clutter-text.c:3474
 msgid "Editable"
 msgstr "Можна редагувати"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3476
+#: clutter/clutter-text.c:3475
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "Визначає, чи можна редагувати текст"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3491
+#: clutter/clutter-text.c:3493
 msgid "Selectable"
 msgstr "Можна позначати"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3492
+#: clutter/clutter-text.c:3494
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "Визначає, чи можна позначати фрагменти тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3506
+#: clutter/clutter-text.c:3508
 msgid "Activatable"
 msgstr "Можна активувати"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3507
+#: clutter/clutter-text.c:3509
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr ""
 "Визначає, чи буде випущено сигнал активації у відповідь на натискання "
 "клавіші Enter"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3524
+#: clutter/clutter-text.c:3528
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "Визначає, чи буде видимим курсор введення тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
+#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "Колір курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3554
+#: clutter/clutter-text.c:3558
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3555
+#: clutter/clutter-text.c:3559
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено колір курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3570
+#: clutter/clutter-text.c:3574
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Розмір курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3571
+#: clutter/clutter-text.c:3575
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "Ширина курсора у пікселях"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3587 ../clutter/clutter-text.c:3605
+#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Розташування курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3588 ../clutter/clutter-text.c:3606
+#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610
 msgid "The cursor position"
 msgstr "Розташування курсора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3621
+#: clutter/clutter-text.c:3625
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "Межа позначеного"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3622
+#: clutter/clutter-text.c:3626
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "Розташування курсора на іншому кінці позначеного фрагмента"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3637 ../clutter/clutter-text.c:3638
+#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642
 msgid "Selection Color"
 msgstr "Колір позначення"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3653
+#: clutter/clutter-text.c:3657
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору позначеного"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3654
+#: clutter/clutter-text.c:3658
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного фрагмента"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3669
+#: clutter/clutter-text.c:3673
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3670
+#: clutter/clutter-text.c:3674
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "Список стилів атрибутів, який слід застосувати до даних актора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3692
+#: clutter/clutter-text.c:3696
 msgid "Use markup"
 msgstr "Використовувати розмітку"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3693
+#: clutter/clutter-text.c:3697
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "Визначає, чи є розмітка Pango частиною тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3709
+#: clutter/clutter-text.c:3713
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Розбиття на рядки"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3710
+#: clutter/clutter-text.c:3714
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Якщо встановлено, поділяти текст на рядки, якщо текст буде занадто широким"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3725
+#: clutter/clutter-text.c:3729
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим розбиття на рядки"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3726
+#: clutter/clutter-text.c:3730
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "Керувати способом розбиття на рядки"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3741
+#: clutter/clutter-text.c:3745
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Трикрапка"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3742
+#: clutter/clutter-text.c:3746
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "Бажане місце розташування трикрапки у рядку"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3758
+#: clutter/clutter-text.c:3762
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "Вирівнювання рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3759
+#: clutter/clutter-text.c:3763
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "Бажане вирівнювання рядка для багаторядкового тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3775
+#: clutter/clutter-text.c:3779
 msgid "Justify"
 msgstr "За шириною"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3776
+#: clutter/clutter-text.c:3780
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "Визначає, чи має бути текст вирівняно за шириною"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3791
+#: clutter/clutter-text.c:3795
 msgid "Password Character"
 msgstr "Символ для паролів"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3792
-msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
+#: clutter/clutter-text.c:3796
+msgid "If non-zero, use this character to display the actor’s contents"
 msgstr ""
 "Якщо має ненульове значення, використовувати цей символ для показу даних "
 "актора"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3806
+#: clutter/clutter-text.c:3810
 msgid "Max Length"
 msgstr "Максимальна довжина"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3807
+#: clutter/clutter-text.c:3811
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "Максимальна довжина тексту у акторі"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3830
+#: clutter/clutter-text.c:3834
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим єдиного рядка"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3831
+#: clutter/clutter-text.c:3835
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "Визначає, чи слід розташовувати текст у єдиному рядку"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3845 ../clutter/clutter-text.c:3846
+#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "Колір позначеного тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3861
+#: clutter/clutter-text.c:3865
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору позначеного тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3862
+#: clutter/clutter-text.c:3866
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "Визначає, чи встановлено колір позначеного тексту"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:591
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
+#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516
 msgid "Loop"
 msgstr "Цикл"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:592
+#: clutter/clutter-timeline.c:592
 msgid "Should the timeline automatically restart"
 msgstr "Визначає, чи слід автоматично перезапускати рух у часі"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:606
+#: clutter/clutter-timeline.c:606
 msgid "Delay"
 msgstr "Затримка"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:607
+#: clutter/clutter-timeline.c:607
 msgid "Delay before start"
 msgstr "Затримка перед початком"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:622
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1792
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1515
+#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500
+#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
 msgid "Duration"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:623
+#: clutter/clutter-timeline.c:623
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "Тривалість за часом у мілісекундах"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:638
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
+#: clutter/clutter-timeline.c:638
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
 msgid "Direction"
 msgstr "Напрямок"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:639
+#: clutter/clutter-timeline.c:639
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "Напрямок руху часу"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:654
+#: clutter/clutter-timeline.c:654
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "Автоматичне перевертання"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:655
+#: clutter/clutter-timeline.c:655
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід автоматично виконувати зворотний рух після повного "
 "виконання прямого руху"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:673
+#: clutter/clutter-timeline.c:673
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "Кількість повторів"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:674
+#: clutter/clutter-timeline.c:674
 msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "Скільки разів шкалі часу слід повторитись"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:688
+#: clutter/clutter-timeline.c:688
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "Режим поступу"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:689
+#: clutter/clutter-timeline.c:689
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "Як шкалі часу слід обчислювати поступ"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:244
+#: clutter/clutter-transition.c:244
 msgid "Interval"
 msgstr "Інтервал"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:245
+#: clutter/clutter-transition.c:245
 msgid "The interval of values to transition"
 msgstr "Інтервал значень для переходу"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:259
+#: clutter/clutter-transition.c:259
 msgid "Animatable"
 msgstr "Можна анімувати"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:260
+#: clutter/clutter-transition.c:260
 msgid "The animatable object"
 msgstr "Придатний до анімування об’єкт"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:281
+#: clutter/clutter-transition.c:281
 msgid "Remove on Complete"
 msgstr "Вилучати по завершенню"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:282
+#: clutter/clutter-transition.c:282
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "Від’єднати перехід після завершення"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:365
+#: clutter/clutter-zoom-action.c:365
 msgid "Zoom Axis"
-msgstr "Масштабувати вісь "
+msgstr "Масштабувати вісь"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:366
+#: clutter/clutter-zoom-action.c:366
 msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "Обмеження масштабування до вісі"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1809
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531
+#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811
 msgid "Timeline"
 msgstr "Шкала часу"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348
 msgid "Timeline used by the alpha"
 msgstr "Шкала часу, яку слід використати для прозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:364
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
 msgid "Alpha value"
 msgstr "Рівень прозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366
 msgid "Alpha value as computed by the alpha"
 msgstr "Обчислене значення прозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:386
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387
+#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388
 msgid "Progress mode"
 msgstr "Режим показу поступу"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467
 msgid "Object"
 msgstr "Об'єкт"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468
 msgid "Object to which the animation applies"
 msgstr "Об’єкт, до якого застосовано анімацію"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485
 msgid "The mode of the animation"
 msgstr "Режим анімації"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501
 msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
 msgstr "Тривалість анімації у мілісекундах"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517
 msgid "Whether the animation should loop"
 msgstr "Визначає, чи слід циклічно відтворювати анімацію"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532
 msgid "The timeline used by the animation"
 msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234
 msgid "Alpha"
 msgstr "Прозорість"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
+#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549
 msgid "The alpha used by the animation"
 msgstr "Рівень прозорості, використаний для анімації"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1793
+#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795
 msgid "The duration of the animation"
 msgstr "Тривалість анімації"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1810
+#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812
 msgid "The timeline of the animation"
 msgstr "Лінійка часу, використана для анімації"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235
 msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
 msgstr "Альфа-об’єкт (об’єкт прозорості), що керує поведінкою"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
 msgid "Start Depth"
 msgstr "Початкова глибина"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
 msgid "Initial depth to apply"
 msgstr "Початкова глибина"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
 msgid "End Depth"
 msgstr "Кінцева глибина"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
 msgid "Final depth to apply"
 msgstr "Остаточна глибина"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
 msgid "Start Angle"
 msgstr "Початковий кут"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
 msgid "Initial angle"
 msgstr "Початковий кут"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
 msgid "End Angle"
 msgstr "Кінцевий кут"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
 msgid "Final angle"
 msgstr "Остаточний кут"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
 msgid "Angle x tilt"
 msgstr "Кут нахилу за X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
 msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
 msgstr "Нахил еліпса за віссю X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
 msgid "Angle y tilt"
 msgstr "Кут нахилу за Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
 msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
 msgstr "Нахил еліпса за віссю Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
 msgid "Angle z tilt"
 msgstr "Кут нахилу за Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
 msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
 msgstr "Нахил еліпса за віссю Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
 msgid "Width of the ellipse"
 msgstr "Ширина еліпса"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
 msgid "Height of ellipse"
 msgstr "Висота еліпса"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
 msgid "Center"
 msgstr "Центр"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
 msgid "Center of ellipse"
 msgstr "Центр еліпса"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
 msgid "Direction of rotation"
 msgstr "Напрямок обертання"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
 msgid "Opacity Start"
 msgstr "Початкова непрозорість"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
 msgid "Initial opacity level"
 msgstr "Початковий рівень непрозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
 msgid "Opacity End"
 msgstr "Кінцева непрозорість"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
 msgid "Final opacity level"
 msgstr "Остаточний рівень непрозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
 msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
 msgstr ""
 "Об’єкт ClutterPath, що відповідає контуру, вздовж якого відбуватиметься "
 "анімація"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
 msgid "Angle Begin"
 msgstr "Початковий кут"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
 msgid "Angle End"
 msgstr "Кінцевий кут"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
 msgid "Axis"
 msgstr "Вісь"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
 msgid "Axis of rotation"
 msgstr "Вісь обертання"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
 msgid "Center X"
 msgstr "X центра"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
 msgid "X coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Координата X центра обертання"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
 msgid "Center Y"
 msgstr "Y центра"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
 msgid "Y coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Координата Y центра обертання"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
 msgid "Center Z"
 msgstr "Z центра"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
 msgid "Z coordinate of the center of rotation"
 msgstr "Координата Z центра обертання"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
 msgid "X Start Scale"
 msgstr "Початковий масштаб за X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
 msgid "Initial scale on the X axis"
 msgstr "Початковий масштаб за віссю X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
 msgid "X End Scale"
 msgstr "Кінцевий масштаб за X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
 msgid "Final scale on the X axis"
 msgstr "Кінцевий масштаб за віссю X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
 msgid "Y Start Scale"
 msgstr "Початковий масштаб за Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
 msgid "Initial scale on the Y axis"
 msgstr "Початковий масштаб за віссю Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
 msgid "Y End Scale"
 msgstr "Кінцевий масштаб за Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
+#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
 msgid "Final scale on the Y axis"
 msgstr "Кінцевий масштаб за віссю Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:261
+#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261
 msgid "The background color of the box"
 msgstr "Колір тла області"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:279
+#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279
 msgid "Color Set"
 msgstr "Встановлення кольору"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585
 msgid "Surface Width"
 msgstr "Ширина поверхні"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586
 msgid "The width of the Cairo surface"
 msgstr "Ширина поверхні Cairo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603
 msgid "Surface Height"
 msgstr "Висота поверхні"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604
 msgid "The height of the Cairo surface"
 msgstr "Висота поверхні Cairo"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624
 msgid "Auto Resize"
 msgstr "Автоматична зміна розмірів"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
+#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625
 msgid "Whether the surface should match the allocation"
 msgstr "Визначає, чи має поверхня відповідати виділеній для неї області"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84
 msgid "URI"
 msgstr "Адреса"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85
 msgid "URI of a media file"
 msgstr "Адреса мультимедійного файла"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101
 msgid "Playing"
 msgstr "Програється"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102
 msgid "Whether the actor is playing"
 msgstr "Визначає, чи використано актора"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119
 msgid "Progress"
 msgstr "Поступ"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120
 msgid "Current progress of the playback"
 msgstr "Поточний поступ відтворення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136
 msgid "Subtitle URI"
 msgstr "Адреса субтитрів"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137
 msgid "URI of a subtitle file"
 msgstr "Адреса файла субтитрів"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155
 msgid "Subtitle Font Name"
 msgstr "Назва шрифту субтитрів"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156
 msgid "The font used to display subtitles"
 msgstr "Назва шрифту, який буде використано для показу субтитрів"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173
 msgid "Audio Volume"
 msgstr "Гучність звуку"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174
 msgid "The volume of the audio"
 msgstr "Гучність звуку"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190
 msgid "Can Seek"
 msgstr "Позиціювання"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191
 msgid "Whether the current stream is seekable"
 msgstr "Визначає, чи можливе позиціювання у поточних потокових даних"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208
 msgid "Buffer Fill"
 msgstr "Заповнення рамки"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209
 msgid "The fill level of the buffer"
 msgstr "Рівень заповнення рамки"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226
 msgid "The duration of the stream, in seconds"
 msgstr "Тривалість відтворення потокових даних, у секундах"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:275
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296
 msgid "The color of the rectangle"
 msgstr "Колір прямокутника"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:288
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309
 msgid "Border Color"
 msgstr "Колір рамки"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:289
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310
 msgid "The color of the border of the rectangle"
 msgstr "Колір межі прямокутника"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:304
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325
 msgid "Border Width"
 msgstr "Ширина рамки"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:305
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326
 msgid "The width of the border of the rectangle"
 msgstr "Ширина межі прямокутника"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:319
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340
 msgid "Has Border"
 msgstr "Має рамку"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:320
+#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341
 msgid "Whether the rectangle should have a border"
 msgstr "Визначає, чи має прямокутник межу"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
 msgid "Vertex Source"
 msgstr "Джерело вертекса"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
 msgid "Source of vertex shader"
 msgstr "Джерело вершинної програми для побудови тіней"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
 msgid "Fragment Source"
 msgstr "Джерело фрагмента"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
 msgid "Source of fragment shader"
 msgstr "Джерело програми для побудови тіней фрагментів"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
 msgid "Compiled"
 msgstr "Зібрано"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
 msgid "Whether the shader is compiled and linked"
 msgstr "Визначає, чи програму для побудови тіней зібрано і скомпоновано"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
 msgid "Whether the shader is enabled"
 msgstr "Визначає, чи увімкнено програму для побудови тіней"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
+#. translators: the first %s is the type of the shader, either
+#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual
+#. * error as reported by COGL
+#.
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
 #, c-format
 msgid "%s compilation failed: %s"
 msgstr "Спроба збирання %s зазнала невдачі: %s"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
 msgid "Vertex shader"
 msgstr "Шейдер вершин"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
+#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
 msgid "Fragment shader"
 msgstr "Шейдер фрагментів"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1497
+#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
 msgid "State"
 msgstr "Стан"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1498
+#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501
 msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
 msgstr "Поточний встановлений стан (перехід до цього стану може бути неповним)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1516
+#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519
 msgid "Default transition duration"
 msgstr "Типова тривалість переходу"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533
 msgid "Column Number"
 msgstr "Номер стовпчика"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "Стовпчик, у якому розташовуватиметься віджет"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541
 msgid "Row Number"
 msgstr "Номер рядка"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "Рядок, у якому розташовуватиметься віджет"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549
 msgid "Column Span"
 msgstr "Кількість стовпчиків"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "Кількість стовпчиків, у яких розміщуватиметься віджет"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557
 msgid "Row Span"
 msgstr "Кількість рядків"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "Кількість рядків, у яких розміщуватиметься віджет"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Горизонтальне розширення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566
 msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
 msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за горизонтальною віссю"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Вертикальне розширення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573
 msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
 msgstr "Додатковий інтервал для дочірнього об’єкта за вертикальною віссю"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "Інтервал між стовпчиками"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
+#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "Інтервал між рядками"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
 msgid "Sync size of actor"
 msgstr "Синхронізація розмірів актора"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
 msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
 msgstr "Автоматична синхронізація розмірів актора за розмірами буфера пікселів"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
 msgid "Disable Slicing"
 msgstr "Вимикання зрізання"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
 msgid ""
 "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
 "saving individual textures"
@@ -2578,77 +2576,77 @@ msgstr ""
 "Примусове використання єдиної підлеглої текстури, замість меншого простору "
 "зі збереженими окремими текстурами"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
 msgid "Tile Waste"
 msgstr "Залишок плитки"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
 msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
 msgstr "Максимальна залишкова область зрізаної текстури"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
 msgid "Horizontal repeat"
 msgstr "Горизонтальне повторення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
 msgstr "Повторювати дані замість їх горизонтального масштабування"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
 msgid "Vertical repeat"
 msgstr "Вертикальне повторення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
 msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
 msgstr "Повторювати дані замість їх вертикального масштабування"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
 msgid "Filter Quality"
 msgstr "Якість фільтрування"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
 msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
 msgstr "Якість показу для малювання текстури"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
 msgid "Pixel Format"
 msgstr "Формат пікселя"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
 msgid "The Cogl pixel format to use"
 msgstr "Формат пікселя бібліотеки Cogl, який слід використати"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
 msgid "Cogl Texture"
 msgstr "Текстура Cogl"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
 msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "Елемент керування підлеглою текстурою Cogl, який використано для малювання "
 "цього актора"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
 msgid "Cogl Material"
 msgstr "Матеріал Cogl"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
 msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
 msgstr ""
 "Елемент керування підлеглим матеріалом Cogl, який використано для малювання "
 "цього актора"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082
 msgid "The path of the file containing the image data"
 msgstr "Шлях до файла з даними зображення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
 msgid "Keep Aspect Ratio"
 msgstr "Зберігати співвідношення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090
 msgid ""
 "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
 "height"
@@ -2656,22 +2654,22 @@ msgstr ""
 "Зберігати співвідношення розмірів текстури під час виконання запитів щодо "
 "бажаної ширини і висоти"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
 msgid "Load asynchronously"
 msgstr "Асинхронне завантаження"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119
 msgid ""
 "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
 msgstr ""
 "Завантажувати файли у потоці з метою уникнення блокування під час "
 "завантаження зображень з диска"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
 msgid "Load data asynchronously"
 msgstr "Завантаження даних у асинхронному режимі"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138
 msgid ""
 "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
 "images from disk"
@@ -2679,186 +2677,185 @@ msgstr ""
 "Декодувати файли даних зображень у окремому потоці, щоб усунути блокування "
 "під час завантаження зображень з диска"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
 msgid "Pick With Alpha"
 msgstr "Брати з прозорістю"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165
 msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
 msgstr "Вибирати актор з каналом прозорості"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
-#, c-format
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402
 msgid "Failed to load the image data"
 msgstr "Не вдалося завантажити дані зображення"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
-#, c-format
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767
 msgid "YUV textures are not supported"
 msgstr "Підтримки текстур YUV не передбачено"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
-#, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
+#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776
+msgid "YUV2 textures are not supported"
 msgstr "Підтримки текстур YUV2 не передбачено"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:171
-#, c-format
+#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174
 msgid "Could not initialize Gdk"
 msgstr "Неможливо запустити Gdk"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:314
+#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294
 #, c-format
 msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
 msgstr "Неможливо знайти зручний CoglWinsys для GdkDisplay типу %s"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
 msgid "Surface"
 msgstr "Поверхня"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
 msgid "The underlying wayland surface"
 msgstr "Основна поверхня wayland"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
 msgid "Surface width"
 msgstr "Ширина поверхні"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
 msgid "The width of the underlying wayland surface"
 msgstr "Ширина основної поверхні wayland"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
 msgid "Surface height"
 msgstr "Висота поверхні"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
+#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
 msgid "The height of the underlying wayland surface"
 msgstr "Висота основної поверхні wayland"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:490
+#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511
 msgid "X display to use"
 msgstr "Дисплей сервера X, який буде використано"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:496
+#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517
 msgid "X screen to use"
 msgstr "Екран сервера X, який буде використано"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Зробити виклики X синхронними"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508
+#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529
 msgid "Disable XInput support"
 msgstr "Вимкнути підтримування XInput"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
+#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458
 msgid "The Clutter backend"
 msgstr "Модуль обробки даних Clutter"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
 msgid "Pixmap"
 msgstr "Растр"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
 msgid "The X11 Pixmap to be bound"
 msgstr "Растрові дані X11, які буде прив’язано"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
 msgid "Pixmap width"
 msgstr "Ширина растру"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
 msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "Ширина прив’язки растра до цієї текстури"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
 msgid "Pixmap height"
 msgstr "Висота растра"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
 msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "Висота прив’язки растра до цієї текстури"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
 msgid "Pixmap Depth"
 msgstr "Глибина растра"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
 msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
 msgstr "Глибина (у кількості бітів) прив’язки растра до цієї текстури"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
 msgid "Automatic Updates"
 msgstr "Автоматичні оновлення"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
 msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід зберігати синхронізацію текстури зі змінами у растрі."
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
 msgid "Window"
 msgstr "Вікно"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
 msgid "The X11 Window to be bound"
 msgstr "Вікно X11 для прив’язки"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
 msgid "Window Redirect Automatic"
 msgstr "Автоматика переспрямування вікна"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
 msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід виконувати автоматичне переспрямування композитних вікон "
 "(переспрямування вручну, якщо false)"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
 msgid "Window Mapped"
 msgstr "Відображеність вікна"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
 msgid "If window is mapped"
 msgstr "Визначає, чи відображено вікно"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
 msgid "Destroyed"
 msgstr "Знищеність"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
 msgid "If window has been destroyed"
 msgstr "Визначає, чи було вікно знищено"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
 msgid "Window X"
 msgstr "X вікна"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
 msgid "X position of window on screen according to X11"
 msgstr "Розташування вікна на екрані за X, за даними X11"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
 msgid "Window Y"
 msgstr "Y вікна"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
 msgid "Y position of window on screen according to X11"
 msgstr "Розташування вікна на екрані за Y, за даними X11"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
 msgid "Window Override Redirect"
 msgstr "Переспрямування-перевизначення вікна"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
+#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
 msgid "If this is an override-redirect window"
 msgstr ""
 "Визначає, чи вікно належить до вікон з перевизначенням-переспрямуванням"
 
+#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
+#~ msgstr "Підтримки текстур YUV2 не передбачено"
+
 #~ msgid "Clutter profiling flags to set"
 #~ msgstr "Параметри профілювання Clutter, які слід використати"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]