[gnome-klotski] Updated Czech help translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-klotski] Updated Czech help translation
- Date: Mon, 9 Mar 2020 14:10:52 +0000 (UTC)
commit 5742ca6610d3aa8348f0a4de531539492e0f38fa
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Mon Mar 9 15:10:26 2020 +0100
Updated Czech help translation
help/cs/cs.po | 241 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 119 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 21b8410..14a46fb 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-games.
# This file is distributed under the same license as the gnotski help.
#
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013, 2018, 2019, 2020.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-games gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-10 10:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-13 10:22+0100\n"
+"Project-Id-Version: gnome-games\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-14 05:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-08 14:19+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -27,12 +27,12 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2013"
#. (itstool) path: articleinfo/title
-#: C/index.docbook:28
+#: C/index.docbook:25
msgid "<application>Klotski</application> Manual"
msgstr "Příručka ke hře <application>Klotski</application>"
#. (itstool) path: abstract/para
-#: C/index.docbook:31
+#: C/index.docbook:28
msgid ""
"Klotski is a puzzle game of which the objective is to get the patterned "
"block to the marker, which is done by moving the blocks in its way."
@@ -41,13 +41,13 @@ msgstr ""
"se dělá přesouváním bloků."
#. (itstool) path: articleinfo/copyright
-#: C/index.docbook:38
+#: C/index.docbook:35
msgid "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
msgstr "<year>2002</year> <holder>Andrew Sobala</holder>"
#. (itstool) path: publisher/publishername
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:54 C/index.docbook:142
+#: C/index.docbook:51 C/index.docbook:139
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Dokumentační projekt GNOME"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÁSLEDUJÍCÍM USTANOVENÍM: <_:orderedlist-1/>"
#. (itstool) path: authorgroup/author
-#: C/index.docbook:63
+#: C/index.docbook:60
msgid ""
"<firstname>Andrew</firstname> <surname>Sobala</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr ""
"net</email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
-#: C/index.docbook:72
+#: C/index.docbook:69
msgid ""
"<firstname>Lars</firstname> <surname>Rydlinge</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> Lars Rydlinge HIG SE </"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: authorgroup/othercredit
-#: C/index.docbook:81
+#: C/index.docbook:78
msgid ""
"<firstname>Ross</firstname> <surname>Burton</surname> <affiliation> "
"<orgname>GNOME Project</orgname> <address> <email> ross burtonini com </"
@@ -190,30 +190,30 @@ msgstr ""
"email> </address> </affiliation>"
#. (itstool) path: revdescription/para
-#: C/index.docbook:139
+#: C/index.docbook:136
msgid "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
msgstr "Andrew Sobala <email>andrew sobala net</email>"
#. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:135
+#: C/index.docbook:132
msgid ""
"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13 August 2002</date> <_:revdescription-1/>"
msgstr ""
"<revnumber>V2.0</revnumber> <date>13. srpna 2002</date> <_:revdescription-1/>"
#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
-#: C/index.docbook:148
-msgid "This manual describes version 2.12 of GNOME Klotski."
-msgstr "Tato příručka popisuje GNOME Klotski ve verzi 2.12."
+#: C/index.docbook:145
+msgid "This manual describes version 3.34 of GNOME Klotski."
+msgstr "Tato příručka popisuje GNOME Klotski ve verzi 3.34."
#. (itstool) path: legalnotice/title
-#: C/index.docbook:151
+#: C/index.docbook:148
msgid "Feedback"
msgstr "Ohlasy"
#. (itstool) path: legalnotice/para
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:152 C/index.docbook:183
+#: C/index.docbook:149 C/index.docbook:179
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
"manual, please visit <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab.gnome.org/"
@@ -221,21 +221,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud chcete nahlásit chybu nebo podat návrh týkající se této aplikace nebo "
"tohoto návodu, navštivte prosím <ulink type=\"http\" url=\"https://gitlab."
-"gnome.org/GNOME/gnome-klotski/issues\">systém sledování problémů v GNOME"
-"</ulink>."
+"gnome.org/GNOME/gnome-klotski/issues\">systém sledování problémů v GNOME</"
+"ulink>."
#. (itstool) path: article/indexterm
-#: C/index.docbook:160
+#: C/index.docbook:157
msgid "<primary>GNOME Klotski</primary>"
msgstr "<primary>GNOME Klotski</primary>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:167
+#: C/index.docbook:164
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:168
+#: C/index.docbook:165
msgid ""
"The <application>Klotski</application> application is a clone of the Klotski "
"game. The objective is to move the patterned block to the area bordered by "
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
"hry je přesunout vzorovaný blok na místo určené zelenými značkami."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:171
+#: C/index.docbook:168
msgid ""
"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>Lars."
"Rydlinge HIG SE</email>)."
@@ -254,35 +254,34 @@ msgstr ""
"Rydlinge HIG SE</email>)."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:174
+#: C/index.docbook:171
msgid ""
-"This document describes version 2.12 of <application>Klotski</application>."
+"This document describes version 3.34 of <application>Klotski</application>."
msgstr ""
"Tento dokument popisuje aplikaci <application>Klotski</application> ve verzi "
-"2.12."
+"3.34."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:176
+#: C/index.docbook:173
msgid ""
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
-"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 3 of "
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
-"can be found at this <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
-"in the file COPYING included with the source code of this program."
+"can be found in the file COPYING included with the source code of this "
+"program."
msgstr ""
"Tento program je šířen podle ustanovení GNU General Public License, vydávané "
"Free Software Foundation; a to buď verze 2 této licence anebo (podle "
"vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze. Kopii této licence naleznete "
-"pod tímto <ulink url=\"help:gpl\" type=\"help\">odkazek</ulink> nebo v "
-"souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. "
+"v souboru COPYING přiloženém ke zdrojovým kódům tohoto programu. "
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:192
+#: C/index.docbook:188
msgid "Objective"
msgstr "Cíl hry"
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:199
+#: C/index.docbook:195
msgid "The winning move"
msgstr "Vítězný tah"
@@ -291,7 +290,7 @@ msgstr "Vítězný tah"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:203
+#: C/index.docbook:199
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='1b128968a565e5e4bb930f0f2b581623'"
@@ -299,7 +298,7 @@ msgstr ""
"external ref='figures/gnotski_win.png' md5='769a90b80cc3e57f93ec11d9501f8b5c'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:201
+#: C/index.docbook:197
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_win.png\" format=\"PNG\"/"
"> </imageobject> <textobject> <phrase>The patterned block should be moved to "
@@ -310,7 +309,7 @@ msgstr ""
"místo ohraničené zelenými značkami.</phrase> </textobject>"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:193
+#: C/index.docbook:189
msgid ""
"The objective of <application>Klotski</application> is to move the patterned "
"block to the green markers in as few moves as possible. You do this by "
@@ -322,17 +321,17 @@ msgstr ""
"jednom pomocí myši, dokud nedostanete vzorovaný blok na značky. <_:figure-1/>"
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:218
+#: C/index.docbook:214
msgid "Playing <application>Klotski</application>"
msgstr "Jak hrát <application>Klotski</application>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:237
+#: C/index.docbook:233
msgid "The main window"
msgstr "Hlavní okno"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:238
+#: C/index.docbook:234
msgid ""
"When you start <application><application>Klotski</application></"
"application>, the following window is displayed."
@@ -341,7 +340,7 @@ msgstr ""
"okno."
#. (itstool) path: figure/title
-#: C/index.docbook:242
+#: C/index.docbook:238
msgid "<application>Klotski</application> Start Up Window"
msgstr "Okno hry <application>Klotski</application> po spuštění"
@@ -350,7 +349,7 @@ msgstr "Okno hry <application>Klotski</application> po spuštění"
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.docbook:246
+#: C/index.docbook:242
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/gnotski_start_window.png' "
@@ -360,7 +359,7 @@ msgstr ""
"md5='a50a9e6d3879951358e8c945aed3941e'"
#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
-#: C/index.docbook:244
+#: C/index.docbook:240
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gnotski_start_window.png\" format="
"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows <application>Klotski</"
@@ -374,45 +373,30 @@ msgstr ""
"</phrase></textobject>"
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:260
-msgid "Menubar"
-msgstr "Panel nabídek"
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:264
-msgid "Game menu"
-msgstr "Nabídka Hra"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:266
-msgid ""
-"The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
-"quit the program."
-msgstr ""
-"Nabídka Hra vám umožňuje spustit novou hru, zobrazit tabulku nejlepších "
-"výsledků a ukončit program."
-
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:271
-msgid "Help menu"
-msgstr "Nabídka Nápověda"
+#: C/index.docbook:256
+msgid "Header bar"
+msgstr "Záhlavní lišta"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:273
+#: C/index.docbook:258
msgid ""
-"The help menu allows you to view the documentation for <application>Klotski</"
-"application>"
+"The header bar allows you to start new games, shows how many moves you have "
+"taken so far, and allows you to change the puzzle. Press the menu button in "
+"the top-right corner to view the highest scores and the documentation for "
+"<application>Klotski</application>."
msgstr ""
-"Nabídka Nápověda vám umožňuje přístup k dokumentaci hry "
+"Záhlavní lišta umožňuje spusit hru, zobrazuje, kolik jste provedli tahů a "
+"můžete na ní změnit hlavolam na jiný. Zmáčknutím tlačítka nabídky v pravém "
+"horním rohu se dostanete k zobrazení nejvyšších skóre a k dokumentaci ke hře "
"<application>Klotski</application>."
#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:280
+#: C/index.docbook:264
msgid "Game area"
msgstr "Hrací plocha"
#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:282
+#: C/index.docbook:266
msgid ""
"The game area shows the blocks in the current game. You can drag the blocks "
"around with the mouse as described in <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
@@ -420,18 +404,8 @@ msgstr ""
"Na hrací ploše jsou zobrazené bloky současné hry. Můžete po ní přesouvat "
"bloky pomocí myši, jak popisuje <xref linkend=\"gnotski-moving\"/>."
-#. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:288
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Panel nástrojů"
-
-#. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:290
-msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
-msgstr "Stavový řádek vás informuje, kolik jste již provedli tahů."
-
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:257
+#: C/index.docbook:253
msgid ""
"The <application>Klotski</application> window contains the following "
"elements: <_:variablelist-1/>"
@@ -440,52 +414,34 @@ msgstr ""
"variablelist-1/>"
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:299
+#: C/index.docbook:277
msgid "Starting a new game"
msgstr "Spuštění nové hry"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:300
+#: C/index.docbook:278
msgid ""
-"Use the <guimenu>Game menu</guimenu> to start a new game. The items "
-"<guimenuitem>Next Puzzle</guimenuitem> and <guimenuitem>Previous Puzzle</"
-"guimenuitem> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each puzzle "
-"belongs to one of the three categories found in the submenus named "
+"Use <guibutton>Start Over</guibutton> to start a new game. <guibutton>Change "
+"Puzzle</guibutton> allows you to navigate the puzzles sequentially. Each "
+"puzzle belongs to one of the three categories found in the submenus named "
"<guisubmenu>HuaRong Trail</guisubmenu>, <guisubmenu>Challenge Pack</"
-"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>.In these submenus, each "
+"guisubmenu> and <guisubmenu>Skill Pack</guisubmenu>. In these submenus, each "
"puzzle name refers to a game scenario."
msgstr ""
-"Novou hru začnete použitím nabídky <guimenu>Hra</guimenu>. Pomocí položek "
-"<guimenuitem>Následující hádanka</guimenuitem> a <guimenuitem>Předchozí "
-"hádanka</guimenuitem> můžete procházek hlavolamy postupně. Hlavolamy jsou "
-"rozdělené do tří kategorií, které najdete v podnabídkách <guisubmenu>Stezka "
-"HuaRong</guisubmenu>, <guisubmenu>Sbírka výzev</guisubmenu> a "
-"<guisubmenu>Sbírka dovedností</guisubmenu>. V každé této podnabídce jsou "
-"názvy hlavolamů, které odkazují na daný scénář hry."
-
-#. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:308
-msgid "Starting a game"
-msgstr "Spuštění hry"
-
-#. (itstool) path: example/para
-#: C/index.docbook:309
-msgid ""
-"To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> "
-"<guisubmenu>[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</"
-"guimenuitem> </menuchoice>"
-msgstr ""
-"Když chcete začít hru, vyberte <menuchoice><guimenu>Hra</"
-"guimenu><guisubmenu>[kategorie]</guisubmenu><guimenuitem>[scénář hry]</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Novou hru začnete tlačítkem <guibutton>Začít znovu</guibutton>. Pomocí "
+"<guibutton>Změnit hlavolam</guibutton> můžete procházet postupně jednotlivé "
+"hlavolamy. Hlavolamy jsou rozdělené do tří kategorií, které najdete v "
+"podnabídkách <guisubmenu>Huarongova cesta</guisubmenu>, <guisubmenu>Sada s "
+"výzvou</guisubmenu> a <guisubmenu>Sada pro znalce</guisubmenu>. V každé této "
+"podnabídce jsou názvy hlavolamů, které odkazují na daný scénář hry."
#. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:320
+#: C/index.docbook:288
msgid "Moving blocks"
msgstr "Přesouvání bloků"
#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:321
+#: C/index.docbook:289
msgid ""
"To move a block, click on it, hold down the mouse button and drag it to its "
"new location. You cannot move the green blocks or the block that borders the "
@@ -500,12 +456,12 @@ msgstr ""
"vítězném tahu."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:341
+#: C/index.docbook:309
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:342
+#: C/index.docbook:310
msgid ""
"<application>Klotski</application> was written by Lars Rydlinge (<email>lars."
"rydlinge hig se</email>). This manual was written by Andrew Sobala."
@@ -514,12 +470,12 @@ msgstr ""
"rydlinge hig se</email>). Tuto příručku napsal Andrew Sobala."
#. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:359
+#: C/index.docbook:327
msgid "License"
msgstr "Licence"
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:360
+#: C/index.docbook:328
msgid ""
"This program and tile artwork is free software; you can redistribute it and/"
"or modify it under the terms of the <citetitle>GNU General Public License</"
@@ -533,7 +489,7 @@ msgstr ""
"novější."
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:367
+#: C/index.docbook:335
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -546,7 +502,7 @@ msgstr ""
"Public License</citetitle>."
#. (itstool) path: para/address
-#: C/index.docbook:380
+#: C/index.docbook:348
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -564,7 +520,7 @@ msgstr ""
" "
#. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:373
+#: C/index.docbook:341
msgid ""
"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
@@ -598,3 +554,44 @@ msgstr ""
"vydané nadací Free Software Foundation; bez neměnných oddílů, bez textů "
"předních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod "
"tímto <_:ulink-1/> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto příručkou."
+
+#~ msgid "Menubar"
+#~ msgstr "Panel nabídek"
+
+#~ msgid "Game menu"
+#~ msgstr "Nabídka Hra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The game menu allows you to start new games, view the highest scores and "
+#~ "quit the program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nabídka Hra vám umožňuje spustit novou hru, zobrazit tabulku nejlepších "
+#~ "výsledků a ukončit program."
+
+#~ msgid "Help menu"
+#~ msgstr "Nabídka Nápověda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The help menu allows you to view the documentation for "
+#~ "<application>Klotski</application>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nabídka Nápověda vám umožňuje přístup k dokumentaci hry "
+#~ "<application>Klotski</application>."
+
+#~ msgid "Statusbar"
+#~ msgstr "Panel nástrojů"
+
+#~ msgid "The statusbar shows how many moves you have taken so far."
+#~ msgstr "Stavový řádek vás informuje, kolik jste již provedli tahů."
+
+#~ msgid "Starting a game"
+#~ msgstr "Spuštění hry"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To start a game, choose <menuchoice> <guimenu>Game</guimenu> "
+#~ "<guisubmenu>[category]</guisubmenu> <guimenuitem>[game scenario]</"
+#~ "guimenuitem> </menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Když chcete začít hru, vyberte <menuchoice><guimenu>Hra</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>[kategorie]</guisubmenu><guimenuitem>[scénář hry]</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]