[lightsoff] Update Swedish translation



commit d25792a562700afd152e617ab5c0e5fde6a28a2e
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Mar 8 19:45:21 2020 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 134 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 72 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index 0e0ea9f..79cd72d 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 # Henrik Löwendahl <henrik lowendahl purplescout se>, 2011.
 # Erik Sköldås <erik skoldas tele2 se>, 2015.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2017, 2018, 2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lights off doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-02 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-05 01:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-03 18:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-08 20:42+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -27,41 +27,41 @@ msgstr ""
 "<tp-sv listor tp-sv se>"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/basic.page:9 C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15
+#: C/basic.page:10 C/bug-filing.page:14 C/develop.page:15
 #: C/documentation.page:13 C/index.page:12 C/rules.page:9 C/strategy.page:8
 #: C/translate.page:15
 msgid "Perumal Viravan"
 msgstr "Perumal Viravan"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/basic.page:11 C/rules.page:11 C/strategy.page:10
+#: C/basic.page:12 C/rules.page:11 C/strategy.page:10
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
 #. (itstool) path: license/p
-#: C/basic.page:14 C/bug-filing.page:18 C/develop.page:19
+#: C/basic.page:15 C/bug-filing.page:18 C/develop.page:19
 #: C/documentation.page:17 C/index.page:16 C/strategy.page:13
 #: C/translate.page:19
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons DelaLika 3.0"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/basic.page:18
+#: C/basic.page:19
 msgid "Basics"
 msgstr "Grunderna"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/basic.page:19
+#: C/basic.page:20
 msgid "<app>Lights Off</app> can be played using the keyboard or the mouse."
 msgstr "<app>Släck lyset</app> kan spelas med tangentbordet eller musen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:22
+#: C/basic.page:23
 msgid "Using the keyboard"
 msgstr "Att använda tangentbordet"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:24
+#: C/basic.page:25
 msgid ""
 "To select a tile, use the arrow keys to move the spotlight on to that tile "
 "and press the <key>Enter</key> key."
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 "till den brickan och tryck på <key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:25 C/basic.page:33
+#: C/basic.page:26 C/basic.page:34
 msgid ""
 "Once a tile is selected it will toggle the state of the selected tile and "
 "its non-diagonal neighbors."
@@ -79,51 +79,53 @@ msgstr ""
 "dess icke-diagonala grannar."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:30
+#: C/basic.page:31
 msgid "Using the mouse"
 msgstr "Att använda musen"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:32
+#: C/basic.page:33
 msgid "To select a tile move the mouse pointer over the tile and click it."
 msgstr "För att välja en bricka, placera musen över den och klicka."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:38
+#: C/basic.page:39
 msgid "Progress through the levels"
 msgstr "Framsteg genom nivåerna"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:40
+#: C/basic.page:41
 msgid ""
 "The progress through the levels is either by turning off all the lights in "
-"that level or using the arrow shaped buttons in the bottom of the game."
+"that level or by pressing the menu button in the top-right corner of the "
+"window and selecting <gui>Next puzzle</gui> or <gui>Previous puzzle</gui>."
 msgstr ""
 "Du rör dig framåt genom nivåerna genom att antingen släcka alla brickorna på "
-"en nivå, eller använda de pilformade knapparna nära botten av spelet."
+"en nivå, eller genom att trycka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn "
+"och välja <gui>Nästa pussel</gui> eller <gui>Föregående pussel</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/basic.page:41
-msgid ""
-"The arrow shaped buttons at the bottom of the game allow you to skip the "
-"levels or return to the previous levels. The current level is shown at the "
-"bottom of the game."
-msgstr ""
-"De pilformade knapparna längst ned i spelet gör att du kan hoppa över nivåer "
-"eller återgå till tidigare nivåer. Den nuvarande nivån visas längst ned i "
-"spelet."
+#: C/basic.page:42
+msgid "The current level is shown in the title bar."
+msgstr "Den aktuella nivån visas i namnlisten."
 
 #. (itstool) path: figure/desc
-#: C/basic.page:45
-msgid ""
-"This shows the <app>Lights Off</app> pattern for level 3, with the arrow "
-"shaped buttons at the bottom."
-msgstr ""
-"Här visas mönstret i <app>Släck lyset</app> för nivå 3, med de pilformade "
-"knapparna längst ner."
+#: C/basic.page:46
+msgid "This shows the <app>Lights Off</app> pattern for level 3."
+msgstr "Här visas mönstret i <app>Släck lyset</app> för nivå 3."
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/basic.page:47
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/lo1.png' md5='16e6a74de0c47cd88b613d73cec6c2a7'"
+msgstr "external ref='figures/lo1.png' md5='16e6a74de0c47cd88b613d73cec6c2a7'"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basic.page:51
+#: C/basic.page:52
 msgid "Video Demonstration"
 msgstr "Videodemonstration"
 
@@ -190,16 +192,16 @@ msgstr ""
 #: C/bug-filing.page:36
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, click on <gui>New Issue</gui>. Before "
-"reporting a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/";
-"page.cgi?id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please "
-"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues\";>browse</link> "
-"for the bug to see if it already exists."
+"reporting a bug, please read the <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"Community/GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">bug writing guidelines</"
+"link>, and please <link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/";
+"issues\">browse</link> for the bug to see if it already exists."
 msgstr ""
 "När du väl har ett konto, logga in, klicka på <gui>New Issue</gui>. Innan du "
-"rapporterar ett fel, läs <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
-"id=bug-writing.html\">riktlinjer för felrapporter</link>, och <link href="
-"\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues\";>sök</link> för att se om "
-"felet är rapporterat."
+"rapporterar ett fel, läs <link href=\"https://wiki.gnome.org/Community/";
+"GettingInTouch/Bugzilla/Guidelines\">riktlinjer för felrapporter</link>, och "
+"<link href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/lightsoff/issues\";>sök</link> "
+"för att se om felet är rapporterat."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/bug-filing.page:43
@@ -242,14 +244,14 @@ msgid ""
 "Contributing\">help develop <app>GNOME Games</app></link>, you can get in "
 "touch with the developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
 "url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, or via our <link "
-"href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>mailing list</"
 "link>."
 msgstr ""
 "Om du vill <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Games/Contributing";
 "\">hjälpa till att utveckla <app>GNOME Spel</app></link>, kan du komma i "
 "kontakt med utvecklarna genom <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?";
 "url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fgnome-games\">irc</link>, eller via vår "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>sändlista</"
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/games-list\";>sändlista</"
 "link>."
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -271,22 +273,22 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
 "us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"http://mail.gnome.org/";
-"mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.gnome.";
+"org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
 "Om du vill bidra till dokumentationsprojektet, tveka inte att ta kontakt med "
 "oss via <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
-"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, eller via vår <link href=\"http://mail.gnome.";
+"gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, eller via vår <link href=\"https://mail.gnome.";
 "org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">sändlista</link>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/documentation.page:28
 msgid ""
-"Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"Our <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> page contains useful information."
 msgstr ""
-"Vår <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
-"\">wiki</link>sida innehåller användbar information."
+"Vår <link href=\"https://wiki.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
+"\">wiki</link>-sida innehåller användbar information."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:8
@@ -639,24 +641,24 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:27
 msgid ""
-"There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\";>many "
+"There are <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\";>many "
 "languages</link> for which translations are still needed."
 msgstr ""
-"Det finns <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\";>många "
+"Det finns <link href=\"https://l10n.gnome.org/module/lightsoff/\";>många "
 "språk</link> som fortfarande saknar översättningar."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:30
 msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
-"\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
+"To start translating you will need to <link href=\"https://l10n.gnome.org";
+"\">create an account</link> and join the <link href=\"https://l10n.gnome.org/";
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"För att börja översätta måste du <link href=\"http://l10n.gnome.org\";>skapa "
-"ett konto</link> och gå med i <link href=\"http://l10n.gnome.org/teams/";
+"För att börja översätta måste du <link href=\"https://l10n.gnome.org\";>skapa "
+"ett konto</link> och gå med i <link href=\"https://l10n.gnome.org/teams/";
 "\">översättningsgruppen</link> för ditt språk. Det kommer att ge dig "
-"möjlighet att ladda upp nya översättningar."
+"möjlighet att skicka upp nya översättningar."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/translate.page:34
@@ -675,9 +677,17 @@ msgstr ""
 #: C/translate.page:37
 msgid ""
 "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
-"<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
+"<link href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
 "list</link>."
 msgstr ""
-"Alternativt, kan du kontakta internationaliseringsgruppen genom att använda "
-"deras <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
-"\">sändlista</link>."
+"Alternativt kan du kontakta internationaliseringsgruppen via deras <link "
+"href=\"https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>sändlista</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The arrow shaped buttons at the bottom of the game allow you to skip the "
+#~ "levels or return to the previous levels. The current level is shown at "
+#~ "the bottom of the game."
+#~ msgstr ""
+#~ "De pilformade knapparna längst ned i spelet gör att du kan hoppa över "
+#~ "nivåer eller återgå till tidigare nivåer. Den nuvarande nivån visas "
+#~ "längst ned i spelet."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]