[evolution/gnome-3-34] Updated Czech translation



commit 7bc43383b84aa3db276a021d3dd5e00d33fbefbd
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Mar 7 01:20:09 2020 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 2281 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 893 insertions(+), 1388 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9c05da2efc..f407d7d132 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -12,16 +12,16 @@
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
 # Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution\n"
+"Project-Id-Version: evolution gnome-3.34\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-02 11:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-01-03 16:33+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2019-08-23 17:06+0200\n"
-"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
+"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -229,21 +229,21 @@ msgstr "Složka pro ukládání zvukových souborů připomenutí"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Hodnota připomínky narozenin a výročí"
+msgstr "Hodnota připomenutí narozenin a výročí"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "Počet jednotek pro určení připomínky narozenin nebo výročí"
+msgstr "Počet jednotek pro určení připomenutí narozenin nebo výročí"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Jednotky připomínky narozenin a výročí"
+msgstr "Jednotky připomenutí narozenin a výročí"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
-"Jednotky pro připomínku narozenin a výročí, „minutes“ (minuty), "
+"Jednotky pro připomenití narozenin a výročí, „minutes“ (minuty), "
 "„hours“ (hodiny) nebo „days“ (dny)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
@@ -433,20 +433,20 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Default reminder value"
-msgstr "Výchozí hodnota připomínky"
+msgstr "Výchozí hodnota připomenutí"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Number of units for determining a default reminder"
-msgstr "Počet jednotek pro určení výchozí připomínky"
+msgstr "Počet jednotek pro určení výchozího připomenutí"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Default reminder units"
-msgstr "Výchozí jednotka připomínky"
+msgstr "Jednotky výchozího připomenutí"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr ""
-"Jednotky výchozí připomínky, „minutes“ (minuty), „hours“ (hodiny) nebo "
+"Jednotky výchozího připomenutí, „minutes“ (minuty), „hours“ (hodiny) nebo "
 "„days“ (dny)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Poslední čas připomenutí"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
-msgstr "Čas, kdy běžela poslední připomínka, ve formátu time_t"
+msgstr "Čas, kdy běželo poslední připomenutí, ve formátu time_t"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
@@ -864,19 +864,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Připomínka narozenin a výročí"
+msgstr "Připomenutí narozenin a výročí"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Jestli nastavovat připomínku narozenin a výročí"
+msgstr "Zda nastavovat připomenutí narozenin a výročí"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Výchozí připomínka události"
+msgstr "Výchozí připomenutí události"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "Jestli nastavovat výchozí připomínku událostí"
+msgstr "Zda nastavovat výchozí připomenutí událostí"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Use system timezone"
@@ -946,7 +946,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid "User-defined reminder times, in minutes"
-msgstr "Časy připomínek určené uživateli, v minutách"
+msgstr "Časy připomenutí určené uživateli, v minutách"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
@@ -2697,7 +2697,6 @@ msgstr ""
 "vypnutá."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
-#| msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgid "Whether display delivery notification parts inline."
 msgstr "Zda zobrazovat upozornění na doručení jako vložené."
 
@@ -2912,18 +2911,16 @@ msgstr "Smazat zpracované"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
-msgstr "Zda smazat zpracované objekty iTip"
+msgstr "Zda se mají smazat zpracované objekty iTip."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "_Preserve my reminder"
-msgid "Preserve exiting reminder by default"
-msgstr "Ve výchozím stavu zachovat existující připomínku "
+msgid "Preserve existing reminder by default"
+msgstr "Standardně zachovat existující připomenutí"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
 msgstr ""
-"Zda přednastavit možnost, že se má ve výchozím stavu existující připomínka "
-"zachovat"
+"Zda přednastavit volbu, že se má standardně existující připomenutí zachovat."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Notify new messages for Inbox only."
@@ -3371,14 +3368,14 @@ msgstr "Napsat zprávu"
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:416
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:954
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
@@ -3395,8 +3392,8 @@ msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1763
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1767
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3404,12 +3401,12 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Poznámky"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2426
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1727
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
@@ -3422,43 +3419,36 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "General"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
-#| msgid "Select all column names"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Mail component"
 msgstr "Vybrat komponentu Pošta"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Contacts component"
 msgstr "Vybrat komponentu Kontakty"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Select a Calendar"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Calendar component"
 msgstr "Vybrat komponentu Kalendář"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
-#| msgid "Select a Task List"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Tasks component"
 msgstr "Vybrat komponentu Úkoly"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "Select a Memo List"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Memos component"
 msgstr "Vybrat komponentu Poznámky"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Create a new mail account"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new item in current component"
 msgstr "Vytvořit novou položku v aktuální komponentě"
@@ -3469,133 +3459,111 @@ msgid "Cycle focus between panes"
 msgstr "Přepínání zaměření mezi panely"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the Evolution user guide"
 msgstr "Otevřít uživatelskou příručku aplikace Evolution"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Clear Search"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear search bar"
 msgstr "Vymazat pole hledání"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Move contacts to"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move mails or contacts to folder"
 msgstr "Přesunout zprávy a kontakty do složky"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
-#| msgid "Copy contacts to"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy mails or contacts to folder"
 msgstr "Kopírovat zprávy a kontakty do složky"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "_Preferences"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "_Open in New Window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open new window"
 msgstr "Otevřít nové okno"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "_Close Window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "_Exit Evolution"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit Evolution"
 msgstr "Ukončit Evolution"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
-#| msgid "Mail"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
-#| msgid "Create a new memo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new message"
 msgstr "Vytvořit novou zprávu"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
-#| msgid "Failed to retrieve messages."
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Send and receive messages"
 msgstr "Odeslat a přijmout zprávy"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
-#| msgid "Copy the selection"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Apply filters to selection"
 msgstr "Použít na vybrané filtry"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
-#| msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selection in new window"
 msgstr "Otevřít vybrané v novém okně"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Go to Folder"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to folder"
 msgstr "Přejít do složky"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
-#| msgid "Mark replied to messages as read"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mark selected messages as read"
 msgstr "Označit vybranou zprávu jako přečtenou"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
-#| msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mark selected messages as unread"
 msgstr "Označit vybranou zprávu jako nepřečtenou"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
-#| msgid "Display the next unread message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to the next unread message"
 msgstr "Přejít na následující nepřečtenou zprávu"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
-#| msgid "Display the previous unread message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to the previous unread message"
 msgstr "Přejít na předchozí nepřečtenou zprávu"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
-#| msgid "Forwarded messages"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Forward selected messages"
 msgstr "Přeposlat vybrané zprávy"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
-#| msgid "_Reply to Sender"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reply to sender"
 msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
-#| msgid "Reply to _List"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reply to list"
 msgstr "Odpovědět do konference"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
-#| msgid "Send reply to all recipients?"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reply to all recipients"
 msgstr "Odpovědět všem příjemcům"
@@ -3611,91 +3579,76 @@ msgid "Scroll down"
 msgstr "Posunout se níže"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
-#| msgid "Calendar"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendář"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
-#| msgid "Create a new appointment"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Vytvořit novou událost"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
-#| msgid "Create a new meeting"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Vytvořit novou schůzku"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
-#| msgid "Create a new task"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Vytvořit nový úkol"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
-#| msgid "Create a new memo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Vytvořit novou poznámku"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
-#| msgid "Go to Today"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to today"
 msgstr "Přejít na dnešní den"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
-#| msgid "Go to Date"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to date"
 msgstr "Přejít na datum"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
-#| msgid "_Day View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Day View"
 msgstr "Zobrazení dne"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
-#| msgid "_Work Week View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Work Week View"
 msgstr "Zobrazení pracovního týdne"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
-#| msgid "W_eek View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Week View"
 msgstr "Zobrazení týdne"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
-#| msgid "_Month View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month View"
 msgstr "Zobrazení měsíce"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
-#| msgid "List View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "List View"
 msgstr "Seznamový pohled"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
-#| msgid "Contacts"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
-#| msgid "Create a new contact"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Vytvořit nový kontakt"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
-#| msgid "Create a new contact list"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
@@ -3761,11 +3714,11 @@ msgstr "Pro ši_roké zobrazení"
 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
 msgstr "J_ako složka Odeslané pro široké zobrazení"
 
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
 msgid "_Memos"
 msgstr "Pozná_mky"
 
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "_Tasks"
 msgstr "Ú_koly"
@@ -3930,14 +3883,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:464
 msgid "_Add"
@@ -3976,7 +3929,7 @@ msgstr ""
 "přesto přidat?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1241
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Selhalo smazání kontaktu"
 
@@ -4111,8 +4064,8 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
@@ -4139,7 +4092,7 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4373
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
@@ -4171,13 +4124,13 @@ msgstr "_Zrušit"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2472 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:4373
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -4186,8 +4139,8 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
@@ -4196,7 +4149,7 @@ msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
@@ -4222,8 +4175,8 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "Celé _jméno…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1291
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
@@ -4254,8 +4207,8 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Domovská stránka:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:882
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2115
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "Ka_lendář:"
 
@@ -4343,16 +4296,16 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Výročí:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2121
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Výročí"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2120
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097
 msgid "Birthday"
 msgstr "Narozeniny"
 
@@ -4401,7 +4354,7 @@ msgstr "Domů"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:969
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
 msgid "Work"
 msgstr "Pracovní"
@@ -4409,8 +4362,8 @@ msgstr "Pracovní"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1035
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792
 msgid "Other"
 msgstr "Další"
 
@@ -4439,12 +4392,12 @@ msgstr "Přidat _X.509"
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:474
@@ -4465,24 +4418,24 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikáty"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
 msgid "Redo"
 msgstr "Znovu"
 
@@ -4778,12 +4731,12 @@ msgid "_Top"
 msgstr "Na_horu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "_Výš"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "_Níž"
 
@@ -4844,23 +4797,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:447
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Automaticky kopírovat e-mailovou adresu do schránky"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
-#| msgid "_Send New Message To..."
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
 msgid "_Send New Message To…"
 msgstr "_Odeslat novou zprávu…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:461
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Odeslat e-mailovou zprávu na tuto adresu?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1478
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s"
@@ -4882,139 +4834,137 @@ msgstr "SIP"
 msgid "List Members:"
 msgstr "Členové seznamu:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:883
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:884
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
 msgid "Department"
 msgstr "Oddělení"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "Kancelář"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
 msgid "Profession"
 msgstr "Povolání"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Vedoucí"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:952
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videodiskuze"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Volno/obsazeno"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:959
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1025
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
 msgid "Web Log"
 msgstr "Weblog"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Partner(ka)"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobní"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1253
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307
 msgid "List Members"
 msgstr "Členové seznamu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1276
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330
 msgid "Job Title"
 msgstr "Název pozice"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1317
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371
 msgid "Home page"
 msgstr "Pager domů"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1327
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
@@ -5207,59 +5157,59 @@ msgstr "Hledání přerušeno"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Chyba při úpravě karty"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané kontakty do schránky"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:684
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do schránky"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:690
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Vložit kontakty ze schránky"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:696
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Smazat vybrané kontakty"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné kontakty"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tyto seznamy kontaktů?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tyto seznamy kontaktů?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam kontaktů (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tyto kontakty?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2693
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
@@ -5271,7 +5221,7 @@ msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1509
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1470
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -5289,11 +5239,11 @@ msgstr[2] ""
 "Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n"
 "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
 msgid "_Don’t Display"
 msgstr "_Nezobrazovat"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1518
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Zobrazit _všechny kontakty"
 
@@ -5485,10 +5435,6 @@ msgid "_Find"
 msgstr "_Hledat"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5546,41 +5492,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:789
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
-#| msgid "Importing..."
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importuje se…"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:971
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
 msgid "Can’t open .csv file"
 msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor .csv"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1140
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Kontakty Outlook - CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1141
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Import kontaktů z aplikace Outlook (CSV a Tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1149
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Kontakty Mozilla - CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1150
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Import kontaktů z Mozilly (CSV a Tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1158
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Kontakty Evolution - CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1159
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Import kontaktů z aplikace Evolution (CSV nebo Tab)"
 
@@ -6570,8 +6515,8 @@ msgstr "Shrnutí obsahuje"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Popis obsahuje"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1539
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2391
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2437
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -6579,66 +6524,57 @@ msgstr[0] "s jedním hostem"
 msgstr[1] "s %d hosty"
 msgstr[2] "s %d hosty"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1598
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Poznámky: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1615
-#| msgid "None"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1613
-#| msgid "Tentative"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Předběžné"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1614
-#| msgid "Confirm expunge"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Confirmed"
 msgstr "Potvrzené"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616
-#| msgid "Draft"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Final"
 msgstr "Finální"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
-#| msgid "Not Started"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nezačato"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
-#| msgid "Needs Action"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Vyžaduje akci"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
-#| msgid "In Progress"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "In Progress"
 msgstr "Probíhá"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
-#| msgid "Completed"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
-#| msgid "Cancelled"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
@@ -6871,8 +6807,8 @@ msgstr "Kategorie:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1677
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1783
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
 msgid "Location:"
 msgstr "Místo:"
 
@@ -6893,30 +6829,30 @@ msgid "Recurs:"
 msgstr "Opakuje se:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1797
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1903
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:331
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:334
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:330
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:333
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:332
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
@@ -6925,12 +6861,10 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "Naléhavost:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
-#| msgid "Or_ganizer:"
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizátor:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
-#| msgid "Attendees: "
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Účastníci:"
 
@@ -6977,158 +6911,158 @@ msgstr "Kopírují se poznámky do seznamu poznámek „%s“"
 msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
 msgstr "Kopírují se úkoly do seznamu úkolů „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:527
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
 msgstr ""
 "S_mazat tuto položku ve všech ostatních poštovních schránkách příjemce?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "Z_rušit poznámku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
 msgid "Select Date"
 msgstr "Vybrat datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Vybrat _dnešní den"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
 msgid "January"
 msgstr "Leden"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
 msgid "February"
 msgstr "Únor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
 msgid "March"
 msgstr "březen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
 msgid "April"
 msgstr "Duben"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
 msgid "May"
 msgstr "květen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
 msgid "June"
 msgstr "červen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
 msgid "July"
 msgstr "Červen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
 msgid "August"
 msgstr "Srpen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
 msgid "September"
 msgstr "září"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
 msgid "October"
 msgstr "říjen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
 msgid "November"
 msgstr "listopad"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
 msgid "December"
 msgstr "prosinec"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr "Měníte opakující se událost. Co chcete změnit?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr "Delegujete opakující se událost. Co chcete delegovat?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr "Měníte opakující se úkol. Co chcete změnit?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "Měníte opakující se poznámku. Co chcete změnit?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Jen tento výskyt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:910
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Tento a předchozí výskyty"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:916
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Tento a budoucí výskyty"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923
 msgid "All Instances"
 msgstr "Všechny výskyty"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Poslat s touto událostí má připomenutí"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1175
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1257
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Upozornit p_ouze nové účastníky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané události do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané události do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:488
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Vložit události ze schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:494
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Smazat vybrané události"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:904
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Vložený text neobsahuje platná data iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:915
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Výchozí kalendář nebyl nalezen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:920
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Výchozí seznam poznámek nebyl nalezen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:925
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Výchozí seznam úkolů nebyl nalezen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1017
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019
 msgid "No suitable component found"
 msgstr "Nenalezena žádná vhodná komponenta"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1087
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr "Vkládají se data iCalendar"
 
@@ -7137,9 +7071,9 @@ msgstr "Vkládají se data iCalendar"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:571
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:735
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizátor: %s <%s>"
@@ -7147,27 +7081,27 @@ msgstr "Organizátor: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1899
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:576
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizátor: %s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:757
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:375 ../src/calendar/gui/print.c:3565
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Místo: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Datum: %s %s"
@@ -7176,18 +7110,16 @@ msgstr "Datum: %s %s"
 #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
 #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
 #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2117
 #, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "BirthdaySummary"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2339
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2342
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2346
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d. %B %Y"
 
@@ -7196,14 +7128,14 @@ msgstr "%d. %B %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2341
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2352
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%a %d. %b %Y"
 
@@ -7213,16 +7145,16 @@ msgstr "%a %d. %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2354
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2355
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2357
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2358
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d. %b %Y"
 
@@ -7258,7 +7190,7 @@ msgstr "Zdroj"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
@@ -7277,7 +7209,7 @@ msgstr "Stav"
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2386
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -7287,71 +7219,71 @@ msgstr "Typ"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3620
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6666
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6753
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1404 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:378
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Zdroj s UID „%s“ nebyl nalezen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Vytváří se událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1519 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Vytváří se poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1523 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Vytváří se úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874
 msgid "Recurring"
 msgstr "Opakovaný"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876
 msgid "Assigned"
 msgstr "Přiděleno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6654
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6741
 msgid "Accepted"
 msgstr "Odsouhlaseno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6660
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6747
 msgid "Declined"
 msgstr "Zamítnuto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -7359,30 +7291,30 @@ msgstr "Zamítnuto"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Předběžné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6750
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegováno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791
 msgid "Needs action"
 msgstr "Vyžaduje akci"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
 msgid "Busy"
 msgstr "Obsazený"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7392,7 +7324,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
 msgid "In Progress"
 msgstr "Probíhá"
 
@@ -7408,15 +7340,15 @@ msgstr "Mění se poznámka"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Mění se úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2042
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Odstraňuje se událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Odstraňuje se poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2050
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Odstraňuje se úkol"
 
@@ -7611,23 +7543,23 @@ msgstr ""
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Událost nemůže být plně upravována, protože nejste organizátor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:485
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:504
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Datum začátku není platné datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:487
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Čas začátku není platný čas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:491
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:526
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4269
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4283 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2315 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
@@ -7637,128 +7569,128 @@ msgstr "Čas začátku není platný čas"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:520
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Datum konce není platné datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:503
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Čas konce není platný čas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:705
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:724
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorie"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:681
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Přepne zobrazení kategorií"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:732
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Časové pás_mo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:734
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Přepne zobrazení pole pro časové pásmo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:740
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Celo_denní událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Přepne událost na celodenní"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:748
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Přepne čas jako obsazený"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:740
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:759
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Veř_ejné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Zařadit mezi veřejné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:766
 msgid "_Private"
 msgstr "Soukro_mé"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Zařadit mezi soukromé"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:773
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Důvěrné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Zařadit mezi důvěrné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:893
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Ča_s začátku:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:898
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "Čas konc_e:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:889
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:908
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Celo_denní událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:957
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:976
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:960
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Připomenutí"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:963
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:884
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:982
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:966
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:985
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:888
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Přílohy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:995
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Rozvrh"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1011
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1030
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Schůzka – %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1031
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Událost – %s"
@@ -7781,12 +7713,12 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Poznámka nemůže být plně upravována, protože nejste organizátor"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
 msgid "_List:"
 msgstr "_Seznam:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:798
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Da_tum začátku:"
@@ -7825,49 +7757,48 @@ msgstr "Nelze načíst „%s“"
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nelze načíst přílohu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416
 msgid ""
 "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
 "is finished."
 msgstr ""
 "Některé přílohy se stále stahují. Vyčkejte prosím, než se stahování dokončí."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:449
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
 msgstr "Přílohu „%s“ nelze najít, odeberte ji prosím ze seznamu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
 msgstr "Příloha „%s“ nemá platnou adresu URI, odeberte ji prosím ze seznamu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
-#| msgid "_Attachments"
 msgid "_Attachment…"
 msgstr "_Příloha…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Přílo_hy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Zobrazovat přílohy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:803
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonový pohled"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:805
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Seznamový pohled"
@@ -7967,23 +7898,22 @@ msgstr ""
 "Přepsat barvu úkolu. Pokud není nastavená, použije se barva seznamu úkolů."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
-#| msgid "Attendees"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees…"
 msgstr "Účas_tníci…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2686 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:469
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
@@ -8249,7 +8179,7 @@ msgstr "Výjimky"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Přidat"
@@ -8287,14 +8217,11 @@ msgstr "Žádné"
 #. "2 days 13 hours 1 minute before".
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690
 #, c-format
-#| msgid "is before"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s before"
 msgstr "%s před"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "%s at the start"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "at the start"
 msgstr "na začátku"
@@ -8317,22 +8244,17 @@ msgstr "dn_y"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "hours"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_hours"
 msgstr "_hodiny"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "minutes"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minuty"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900
-#| msgid "_End time:"
 msgid "_Add time"
 msgstr "_Přidat čas"
 
@@ -8460,165 +8382,164 @@ msgstr "_Naplánovat"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Informace o volném/obsazeném čase pro tuto schůzku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:80
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Summary:"
 msgstr "_Souhrn:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:324
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Místo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:457
-#| msgid "_Categories"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories…"
 msgstr "_Kategorie…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:556
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_WWW stránka:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1059
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "_Termín dokončení:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1153
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "Do_končeno dne:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Veřejné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Soukromé"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Důvěrné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "K_lasifikace:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stav:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1280
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neurčena"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1281
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1282
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1283
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1292
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Naléhavos_t:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Dokončeno _procent:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1427
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Časové pá_smo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1557
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1961
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "žádná"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Termín začátku úkolu je v minulosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Plánované dokončení úkolu je v minulosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:505
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr "Úkol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů nelze otevřít"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Úkol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro čtení"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:509
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Úkol nemůže být plně upravován, protože nejste organizátor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
 msgstr "Pro opakující se úkoly je zapotřebí počáteční datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:596
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Plánované dokončení je neplatné datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Datum dokončení je neplatné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Datum, kdy byl úkol dokončen, nemůže být v budoucnu."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "Celo_denní úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Přepne úkol na celodenní"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Přidělený úkol – %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Úkol – %s"
@@ -8629,12 +8550,11 @@ msgid "attachment"
 msgstr "příloha"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
-#| msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgid "Sending notifications to attendees…"
 msgstr "Posílají se upozornění účastníkům…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1814
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
 msgid "Saving changes…"
 msgstr "Ukládají se změny…"
 
@@ -8643,7 +8563,7 @@ msgid "No Summary"
 msgstr "Žádné shrnutí"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
@@ -8663,147 +8583,145 @@ msgstr "Žádné shrnutí"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1994
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Zavřít aktuální okno"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2080 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:488
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2098 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopírovat výběr"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2089
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2107
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vyjmout výběr"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2015 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Smazat výběr"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2022
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057
 msgid "View help"
 msgstr "Zobrazit nápovědu"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2098
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2116
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit schránku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
-#| msgid "Print"
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Tisknout…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
-#| msgid "Preview"
 msgid "Pre_view…"
 msgstr "Prohlé_dnout…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:503
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_at vše"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vybrat všechen text"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
 msgid "_Classification"
 msgstr "Klasi_fikace"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "_Options"
 msgstr "V_olby"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Uložit aktuální změny"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2130
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Uložit a zavřít"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2132
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Uložit aktuální změny a zavřít"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2647
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2652
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -8813,15 +8731,15 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2117
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3786
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Týden %d"
@@ -8853,7 +8771,6 @@ msgstr "Žádný"
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
-#| msgid "Select"
 msgid "Select…"
 msgstr "Vybrat…"
 
@@ -8880,51 +8797,51 @@ msgstr "Účastníci"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261
 msgid "Individual"
 msgstr "Jednotlivec"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Room"
 msgstr "Místnost"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278
 msgid "Chair"
 msgstr "Předseda"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1271
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Vyžadovaný účastník"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Nepovinný účastník"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1273
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Bez účasti"
 
@@ -8985,7 +8902,6 @@ msgid "No Information"
 msgstr "Žádné informace"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
-#| msgid "Attendees"
 msgid "Atte_ndees…"
 msgstr "Účast_níci…"
 
@@ -9051,7 +8967,7 @@ msgstr ""
 "Místo: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3554
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3616
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Shrnutí: %s"
@@ -9086,35 +9002,35 @@ msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Žádné shrnutí *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:621
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:799
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801
 msgid "Start: "
 msgstr "Začátek: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:641
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:832
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834
 msgid "Due: "
 msgstr "Plánované dokončení: "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:849
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané poznámky do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Vložit poznámky ze schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:867
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Smazat vybrané poznámky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:873
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky"
 
@@ -9137,24 +9053,24 @@ msgstr "Nedefinováno"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1069
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1075
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané úkoly do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Vložit úkoly ze schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1087
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Smazat vybrané úkoly"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1093
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly"
 
@@ -9193,7 +9109,6 @@ msgstr "Naléhavost"
 #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
-#| msgid "None"
 msgctxt "timezone"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
@@ -9203,89 +9118,81 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "Vybrat časové pásmo"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Začátek: %s"
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:426
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Plánované dokončení: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:440
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Dokončený: %s "
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1544 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1546
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zítra"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Úkoly bez termínu dokončení"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2133
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
-#| msgid "New Appointment"
 msgid "New _Appointment…"
 msgstr "Nová _událost…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#| msgid "New Meeting"
 msgid "New _Meeting…"
 msgstr "Nová _schůzka…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2149
-#| msgid "New _Task"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181
 msgid "New _Task…"
 msgstr "Nový ú_kol…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2157
-#| msgid "_New Assigned Task..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
 msgid "_New Assigned Task…"
 msgstr "_Nový přidělený úkol…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2170
-#| msgid "_Open"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otevřít…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2184
-#| msgid "_Delete This Instance..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216
 msgid "_Delete This Instance…"
 msgstr "Smazat tento vý_skyt…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192
-#| msgid "D_elete All Instances..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224
 msgid "D_elete All Instances…"
 msgstr "Smazat vš_echny výskyty…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200
-#| msgid "_Delete"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
 msgid "_Delete…"
 msgstr "_Smazat…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2217
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Zobrazovat úkoly bez naplánovaného termínu dokončení"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2483
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515
 msgid "To Do"
 msgstr "K vyřízení"
 
@@ -9294,8 +9201,6 @@ msgstr "K vyřízení"
 #. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705
 #, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "SummaryWithLocation"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -9304,7 +9209,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2096
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -9444,8 +9349,6 @@ msgstr "Odesílá se úkol"
 
 #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2571
-#| msgctxt "email-custom-header-Security"
-#| msgid "Unclassified"
 msgctxt "Location"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Neurčeno"
@@ -9523,78 +9426,78 @@ msgstr "Ne"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3408
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3418
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Dokončený "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3362
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3424
 msgid "Completed "
 msgstr "Dokončený "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3372
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3434
 msgid " (Due "
 msgstr " (Plánované dokončení "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3379
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3441
 msgid "Due "
 msgstr "Plánované dokončení "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3524
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3586
 msgid "Appointment"
 msgstr "Událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3526 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3528
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3590
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3585
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Účastníci: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3614
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stav: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3630
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3692
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Priorita: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3645
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Dokončeno procent: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3660
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3722
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Adresa URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorie: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3688
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3750
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakty: "
 
@@ -9629,15 +9532,15 @@ msgstr "Události a schůzky"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:88
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:267
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Nový kalendář"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:275
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Nový seznam úkolů"
@@ -11381,7 +11284,6 @@ msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Tichý oceán/Yap"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
-#| msgid "Save as..."
 msgid "Save as…"
 msgstr "Uložit jako…"
 
@@ -11412,7 +11314,6 @@ msgid "Save the current file"
 msgstr "Uložit aktuální soubor"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
-#| msgid "Save _As"
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Uložit _jako…"
 
@@ -11551,10 +11452,10 @@ msgstr "Uložit koncept"
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2413
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
@@ -11604,7 +11505,7 @@ msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Předmět:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Podpis:"
 
@@ -11968,7 +11869,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formátovat část jako zprávu RFC822"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2357
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -12286,8 +12187,8 @@ msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Komu odpovědět"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:557
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:580 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -12413,7 +12314,7 @@ msgstr "Účty Evolution"
 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2704
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
@@ -12458,7 +12359,8 @@ msgstr "%s"
 #. *              percent complete is known.
 #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% hotovo)"
@@ -12536,14 +12438,14 @@ msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Vlastnosti přílohy"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Název souboru:"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
@@ -12618,7 +12520,6 @@ msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Uložit vybalené soubory a původní _archiv"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
-#| msgid "Open With Other Application..."
 msgid "Open With Other Application…"
 msgstr "Otevřít v jiné aplikaci…"
 
@@ -12638,7 +12539,6 @@ msgid "Save _As"
 msgstr "Uložit _jako"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
-#| msgid "Add Attachment"
 msgid "A_dd Attachment…"
 msgstr "Při_dat přílohu…"
 
@@ -12821,7 +12721,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "zobrazit seznam"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2143
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12935,8 +12835,7 @@ msgstr "Kódování znaků"
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít"
 
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
-#| msgid "Other"
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364
 msgid "Other…"
 msgstr "Ostatní…"
 
@@ -12951,13 +12850,12 @@ msgid "_Finish"
 msgstr "_Dokončit"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
-#| msgid "_Skip Lookup"
 msgid "_Look Up"
 msgstr "_Vyhledat"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
 msgid "_Next"
@@ -12968,7 +12866,7 @@ msgid "New Collection Account"
 msgstr "Nový sdružený účet"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Předchozí"
@@ -13025,7 +12923,7 @@ msgid "_Remember password"
 msgstr "Za_pamatovat si heslo"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekce"
 
@@ -13092,8 +12990,8 @@ msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Vyberte, které části by se měly nastavit."
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informace o účtu"
 
@@ -13264,11 +13162,11 @@ msgstr "bílá"
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4858 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819
 msgid "Running…"
 msgstr "Běží…"
 
@@ -13276,49 +13174,49 @@ msgstr "Běží…"
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Datum a čas"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:556
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Vstup textu pro zadání data"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:579
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Zobrazte kalendář kliknutím na toto tlačítko"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:634
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Rozbalovací pole pro zvolení času"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:635
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:712
 msgid "No_w"
 msgstr "_Nyní"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:719
 msgid "_Today"
 msgstr "_Dnes"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:728
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dný"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1887 ../src/e-util/e-dateedit.c:2126
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2022 ../src/e-util/e-dateedit.c:2475
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Neplatná hodnota data"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2057 ../src/e-util/e-dateedit.c:2532
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Neplatná hodnota času"
 
@@ -13716,7 +13614,7 @@ msgstr "Hledat položky, které splňují následující podmínky"
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
 msgstr "žádný"
@@ -13746,11 +13644,11 @@ msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Při_dat podmínku"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1042 ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "Příchozí"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043
 #: ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odchozí"
@@ -13836,12 +13734,10 @@ msgid "Increase Indent"
 msgstr "Zvětšit odsazení"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
-#| msgid "_HTML File..."
 msgid "_HTML File…"
 msgstr "Soubor _HTML…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
-#| msgid "Te_xt File..."
 msgid "Te_xt File…"
 msgstr "Te_xtový soubor…"
 
@@ -13850,7 +13746,6 @@ msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Vložit _citaci"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
-#| msgid "_Find"
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Hledat…"
 
@@ -13863,7 +13758,6 @@ msgid "Find A_gain"
 msgstr "Hl_edat znovu"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
-#| msgid "Re_place"
 msgid "Re_place…"
 msgstr "_Nahradit…"
 
@@ -13872,7 +13766,6 @@ msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Hledat a nahradit text"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
-#| msgid "Check _Spelling..."
 msgid "Check _Spelling…"
 msgstr "Zkontrolovat pravopi_s…"
 
@@ -13989,7 +13882,6 @@ msgstr "Sezn_am s písmeny"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
-#| msgid "_Image"
 msgid "_Image…"
 msgstr "O_brázek…"
 
@@ -14000,7 +13892,6 @@ msgstr "Vložení obrázku"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
-#| msgid "_Link"
 msgid "_Link…"
 msgstr "O_dkaz…"
 
@@ -14011,7 +13902,6 @@ msgstr "Vložit odkaz"
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
-#| msgid "_Rule"
 msgid "_Rule…"
 msgstr "Oddělovací čá_ra…"
 
@@ -14022,7 +13912,6 @@ msgstr "Vložit oddělovací čáru"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
-#| msgid "_Table"
 msgid "_Table…"
 msgstr "_Tabulka…"
 
@@ -14031,12 +13920,10 @@ msgid "Insert Table"
 msgstr "Vložit tabulku"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
-#| msgid "_Cell..."
 msgid "_Cell…"
 msgstr "B_uňka…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
-#| msgid "Pa_ge..."
 msgid "Pa_ge…"
 msgstr "Strán_ka…"
 
@@ -14182,38 +14069,31 @@ msgid "Cell…"
 msgstr "Buňka…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
-#| msgid "Image"
 msgid "Image…"
 msgstr "Obrázek…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
-#| msgid "_Link"
 msgid "Link…"
 msgstr "Odkaz…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
-#| msgid "Pager"
 msgid "Page…"
 msgstr "Stránka…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
-#| msgid "Paragraph..."
 msgid "Paragraph…"
 msgstr "Odstavec…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
-#| msgid "_Rule"
 msgid "Rule…"
 msgstr "Oddělovací čára…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
-#| msgid "Table"
 msgid "Table…"
 msgstr "Tabulka…"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
-#| msgid "_Text:"
 msgid "Text…"
 msgstr "Text…"
 
@@ -14516,7 +14396,6 @@ msgid "_URL:"
 msgstr "Adresa _URL:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
-#| msgid "_Test URL..."
 msgid "_Test URL…"
 msgstr "O_testovat URL…"
 
@@ -14592,7 +14471,7 @@ msgid "_Template:"
 msgstr "Šabl_ona:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
@@ -14725,7 +14604,7 @@ msgstr "O_dsazení:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2423
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Barva:"
 
@@ -14752,34 +14631,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ souboru:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Zvolte cíl pro tento import"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Vyberte typ importu, který chcete spustit:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importovat _jeden soubor"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
@@ -14790,44 +14669,44 @@ msgstr ""
 "bylo možné importovat. Pokud to chcete zkusit znovu, klikněte prosím na "
 "tlačítko „Zpět“."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Z %s:"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Zrušit import"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Zobrazit náhled dat, která se budou importovat"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importovat data"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Vyberte, který typ souboru chcete ze seznamu importovat."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asistent Evolution pro import"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importovat umístění"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -14836,19 +14715,19 @@ msgstr ""
 "Vítejte v průvodci Evolution pro import.\n"
 "Tento asistent vás provede importem externích souborů do aplikace Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Typ importu"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Vyberte informace, které importovat"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388
 msgid "Select a File"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Spusťte import souboru do aplikace Evolution kliknutím na „Použít“."
 
@@ -14935,40 +14814,40 @@ msgstr ""
 "Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výběr časového pásma. Uživatelé "
 "klávesnice by měli vybrat časové pásmo z rozbalovacího pole níže."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:278
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nelze otevřít odkaz."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:362
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Nelze zobrazit nápovědu pro Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
 #, c-format
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Otevírá se kalendář „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
 #, c-format
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Otevírá se seznam poznámek „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
 #, c-format
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Otevírá se seznamu úkolů „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
 #, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Otevírá se adresář „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
@@ -14976,17 +14855,17 @@ msgstr ""
 "Server adresáře možná není dostupný nebo by v názvu serveru mohl být překlep "
 "nebo možná nefunguje vaše připojení k síti."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4256
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr "Selhalo nastavení verze protokolu na LDAPv3 (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4268
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Ověření totožnosti u serveru LDAP selhalo (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4282
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287
 #, c-format
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15001,7 +14880,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podrobnosti k chybě (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4293
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15011,12 +14890,12 @@ msgstr ""
 "nepodporuje, nebo je možná špatně nastaven. Zeptejte se svého správce na "
 "podporované základní větvě pro vyhledávání."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4326
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "Evolution nebyl zkompilován s podporou pro LDAP"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4640
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -15024,7 +14903,7 @@ msgstr "Neznámý (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4649
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4663
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -15121,19 +15000,19 @@ msgstr "Klíč z klíčenky je nepoužitelný: žádné jméno uživatele nebo h
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Máte zapnutý Caps Lock."
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:576
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "Za_pamatovat heslovou frázi"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "Z_apamatovat heslovou frázi po zbytek sezení"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:582
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "Za_pamatovat heslo"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Z_apamatovat heslo po zbytek sezení"
 
@@ -15247,35 +15126,35 @@ msgstr "Úprava pravidla"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Odpovídá: %u"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:621
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Zavřít panel hledání"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Vyprázdnit hledání"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Hledat předchozí výskyt fráze"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Hledat následující výskyt této fráze"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:689
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:717
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Při dosažení konce stránky pokračovat svrchu"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:739
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Při dosažení horního konce stránky pokračovat zespodu"
 
@@ -15321,13 +15200,13 @@ msgstr "Možnosti odesílání"
 msgid "R_eply requested"
 msgstr "_Vyžadována odpověď"
 
-#. Translators: This is part of
+#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
 msgctxt "ESendOptionsWithin"
 msgid "Wi_thin"
 msgstr "_Během"
 
-#. Translators: This is part of
+#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
 msgctxt "ESendOptionsWithin"
 msgid "days"
@@ -15342,13 +15221,13 @@ msgstr "_Podle možností"
 msgid "_Delay message delivery"
 msgstr "_Zpozdit doručení zprávy"
 
-#. Translators: This is part of
+#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
 msgctxt "ESendOptionsAfter"
 msgid "_After"
 msgstr "_Po"
 
-#. Translators: This is part of
+#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
 msgctxt "ESendOptionsAfter"
 msgid "days"
@@ -15358,7 +15237,7 @@ msgstr "dnů"
 msgid "_Set expiration date"
 msgstr "Nastavit datum _ukončení platnosti"
 
-#. Translators: This is part of
+#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
 msgctxt "ESendOptions"
 msgid "_Until"
@@ -15436,7 +15315,7 @@ msgstr "Typ:"
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "Jméno nemůže být prázdné."
 
@@ -15458,28 +15337,28 @@ msgstr "Zrušit _důvěru v certifikát SSL/TLS"
 msgid "User:"
 msgstr "Uživatel:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazovat"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3223
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3225
 msgid "Group name"
 msgstr "Název skupiny"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378 ../src/mail/e-mail-display.c:805
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380 ../src/mail/e-mail-display.c:818
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3380
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
 msgid "_Show"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3430
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3432
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Správa skupin"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3442
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3444
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Dostupné skupiny:"
 
@@ -15819,7 +15698,6 @@ msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Odstranit tento _sloupec"
 
 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
-#| msgid "Add a Column"
 msgid "Add a C_olumn…"
 msgstr "Přidat sl_oupec…"
 
@@ -15832,12 +15710,10 @@ msgid "B_est Fit"
 msgstr "_Nejlepší velikost"
 
 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
-#| msgid "Format Column_s..."
 msgid "Format Column_s…"
 msgstr "Formátovat sloup_ce…"
 
 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
-#| msgid "Customize Current View"
 msgid "Custo_mize Current View…"
 msgstr "Přiz_působit aktuální zobrazení"
 
@@ -15913,228 +15789,227 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Značky"
 
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresář"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítá se…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387
 msgid "Searching collection children…"
 msgstr "Vyhledávají se potomci kolekce…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389
 msgid "Failed to search for collection children"
 msgstr "Selhalo vyhledání potomků kolekce"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423
 msgid "Searching for user home, please wait…"
 msgstr "Hledá se domovská složka uživatele, počkejte prosím…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425
 msgid "Failed to search for user home"
 msgstr "Selhalo vyhledání uživatelovy domovské složky"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1764
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768
 msgid "At least one component type should be set"
 msgstr "Musí být nastaven nejméně jeden typ komponenty"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1783
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787
 msgid "Failed to get selected collection HREF"
 msgstr "Selhalo získání HREF vybrané kolekce"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
 msgid "Failed to save changes"
 msgstr "Selhalo uložení změn"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1817
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
 msgid "Creating new book…"
 msgstr "Vytváří se nový adresář…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
 msgid "Failed to create new book"
 msgstr "Selhalo vytvoření nového adresáře"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1820
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
 msgid "Creating new calendar…"
 msgstr "Vytváří se nový kalendář…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825
 msgid "Failed to create new calendar"
 msgstr "Selhalo vytvoření nového kalendáře"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1823
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827
 msgid "Creating new collection…"
 msgstr "Vytváří se nová kolekce…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828
 msgid "Failed to create new collection"
 msgstr "Selhalo vytvoření nové kolekce"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967
 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
 msgstr "Není možné vytvořit adresář v jiném adresáři nebo kalendáři"
 
 #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1965
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969
 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
 msgstr "Není možné vytvořit kalendář v jiném adresáři nebo kalendáři"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
 msgid "Deleting book…"
 msgstr "Maže se adresář…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2195
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
 msgid "Failed to delete book"
 msgstr "Selhalo smazání adresáře"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
 msgid "Deleting calendar…"
 msgstr "Maže se kalendář…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
 msgid "Failed to delete calendar"
 msgstr "Selhalo smazání kalendáře"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206
 msgid "Deleting collection…"
 msgstr "Maže se kolekce…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207
 msgid "Failed to delete collection"
 msgstr "Selhalo smazání kolekce"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2434
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438
 msgid "For Components:"
 msgstr "Pro komponenty:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2440
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
 msgid "_Events"
 msgstr "_Události"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2630
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634
 msgid "WebDAV server:"
 msgstr "Server WebDAV:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2665
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669
 msgid "Create _Book"
 msgstr "Vytvořit _adresář"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2672
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676
 msgid "Create _Calendar"
 msgstr "Vytvořit _kalendář"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2679
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Vytvořit kolek_ci"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:425
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovat odkazované místo"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:427
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Zkopírovat odkaz do schránky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:437
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Otevřít odkaz ve webovém prohlížeči"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:445
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
 msgid "Copy _Raw Email Address"
 msgstr "Kopírovat holou e-mailovou ad_resu"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:454
 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
 msgstr "Zkopírovat holou e-mailovou adresu do schránky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:469
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Kopírovat obrázek"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:471
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Zkopírovat obrázek do schránky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
-#| msgid "Save Image"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476
 msgid "Save _Image…"
 msgstr "Uložit _obrázek…"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:478
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:493 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
 msgid "Search _Web…"
 msgstr "Hledat na _webu…"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:495 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
 msgid "Search the Web with the selected text"
 msgstr "Vyhledat vybraný text na webu"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2102
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:505 ../src/e-util/e-web-view.c:2120
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Vybrat celý text a obrázky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1451
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1483
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kliknutím zavoláte %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1453
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1485
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Skrýt/odkrýt adresy"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1464
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1496
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Přejít na oddíl %s zprávy"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1466
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1498
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Přejít na začátek zprávy"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1470
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1502
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknutím sem otevřete %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4157
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4183
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopíruje se obrázku do schránky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4345
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4371
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4382
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4408
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Ukládá se obrázek do „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4529
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4555
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Nelze získat URI „%s“, tudíž nelze určit, jak jej stáhnout."
@@ -16492,34 +16367,34 @@ msgstr "Šablony"
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Uživatel zrušil operaci"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1576
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, přeposlání zprávy bylo zrušeno."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1589
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1593
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Žádná identita, kterou lze použít, nenalezena, přeposlání zprávy bylo "
 "zrušeno."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1741
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1794
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "Odpovídající zdroj pro službu s UID „%s“ nebyl nalezen"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1861
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1914
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
 msgstr "Vyhledávají se certifikáty S/MIME příjemce v adresářích…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1863
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1916
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
 msgstr "Vyhledávají se klíče PGP příjemce v adresářích…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2910
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2963
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Čeká se na „%s“"
@@ -16693,7 +16568,6 @@ msgstr "Zkouší se přesunout pošta se zdrojem „%s“, který není typu mbo
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
 #, c-format
-#| msgid "[Fwd: %s]"
 msgid "Fwd: %s"
 msgstr "Přep.: %s"
 
@@ -16749,24 +16623,24 @@ msgstr[2] ""
 "„%s“."
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "Otevřít Účty _on-line"
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Tento účet byl vytvořen pomocí služby Účty on-line."
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692
 msgid "_Reset Order"
 msgstr "_Výchozí pořadí"
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "Můžete chytit a táhnout názvy účtů, chcete-li změnit jejich pořadí."
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Výchozí"
 
@@ -16791,12 +16665,12 @@ msgid "Security method: %s"
 msgstr "Způsob zabezpečení: %s"
 
 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
@@ -16859,7 +16733,6 @@ msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Zkontrolovat podrobnosti"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
-#| msgid "Querying authentication types..."
 msgid "Querying authentication types…"
 msgstr "Dotazování se na typy ověřování…"
 
@@ -16957,7 +16830,7 @@ msgstr "Vždy"
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Ptát se u každé zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -16971,12 +16844,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kliknutím na „Použít“ své nastavení uložíte."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
-#| msgid "Checking server settings..."
 msgid "Checking server settings…"
 msgstr "Kontrolují se nastavení serveru…"
 
@@ -17059,8 +16931,8 @@ msgstr ""
 "být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v "
 "odesílaných e-mailech."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355
 msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
 "Use for example, “Work” or “Personal”."
@@ -17068,73 +16940,71 @@ msgstr ""
 "Název výše bude sloužit k rozeznání tohoto účtu.\n"
 "Například „Práce“ nebo „Osobní“."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597
 msgid "Required Information"
 msgstr "Požadované informace"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Celé jméno:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "E-mailová _adresa:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Nepovinné informace"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "O_dpovědět-komu:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganizace:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
-#| msgid "Add Ne_w Signature..."
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
 msgid "Add Ne_w Signature…"
 msgstr "Přidat _nový podpis…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791
 msgid "A_liases:"
 msgstr "A_liasy:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863
 msgid "Edi_t"
 msgstr "Upravi_t"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886
 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
 msgstr "V_yhledat podrobnosti o poštovním serveru na základě e-mailové adresy"
 
 #. This is only a warning, not a blocker
 #. complete = complete && correct;
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935
 msgid "Full Name should not be empty"
 msgstr "Celé jméno by nemělo být prázdné"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942
 msgid "Email Address cannot be empty"
 msgstr "E-mailová adresa nemůže být prázdná"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947
 msgid "Email Address is not a valid email"
 msgstr "E-mailová adresa není platná pro e-mail"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
 msgid "Reply To is not a valid email"
 msgstr "„Odpovědět komu“ není platná e-mailová adresa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637
 msgid "Account Name cannot be empty"
 msgstr "Název účtu nemůže být prázdný"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
-#| msgid "Looking up account details..."
 msgid "Looking up account details…"
 msgstr "Vyhledávají se podrobnosti k účtu…"
 
@@ -17279,59 +17149,59 @@ msgstr "Odesílání pošty"
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Typ serveru:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr "Toto je přehled nastavení, která se použijí pro přístup k vaší poště."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Osobní údaje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Celé jméno:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-mailová adresa:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409
 msgid "Receiving"
 msgstr "Příjem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421
 msgid "Sending"
 msgstr "Odesílání"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Typ serveru:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
 msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496
 msgid "Security:"
 msgstr "Zabezpečení:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650
 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
 msgstr ""
 "Hodnota „žádný“ nemůže být uvedená současně v nastavení příjmu i odesílání"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Přehled účtu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -17341,7 +17211,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Začněte kliknutím na „Další“."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
 msgid "Welcome"
 msgstr "Vítejte"
@@ -17350,57 +17220,55 @@ msgstr "Vítejte"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Editor účtu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:126
-#| msgid "_Add to Address Book..."
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:127
 msgid "_Add to Address Book…"
 msgstr "_Přidat do adresáře…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:133
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:134
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Na tuto adresu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:140
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:141
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Z této adresy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:147
-#| msgid "Send _Reply To..."
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:148
 msgid "Send _Reply To…"
 msgstr "Po_slat odpověď…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:150
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Odeslat odpověď na tuto adresu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:157
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Vytvořit složku _hledání"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:812
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:825
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Skrýt vš_e"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:819
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:832
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Zobrazit v textu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:839
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_Zobrazit vše v textu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:846
 msgid "_Zoom to 100%"
 msgstr "_Přiblížit na 100%"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:835
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:848
 msgid "Zoom the image to its natural size"
 msgstr "Přiblížit obrázek na jeho přirozenou velikost"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:840
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:853
 msgid "_Zoom to window"
 msgstr "_Přiblížit podle okna"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:842
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:855
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
 msgstr "Přiblížit velké obrázky tak, aby nebyly širší, než je šířka okna"
 
@@ -17421,12 +17289,10 @@ msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Název složky:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694
-#| msgid "Folder Properties"
 msgid "Folder Sort Order"
 msgstr "Řazení složky"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735
-#| msgid "Close the current file"
 msgid "Reset c_urrent level"
 msgstr "Resetovat _aktuální úroveň"
 
@@ -17435,7 +17301,6 @@ msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
 msgstr "Vrátit výchozí hodnotu řazení v aktuální úrovni"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746
-#| msgid "Select all headers"
 msgid "Reset _all levels"
 msgstr "Resetovat _všechny úrovně"
 
@@ -17548,7 +17413,6 @@ msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "Nelze najít zprávu v jejím souhrnu složky"
 
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
-#| msgid "Saving changes…"
 msgid "Storing changes…"
 msgstr "Ukládají se změny…"
 
@@ -17557,7 +17421,6 @@ msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Úprava poznámky ke zprávě"
 
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
-#| msgid "Retrieving message"
 msgid "Retrieving message…"
 msgstr "Získává se zpráva…"
 
@@ -17616,7 +17479,6 @@ msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
-#| msgid "Deleting message note..."
 msgid "Deleting message note…"
 msgstr "Maže se poznámka ke zprávě…"
 
@@ -17647,7 +17509,6 @@ msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Přidat odesílatele do adresáře"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
-#| msgid "Archive"
 msgid "_Archive…"
 msgstr "_Archivovat…"
 
@@ -17680,7 +17541,6 @@ msgid "Unset color for the selected messages"
 msgstr "Zrušit nastavení barvy pro vybrané zprávy"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
-#| msgid "Copy to Folder"
 msgid "_Copy to Folder…"
 msgstr "_Kopírovat do složky…"
 
@@ -17697,7 +17557,6 @@ msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Označit vybrané zprávy pro smazání"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
-#| msgid "_Add note..."
 msgid "_Add note…"
 msgstr "_Přidat poznámku…"
 
@@ -17714,7 +17573,6 @@ msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Smazat poznámku k vybrané zprávy"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
-#| msgid "_Edit note..."
 msgid "_Edit note…"
 msgstr "_Upravit poznámku…"
 
@@ -17723,7 +17581,6 @@ msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Upravit poznámku k vybrané zprávě"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
-#| msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
 msgstr "Vytvořit pravidlo filtru pro poštovní _konferenci..."
 
@@ -17732,7 +17589,6 @@ msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
-#| msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro _příjemce…"
 
@@ -17741,7 +17597,6 @@ msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
-#| msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování pro _odesílatele…"
 
@@ -17750,7 +17605,6 @@ msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
-#| msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro pře_dmět…"
 
@@ -17767,7 +17621,6 @@ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
-#| msgid "_Find in Message..."
 msgid "_Find in Message…"
 msgstr "_Hledat ve zprávě…"
 
@@ -17792,7 +17645,6 @@ msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Nastavit příznak K vyřízení na dokončeno u všech vybraných zpráv"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
-#| msgid "Follow Up"
 msgid "Follow _Up…"
 msgstr "K _vyřízení…"
 
@@ -17942,7 +17794,6 @@ msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
-#| msgid "_Edit as New Message..."
 msgid "_Edit as New Message…"
 msgstr "_Upravit jako novou zprávu…"
 
@@ -17968,7 +17819,6 @@ msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Otevřít vybrané zprávy v novém okně"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
-#| msgid "Move to Folder"
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "Přesuno_ut do složky…"
 
@@ -18116,7 +17966,6 @@ msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
-#| msgid "_Save as mbox..."
 msgid "_Save as mbox…"
 msgstr "_Uložit jako _mbox…"
 
@@ -18198,7 +18047,6 @@ msgid "_Zoom"
 msgstr "Z_většit"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
-#| msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro poštovní _konferenci…"
 
@@ -18207,7 +18055,6 @@ msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tuto poštovní konferenci"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
-#| msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro pří_jemce…"
 
@@ -18216,7 +18063,6 @@ msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tyto příjemce"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
-#| msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro _odesílatele…"
 
@@ -18225,7 +18071,6 @@ msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tohoto odesílatele"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
-#| msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro pře_dmět…"
 
@@ -18234,7 +18079,6 @@ msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tento předmět"
 
 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
-#| msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgid "Mark for Follo_w Up…"
 msgstr "Označit k _vyřízení…"
 
@@ -18282,12 +18126,12 @@ msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu"
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Získává se zpráva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5041
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5050
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Přeposlat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5042
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5051
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu"
@@ -18296,52 +18140,52 @@ msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5061
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5070
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Skupinová odpověď"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5071
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Odpovědět do poštovní konference nebo všem příjemcům"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5128 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5137 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5162 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6308
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6334
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Povolit vzdálený obsah pro kohokoliv z %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6310
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6336
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Povolit vzdálený obsah pro %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6327
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6353
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Povolit vzdálený obsah z %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6344
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6370
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6396
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6422
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Načíst vzdálený obsah"
 
@@ -18489,7 +18333,6 @@ msgstr[2] ""
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
-#| msgid "Waiting for attachments to load..."
 msgid "Waiting for attachments to load…"
 msgstr "Čeká se na načtení příloh…"
 
@@ -18630,7 +18473,7 @@ msgid "If any of the following conditions are met"
 msgstr "Když je splněna některá z následujících podmínek"
 
 #. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1067
 msgid "Then"
 msgstr "Potom"
 
@@ -18643,35 +18486,32 @@ msgid "Select Folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
 #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:941
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:940
 msgctxt "mail-filter-rule"
 msgid "Any"
 msgstr "libovolný"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1037
 msgid "Rul_e type:"
 msgstr "Typ pr_avidla:"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1055
 msgid "_For Account:"
 msgstr "Pro úč_et:"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1140
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Přidat _akci"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
-#| msgid "Select destination"
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Vybrat vlastní ikonu"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
-#| msgid "Use custom fonts"
 msgid "_Use custom icon"
 msgstr "_Použít vlastní ikonu"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
-#| msgid "Unse_t Color"
 msgid "Use te_xt color"
 msgstr "Použít barvu te_xtu"
 
@@ -18763,7 +18603,6 @@ msgid "Label"
 msgstr "Štítek"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
-#| msgid "_Switcher Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
@@ -18835,12 +18674,12 @@ msgstr "Probíhá přesun složky %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopírování složky %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2629
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2632
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Probíhá přesun zprávy do složky %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2631
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2634
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopírování zprávy do složky %s"
@@ -19693,7 +19532,7 @@ msgstr "Odeslání zprávy s pří_jemci, kteří nejsou zadáni jako e-mailové
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Odeslání zprávy pomocí _klávesové zkratky (Ctrl+Enter)"
 
-#. Translators:
+#. Translators: 'changes' is a verb. This is whether to show a warning or not in that situation
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
 msgstr "Než se v editoru změní _formát z HTML na prostý text"
@@ -20995,7 +20834,6 @@ msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "Selhalo vyprázdnění složky s nevyžádanými „{0}“"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
-#| msgid "Canceling..."
 msgid "Canceling…"
 msgstr "Ruší se…"
 
@@ -21016,12 +20854,10 @@ msgid "Cancel _All"
 msgstr "Zrušit _vše"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
-#| msgid "Updating..."
 msgid "Updating…"
 msgstr "Aktualizuje se…"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
-#| msgid "Waiting..."
 msgid "Waiting…"
 msgstr "Čeká se…"
 
@@ -21057,87 +20893,87 @@ msgstr "Úprava vyhledávací složky"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nová vyhledávací složka"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:312
 msgid "Unseen"
 msgstr "Nepřečtené"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:313
 msgid "Seen"
 msgstr "Přečtené"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:311
+#: ../src/mail/message-list.c:314
 msgid "Answered"
 msgstr "Odpovězené"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:312
+#: ../src/mail/message-list.c:315
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Přeposlaný"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:313
+#: ../src/mail/message-list.c:316
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Více nepřečtených zpráv"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:314
+#: ../src/mail/message-list.c:317
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Více zpráv"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/mail/message-list.c:330
 msgid "Lowest"
 msgstr "Nejnižší"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/mail/message-list.c:331
 msgid "Lower"
 msgstr "Nižší"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:332
+#: ../src/mail/message-list.c:335
 msgid "Higher"
 msgstr "Vyšší"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:333
+#: ../src/mail/message-list.c:336
 msgid "Highest"
 msgstr "Nejvyšší"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:482
+#: ../src/mail/message-list.c:485
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generuje se seznam zpráv"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2151
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../src/mail/message-list.c:2154
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Dnes %k:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2160
+#: ../src/mail/message-list.c:2163
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Včera %k:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2172
+#: ../src/mail/message-list.c:2175
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2180
+#: ../src/mail/message-list.c:2183
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %k:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2182
+#: ../src/mail/message-list.c:2185
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3267
+#: ../src/mail/message-list.c:3311
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:4022 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4076 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5591
+#: ../src/mail/message-list.c:5645
 msgid "Follow-up"
 msgstr "K vyřízení"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6654
+#: ../src/mail/message-list.c:6708
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -21149,12 +20985,11 @@ msgstr ""
 "nového hledání vymazáním v nabídce Hledat → Vymazat nebo změnou dotazu "
 "nahoře."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6662
+#: ../src/mail/message-list.c:6716
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6738
-#| msgid "Generating message list"
+#: ../src/mail/message-list.c:6792
 msgid "Generating message list…"
 msgstr "Generuje se seznam zpráv…"
 
@@ -21261,7 +21096,7 @@ msgid "New Address Book"
 msgstr "Nový adresář"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Nový seznam poznámek"
@@ -21397,7 +21232,6 @@ msgid "Save as vCard"
 msgstr "Uložit jako Vcard"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
-#| msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgid "Co_py All Contacts To…"
 msgstr "Kopírovat všechny kontakty _do…"
 
@@ -21414,7 +21248,6 @@ msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Smazat vybraný adresář"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#| msgid "_Manage Address Book groups..."
 msgid "_Manage Address Book groups…"
 msgstr "_Spravovat skupiny adresářů…"
 
@@ -21424,7 +21257,6 @@ msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Spravovat pořadí a viditelnost skupin se seznamy úkolů"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
-#| msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgid "Mo_ve All Contacts To…"
 msgstr "Přesunout _všechny kontakty do…"
 
@@ -21472,7 +21304,6 @@ msgstr "Zobrazit mapu se všemi kontakty z vybraného adresáře"
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
-#| msgid "_Rename..."
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Přejmenovat…"
 
@@ -21485,7 +21316,6 @@ msgid "Stop loading"
 msgstr "Zastavit načítání"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
-#| msgid "_Copy Contact To..."
 msgid "_Copy Contact To…"
 msgstr "_Kopírovat kontakt do…"
 
@@ -21498,7 +21328,6 @@ msgid "_Delete Contact"
 msgstr "Smazat _kontakt"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
-#| msgid "_Find in Contact..."
 msgid "_Find in Contact…"
 msgstr "_Najít v kontaktu…"
 
@@ -21507,7 +21336,6 @@ msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Hledat text v těle zobrazeného kontaktu"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-#| msgid "_Forward Contact"
 msgid "_Forward Contact…"
 msgstr "_Přeposlat kontakt…"
 
@@ -21516,7 +21344,6 @@ msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-#| msgid "_Move Contact To..."
 msgid "_Move Contact To…"
 msgstr "Př_esunout kontakt do…"
 
@@ -21525,12 +21352,10 @@ msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Přesunout vybrané kontakty do jiného adresáře"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
-#| msgid "New Contact"
 msgid "_New Contact…"
 msgstr "_Nový kontakt…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
-#| msgid "New Contact List"
 msgid "New Contact _List…"
 msgstr "Nový _seznam kontaktů…"
 
@@ -21543,7 +21368,6 @@ msgid "View the current contact"
 msgstr "Zobrazit aktuální kontakt"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
-#| msgid "_Send Message to Contact"
 msgid "_Send Message to Contact…"
 msgstr "Poslat kontaktu _zprávu…"
 
@@ -21568,7 +21392,6 @@ msgstr "_Náhled"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
-#| msgid "_Manage groups..."
 msgid "_Manage groups…"
 msgstr "_Spravovat skupiny…"
 
@@ -21653,7 +21476,6 @@ msgstr "Uložit kontakty z vybraného adresáře jako VCard"
 #. Translators: This is an action label
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
-#| msgid "Save as vCard"
 msgid "_Save as vCard…"
 msgstr "_Uložit jako Vcard…"
 
@@ -21661,23 +21483,23 @@ msgstr "_Uložit jako Vcard…"
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Uložit vybrané kontakty jako vCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Přeposlat kontakty"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Přeposlat kontakt"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Poslat kontaktům _zprávu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Poslat seznamu _zprávu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Poslat kontaktu _zprávu"
 
@@ -21696,17 +21518,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tímto se obnoví veškerá vaše osobní data, nastavení, poštovní filtry atd."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "Obnovit ze souboru se zálohou:"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Vybrat, z kterého souboru zálohu obnovit"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Obnovit ze zálohy"
@@ -21729,12 +21551,10 @@ msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution, který má být obnoven"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
 #, c-format
-#| msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
 msgstr "Kontroluje se obsah záložního souboru „%s“, čekejte prosím…"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
-#| msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgid "_Back up Evolution Data…"
 msgstr "_Zálohovat data aplikace Evolution…"
 
@@ -21743,7 +21563,6 @@ msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Zálohovat data a nastavení Evolution do souboru archivu"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
-#| msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgid "R_estore Evolution Data…"
 msgstr "_Obnovit data aplikace Evolution…"
 
@@ -22338,9 +22157,8 @@ msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Smazat zprávu po zpracování"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645
-#| msgid "_Preserve my reminder"
 msgid "_Preserve existing reminder by default"
-msgstr "_Zachovat automaticky existující připomínku"
+msgstr "_Zachovat standardně existující připomenutí"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
@@ -22352,11 +22170,11 @@ msgstr "Hledání konfliktů"
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Zvolte kalendáře, ve kterých hledat konflikty se schůzkou"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1113
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1110
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Čas a datu_m:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1111
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Pouze _datum:"
 
@@ -22590,9 +22408,8 @@ msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr "Zobrazovat úkoly bez naplánovaného termínu _dokončení"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-#| msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
-msgstr "Zobrazovat okno připomínek s _upozorněními"
+msgstr "Zobrazovat okno připomenutí s _upozorněními"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
@@ -22600,11 +22417,11 @@ msgstr "U_držovat okno s připomenutím vždy nahoře"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
-msgstr "Zobrazovat připomínky dokončených úkolů"
+msgstr "Zobrazovat připomenutí dokončených úkolů"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 msgid "Display reminders for _past events"
-msgstr "Zobrazovat připomínky _promeškaných událostí"
+msgstr "Zobrazovat připomenutí _promeškaných událostí"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
@@ -22619,7 +22436,7 @@ msgstr "před každou novou událostí"
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
 msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Zob_razit připomínku"
+msgstr "Zob_razit připomenutí"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
@@ -22733,7 +22550,6 @@ msgstr "Uložit jako iCalendar"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
-#| msgid "_Copy"
 msgid "_Copy…"
 msgstr "_Kopírovat…"
 
@@ -22766,7 +22582,6 @@ msgid "Select a specific date"
 msgstr "Vybrat konkrétní datum"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
-#| msgid "_Manage Calendar groups..."
 msgid "_Manage Calendar groups…"
 msgstr "_Spravovat skupiny kalendářů…"
 
@@ -22832,12 +22647,10 @@ msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendář"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#| msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgid "Cop_y to Calendar…"
 msgstr "_Kopírovat do kalendáře…"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
-#| msgid "_Delegate Meeting..."
 msgid "_Delegate Meeting…"
 msgstr "_Delegovat schůzku…"
 
@@ -22866,7 +22679,6 @@ msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Smazat všechny výskyty"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
-#| msgid "Edit as Ne_w..."
 msgid "Edit as Ne_w…"
 msgstr "_Upravit jako novou…"
 
@@ -22875,7 +22687,6 @@ msgid "Edit the current appointment as new"
 msgstr "Upravit aktuální událost jako novou"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
-#| msgid "New All Day Event"
 msgid "New All Day _Event…"
 msgstr "Nová celodenní _událost…"
 
@@ -22888,7 +22699,6 @@ msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-#| msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgid "_Forward as iCalendar…"
 msgstr "_Přeposlat jako iCalendar…"
 
@@ -22897,7 +22707,6 @@ msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Vytvořit novou schůzku"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-#| msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgid "Mo_ve to Calendar…"
 msgstr "Pře_sunout do kalendáře…"
 
@@ -22914,7 +22723,6 @@ msgid "View the current appointment"
 msgstr "Zobrazit aktuální událost"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#| msgid "_Schedule Meeting..."
 msgid "_Schedule Meeting…"
 msgstr "_Naplánovat schůzku…"
 
@@ -22923,7 +22731,6 @@ msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Převádí událost na schůzku"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#| msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgid "Conv_ert to Appointment…"
 msgstr "Př_evést na událost…"
 
@@ -23003,7 +22810,6 @@ msgstr "Shrnutí obsahuje"
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
-#| msgid "Print"
 msgid "Print…"
 msgstr "Tisknout…"
 
@@ -23020,7 +22826,6 @@ msgstr "Náhled kalendáře před tiskem"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070
-#| msgid "Save as iCalendar"
 msgid "_Save as iCalendar…"
 msgstr "_Uložit jako iCalendar…"
 
@@ -23068,15 +22873,15 @@ msgstr "Otevřít _WWW stránku"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Tisknout vybrané poznámky"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Hledání další odpovídající události"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Hledání předchozí odpovídající události"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -23084,7 +22889,7 @@ msgstr[0] "Nelze najít odpovídající událost v následujícím %d roce"
 msgstr[1] "Nelze najít odpovídající událost v následujících %d letech"
 msgstr[2] "Nelze najít odpovídající událost v následujících %d letech"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -23092,7 +22897,7 @@ msgstr[0] "Nelze najít odpovídající událost v předchozím %d roce"
 msgstr[1] "Nelze najít odpovídající událost v předchozích %d letech"
 msgstr[2] "Nelze najít odpovídající událost v předchozích %d letech"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Nelze vyhledávat bez žádného aktivitního kalendáře"
 
@@ -23189,7 +22994,6 @@ msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Smazat poznámku"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#| msgid "_Find in Memo..."
 msgid "_Find in Memo…"
 msgstr "_Najít v poznámce…"
 
@@ -23206,7 +23010,6 @@ msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Smazat vybraný seznam poznámek"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-#| msgid "_Manage Memo List groups..."
 msgid "_Manage Memo List groups…"
 msgstr "_Spravovat skupiny se seznamy poznámek…"
 
@@ -23334,7 +23137,6 @@ msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Smazat úkol"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
-#| msgid "_Find in Task..."
 msgid "_Find in Task…"
 msgstr "_Najít v úkolu…"
 
@@ -23351,7 +23153,6 @@ msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Smazat vybraný seznam úkolů"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#| msgid "_Manage Task List groups..."
 msgid "_Manage Task List groups…"
 msgstr "_Spravovat skupiny se seznamy úkolů…"
 
@@ -23535,7 +23336,7 @@ msgstr "CardDAV: %s"
 msgid "CalDAV and CardDAV server"
 msgstr "Server CalDAV a CardDAV"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213
 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
 msgstr "Vyhledat server CalDAV/CardDAV"
 
@@ -23549,194 +23350,194 @@ msgstr "Zobrazit část jako pozvánku"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:278
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Dnes %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Dnes %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Dnes %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:306
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Zítra %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:310
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Zítra %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:315
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Zítra %k:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Zítra %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:343
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e %B %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:395
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:399
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:404
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:408
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M:%S"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Neznámá osoba"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Odpovězte prosím jménem %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Přijato jménem %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující informace o schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s zveřejnil(a) následující informace o schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s vám delegoval(a) následující schůzku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s pomocí %s požaduje vaši účast na následující schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s požaduje vaši účast na následující schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s pomocí %s si přeje být přidán(a) na existující schůzku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s si přeje být přidán(a) na existující schůzku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -23744,87 +23545,87 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s si pomocí %s přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpět následující odpověď o schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s poslal(a) zpět následující odpověď o schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:494
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující schůzku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:496
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s zrušil(a) následující schůzku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:500
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující změny schůzky."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:502
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s navrhl(a) následující změny schůzky:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:506
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující změny schůzky:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:508
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s odmítl(a) následující změny schůzky:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s zveřejnil(a) následující úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s požaduje přidělení %s k následujícímu úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vám pomocí %s přidělil(a) úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vám přidělil(a) úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s pomocí %s si přeje být přidán(a) k existujícímu úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s si přeje být přidán(a) k existujícímu úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -23833,214 +23634,212 @@ msgstr ""
 "%s si pomocí %s přeje získat nejnovější informace o následujícím přiděleném "
 "úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
 "%s si přeje získat nejnovější informace o následujícím přiděleném úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpět následující odpověď o přiděleném úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s poslal(a) zpět následující odpověď o přiděleném úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:584
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující přidělený úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:586
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s zrušil(a) následující přidělený úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:590
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující změny přidělení úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:592
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s navrhl(a) následující změny přidělení úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:596
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující přidělený úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:598
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s odmítl(a) následující přidělený úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:637
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující poznámku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:639
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s zveřejnil(a) následující poznámku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:644
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s si pomocí %s přeje být přidán(a) do existující poznámky:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:646
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s si přeje být přidán(a) do existující poznámky:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:650
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující sdílenou poznámku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:652
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s zrušil(a) následující sdílenou poznámku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:943
 msgid "All day:"
 msgstr "Celý den:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:949
 msgid "Start day:"
 msgstr "Počáteční den:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:949
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1784
 msgid "Start time:"
 msgstr "Čas začátku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:958
 msgid "End day:"
 msgstr "Konečný den:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:958
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1785
 msgid "End time:"
 msgstr "Čas konce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1311
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "Otevřít kale_ndář"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1314
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Od_mítnout vše"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1317
 msgid "_Decline"
 msgstr "O_dmítnout"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1320
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Předběžně všechno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1323
 msgid "_Tentative"
 msgstr "Před_běžné"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1326
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "_Přijmout vše"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1329
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "_Přijmout"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1332
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Odeslat _informaci"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1335
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Aktualizovat stav účastníka"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1338
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1729
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1800
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1787
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1835
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1906
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1823
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1732
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1838
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Poslat _aktualizace účastníkům"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1735
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1841
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Použít u všech výskytů"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1842
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Zobrazovat čas jako _volný"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1843
 msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "_Zachovat moji připomínku"
+msgstr "_Zachovat moje připomenutí"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1844
 msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "Děd_it připomínku"
+msgstr "Děd_it připomenutí"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2118
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "Úkol_y:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2121
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Poznámky:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3151
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3221
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3695
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5448
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5535
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stav účastníka byl aktualizován"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Událost „%s“ v kalendáři „%s“ koliduje s touto schůzkou"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3999
 #, c-format
-#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr "Úkol „%s“ v seznamu úkolů „%s“ koliduje s tímto úkolem"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4006
 #, c-format
-#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
 msgstr "Poznámka „%s“ v seznamu poznámek „%s“ koliduje s touto poznámkou"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3930
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4017
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24050,14 +23849,8 @@ msgstr[0] "Kalendář „%s“ obsahuje událost, které koliduje s touto schůz
 msgstr[1] "Kalendář „%s“ obsahuje %d události, které kolidují s touto schůzkou"
 msgstr[2] "Kalendář „%s“ obsahuje %d událostí, které kolidují s touto schůzkou"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3939
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4026
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
-#| "meeting"
-#| msgid_plural ""
-#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
-#| "meeting"
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
 msgid_plural ""
 "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
@@ -24065,14 +23858,8 @@ msgstr[0] "Seznam úkolů „%s“ obsahuje úkol, který koliduje s tímto úko
 msgstr[1] "Seznam úkolů „%s“ obsahuje %d úkoly, které kolidují s tímto úkolem"
 msgstr[2] "Seznam úkolů „%s“ obsahuje %d úkolů, které kolidují s tímto úkolem"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3948
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4035
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
-#| "meeting"
-#| msgid_plural ""
-#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
-#| "meeting"
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
 msgid_plural ""
 "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
@@ -24083,253 +23870,234 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Seznam poznámek „%s“ obsahuje %d poznámek, které kolidují s touto poznámkou"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3986
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4073
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Událost nalezena v kalendáři „%s“"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3991
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4078
 #, c-format
-#| msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
 msgstr "Úkol nalezen v seznamu úkolů „%s“"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3996
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4083
 #, c-format
-#| msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
 msgstr "Poznámka nalezena v seznamu poznámek „%s“"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4007
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4094
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Tato pozvánku na schůzku je zastaralá. Byla aktualizována."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4149
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nelze najít žádné kalendáře"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nelze najít schůzku v kalendáři"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4162
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4249
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4254
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4461
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4548
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Hledání existující verze události"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4465
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4552
 msgid "Searching for an existing version of this task"
 msgstr "Hledání existující verze tohoto úkolu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4469
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4556
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
 msgstr "Hledání existující verze této poznámky"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4527
-#| msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4614
 msgid "Opening the calendar. Please wait…"
 msgstr "Kalendář se otevírá. Čekejte prosím…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
 #, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "Nelze odeslat položku do kalendáře „%s“. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5039
 #, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
 msgstr "Nelze odeslat položku do seznamu úkolů „%s“. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5047
 #, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
 msgstr "Nelze odeslat položku do seznamu poznámek „%s“. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4980
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako odsouhlasené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4985
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5072
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
 msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako odsouhlasené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4990
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5077
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
 msgstr "Odesláno do seznamu pozvánek „%s“ jako odsouhlasené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5000
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5087
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako předběžné"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5005
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5092
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
 msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako předběžné"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5010
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5097
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
 msgstr "Odesláno do seznamu poznámek „%s“ jako předběžné"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5107
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako odmítnuté"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5025
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5112
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
 msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako odmítnuté"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
 msgstr "Odesláno do seznamu poznámek „%s“ jako odmítnuté"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5040
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako zrušené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5132
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
 msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako zrušené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5137
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
 msgstr "Odesláno do seznamu poznámek „%s“ jako zrušené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5068
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
 msgstr "Ukládají se změny do kalendáře. Čekejte prosím…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5158
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr "Ukládají se změny do seznamu úkolů. Čekejte prosím…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5161
 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr "Ukládají se změny do seznamu poznámek. Čekejte prosím…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5252
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nelze zpracovat položku"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizátor odstranil delegáta %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5390
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Odesláno oznámení o zrušení delegátovi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nelze poslat oznámení o zrušení delegátovi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nelze aktualizovat účastníka. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Schůzka je neplatná a nemůže být uložena"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5558
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat, protože stav není platný"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5671
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5720
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5819
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Informace o schůzce odeslány"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5737
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5824
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Informace o úkolu odeslány"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5742
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5829
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Informace o poznámce odeslány"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5753
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5840
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Nelze poslat informaci o schůzce, schůzka neexistuje"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nelze odeslat informace o úkolu, úkol neexistuje"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5763
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5850
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nelze odeslat informace o poznámce, poznámka neexistuje"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5895
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalendar.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5813
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5900
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Uložit kalendář"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5861
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5948
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5961
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Připojený kalendář není platný"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5949
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5962
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
 "Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6041
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6145
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6044
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6128
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6232
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Položka v kalendáři není platná"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5958
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6042
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6129
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6233
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -24337,11 +24105,11 @@ msgstr ""
 "Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani "
 "informace volno/obsazeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6138
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6052
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6139
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -24349,12 +24117,12 @@ msgstr ""
 "Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář "
 "importován"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6639
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6726
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6657
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6744
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Předběžně odsouhlaseno"
 
@@ -24618,7 +24386,6 @@ msgstr "Metoda pro rozpoznání _online stavu:"
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829
 #, c-format
-#| msgid "Defaults"
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Výchozí (%s)"
@@ -24655,7 +24422,6 @@ msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
-#| msgid "Marking messages as read..."
 msgid "Marking messages as read…"
 msgstr "Označují se zprávy jako přečtené…"
 
@@ -24708,7 +24474,6 @@ msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce „K odeslání“"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
-#| msgid "Copy Folder To"
 msgid "_Copy Folder To…"
 msgstr "_Kopírovat složku do…"
 
@@ -24725,7 +24490,6 @@ msgid "Edit Sort _Order…"
 msgstr "Upravit řa_zení…"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
-#| msgid "Move folder in folder tree."
 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
 msgstr "Změnit řazení složek ve stromu složek"
 
@@ -24748,7 +24512,6 @@ msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako přečtené"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
-#| msgid "Move Folder To"
 msgid "_Move Folder To…"
 msgstr "_Přesunout složku do…"
 
@@ -24758,7 +24521,6 @@ msgstr "Přesunout vybranou složku do jiné složky"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
-#| msgid "_New"
 msgid "_New…"
 msgstr "_Nová…"
 
@@ -24873,7 +24635,6 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
-#| msgid "_Subscriptions..."
 msgid "_Subscriptions…"
 msgstr "_Odběry…"
 
@@ -24882,7 +24643,6 @@ msgid "F_older"
 msgstr "Sl_ožka"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
-#| msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgid "C_reate Search Folder From Search…"
 msgstr "V_ytvořit vyhledávací složku z hledávání…"
 
@@ -24895,7 +24655,6 @@ msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Vytvořit nebo upravit definice vyhledávací složky"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
-#| msgid "_New Folder..."
 msgid "_New Folder…"
 msgstr "_Nová složka…"
 
@@ -25436,12 +25195,10 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
 msgstr "Případně můžete místo toho %s (e-mail, kontakty a kalendáře)."
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
-#| msgid "Loading accounts..."
 msgid "Loading accounts…"
 msgstr "Načítají se účty…"
 
 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
-#| msgid "_Format as..."
 msgid "_Format as…"
 msgstr "_Formátovat jako…"
 
@@ -25731,7 +25488,7 @@ msgstr "_Upravit zprávu"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
 msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Připomínka přílohy"
+msgstr "Připomenutí přílohy"
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
@@ -25864,11 +25621,11 @@ msgstr ""
 "Formát pro zadání klíčové hodnoty vlastní hlavičky je:\n"
 "Názvy klíčových hodnot vlastní hlavičky jsou odděleny „;“."
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
 msgid "Key"
 msgstr "Klíč"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:498
 msgid "Values"
 msgstr "Hodnoty"
@@ -26779,12 +26536,10 @@ msgid "Save as Template"
 msgstr "Uložit jako šablonu"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:379
-#| msgid "Preparing to go offline..."
 msgid "Preparing to go offline…"
 msgstr "Probíhá příprava na odpojení…"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:408
-#| msgid "Preparing to go online..."
 msgid "Preparing to go online…"
 msgstr "Probíhá příprava na připojení…"
 
@@ -26793,7 +26548,6 @@ msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Připravuje se k ukončení"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:525
-#| msgid "Preparing to quit"
 msgid "Preparing to quit…"
 msgstr "Připravuje se ukončení…"
 
@@ -26923,7 +26677,6 @@ msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Otevřít uživatelskou příručku aplikace Evolution"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
-#| msgid "I_mport"
 msgid "I_mport…"
 msgstr "I_mportovat…"
 
@@ -26948,7 +26701,6 @@ msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit program"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
-#| msgid "Advanced Search"
 msgid "_Advanced Search…"
 msgstr "Po_kročilé vyhledávání…"
 
@@ -26961,7 +26713,6 @@ msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Ostranit parametry aktuálního hledání"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
-#| msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgid "_Edit Saved Searches…"
 msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání…"
 
@@ -26982,7 +26733,6 @@ msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Spustit parametry aktuálního hledání"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
-#| msgid "Save Search"
 msgid "_Save Search…"
 msgstr "_Uložit vyhledávání…"
 
@@ -26991,7 +26741,6 @@ msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Uložit parametry aktuálního hledání"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
-#| msgid "_Forward Contacts"
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klávesové zkratky"
 
@@ -27000,7 +26749,6 @@ msgid "Show keyboard shortcuts"
 msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
-#| msgid "Submit _Bug Report..."
 msgid "Submit _Bug Report…"
 msgstr "_Poslat hlášení o chybě…"
 
@@ -27122,7 +26870,6 @@ msgid "Delete Current View"
 msgstr "Smazat aktuální zobrazení"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185
-#| msgid "Save Custom View..."
 msgid "Save Custom View…"
 msgstr "Uložit vlastní zobrazení…"
 
@@ -27143,7 +26890,6 @@ msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Aktuální zobrazení je přizpůsobené zobrazení"
 
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214
-#| msgid "Page Set_up..."
 msgid "Page Set_up…"
 msgstr "Nas_tavení stránky…"
 
@@ -27285,11 +27031,11 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit aplikaci Evolution. Pravděpodobně již běží a neodpovídá. "
 "Systémová chyba: %s"
 
-#: ../src/shell/main.c:490 ../src/shell/main.c:495
+#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "– PIM a poštovní klient Evolution"
 
-#: ../src/shell/main.c:551
+#: ../src/shell/main.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27298,7 +27044,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n"
 "  Použijte „%s --help“, chcete-li zobrazit více informací.\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:557
+#: ../src/shell/main.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27542,7 +27288,6 @@ msgid "Email Address"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
-#| msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
 msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
 msgstr "Výběr soubor pro zálohu vašeho klíče a certifikátu…"
 
@@ -27567,7 +27312,6 @@ msgstr "_Název souboru:"
 
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
-#| msgid "Please select a file..."
 msgid "Please select a file…"
 msgstr "Vyberte prosím soubor…"
 
@@ -27616,7 +27360,6 @@ msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr "Selhala záloha klíče a certifikátu"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
-#| msgid "Select a certificate to import..."
 msgid "Select a certificate to import…"
 msgstr "Vyberte certifikát, který se má importovat…"
 
@@ -27914,241 +27657,3 @@ msgstr "Nelze zapsat úložiště na disk, kód chyby: %i"
 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importovaný certifikát"
-
-#~ msgid "%d week"
-#~ msgid_plural "%d weeks"
-#~ msgstr[0] "%d týden"
-#~ msgstr[1] "%d týdny"
-#~ msgstr[2] "%d týdnů"
-
-#~ msgctxt "cal-task-status"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Žádný"
-
-#~ msgid "_Attachment..."
-#~ msgstr "_Přílohu…"
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "Atte_ndees..."
-#~ msgstr "Úč_astníci…"
-
-#~ msgid "%d day before"
-#~ msgid_plural "%d days before"
-#~ msgstr[0] "%d den před"
-#~ msgstr[1] "%d dny před"
-#~ msgstr[2] "%d dnů před"
-
-#~ msgid "%d hour before"
-#~ msgid_plural "%d hours before"
-#~ msgstr[0] "%d hodinu před"
-#~ msgstr[1] "%d hodiny před"
-#~ msgstr[2] "%d hodin před"
-
-#~ msgid "%d minute before"
-#~ msgid_plural "%d minutes before"
-#~ msgstr[0] "%d minutu před"
-#~ msgstr[1] "%d minuty před"
-#~ msgstr[2] "%d minut před"
-
-#~ msgctxt "cal-reminders"
-#~ msgid "15 minutes before"
-#~ msgstr "15 minut před"
-
-#~ msgctxt "cal-reminders"
-#~ msgid "1 hour before"
-#~ msgstr "1 hodinu před"
-
-#~ msgctxt "cal-reminders"
-#~ msgid "1 day before"
-#~ msgstr "1 den před"
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "Kate_gorie…"
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "Not Started"
-#~ msgstr "Nezapočato"
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "In Progress"
-#~ msgstr "Probíhá"
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "Completed"
-#~ msgstr "Dokončeno"
-
-#~ msgctxt "ECompEditor"
-#~ msgid "Cancelled"
-#~ msgstr "Zrušeno"
-
-#~ msgid "Saving changes..."
-#~ msgstr "Ukládají se změny…"
-
-#~ msgid "_Print..."
-#~ msgstr "_Tisk…"
-
-#~ msgid "Pre_view..."
-#~ msgstr "Náh_led…"
-
-#~ msgid "Select..."
-#~ msgstr "Vybrat…"
-
-#~ msgid "Atte_ndees..."
-#~ msgstr "Úč_astníci…"
-
-#~ msgid "New _Appointment..."
-#~ msgstr "Nová _událost…"
-
-#~ msgid "New _Meeting..."
-#~ msgstr "Nová _schůzka…"
-
-#~ msgid "New _Task..."
-#~ msgstr "Nový ú_kol…"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Otevřít…"
-
-#~ msgid "_Delete..."
-#~ msgstr "_Smazat…"
-
-#~ msgid "Save _As..."
-#~ msgstr "Uložit j_ako…"
-
-#~ msgid "A_dd Attachment..."
-#~ msgstr "_Přidat přílohu…"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Jiné…"
-
-#~ msgid "_Find..."
-#~ msgstr "_Hledat…"
-
-#~ msgid "Re_place..."
-#~ msgstr "_Nahradit…"
-
-#~ msgid "_Image..."
-#~ msgstr "O_brázek…"
-
-#~ msgid "_Link..."
-#~ msgstr "Odk_az…"
-
-#~ msgid "_Rule..."
-#~ msgstr "Oddělovací čá_ra…"
-
-#~ msgid "_Table..."
-#~ msgstr "_Tabulka…"
-
-#~ msgid "Cell..."
-#~ msgstr "Buňka…"
-
-#~ msgid "Image..."
-#~ msgstr "Obrázek…"
-
-#~ msgid "Link..."
-#~ msgstr "Odkaz…"
-
-#~ msgid "Page..."
-#~ msgstr "Stránka…"
-
-#~ msgid "Rule..."
-#~ msgstr "Oddělovací čára…"
-
-#~ msgid "Table..."
-#~ msgstr "Tabulka…"
-
-#~ msgid "Text..."
-#~ msgstr "Text…"
-
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Více…"
-
-#~ msgid "Add a C_olumn..."
-#~ msgstr "Přidat s_loupec…"
-
-#~ msgid "Custo_mize Current View..."
-#~ msgstr "Při_způsobit aktuální zobrazení…"
-
-#~ msgid "Save _Image..."
-#~ msgstr "Uložit _obrázek…"
-
-#~ msgid "Storing changes..."
-#~ msgstr "Ukládají se změny…"
-
-#~ msgid "Retrieving message..."
-#~ msgstr "Získává se zpráva…"
-
-#~ msgid "_Archive..."
-#~ msgstr "_Archivovat…"
-
-#~ msgid "_Copy to Folder..."
-#~ msgstr "_Kopírovat do složky…"
-
-#~ msgid "Follow _Up..."
-#~ msgstr "_K vyřízení…"
-
-#~ msgid "_Move to Folder..."
-#~ msgstr "Pře_sunout do složky…"
-
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Načítá se…"
-
-#~ msgid "_Forward Contact..."
-#~ msgstr "_Přeposlat kontakt…"
-
-#~ msgid "_New Contact..."
-#~ msgstr "_Nový kontakt…"
-
-#~ msgid "New Contact _List..."
-#~ msgstr "Nový _seznam kontaktů…"
-
-#~ msgid "_Send Message to Contact..."
-#~ msgstr "Poslat kontaktu _zprávu…"
-
-#~ msgid "_Save as vCard..."
-#~ msgstr "_Uložit jako VCard…"
-
-#~ msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
-#~ msgstr "Vybrané seznamy poznámek pro zobrazování připomenutí"
-
-#~ msgid "_Copy..."
-#~ msgstr "_Kopírovat…"
-
-#~ msgid "New All Day _Event..."
-#~ msgstr "Nová _celodenní událost…"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Tisk…"
-
-#~ msgid "_Save as iCalendar..."
-#~ msgstr "_Uložit jako iCalendar…"
-
-#~ msgid "_Copy Folder To..."
-#~ msgstr "_Kopírovat složku do…"
-
-#~ msgid "_Move Folder To..."
-#~ msgstr "Pře_sunout složku do…"
-
-#~ msgid "_New..."
-#~ msgstr "_Nový…"
-
-#~ msgid "Preparing to quit..."
-#~ msgstr "Probíhá příprava k ukončení…"
-
-#~ msgid "Evolution Website"
-#~ msgstr "Webová stránka Evolution"
-
-#~ msgid "I_mport..."
-#~ msgstr "_Importovat…"
-
-#~ msgid "_Advanced Search..."
-#~ msgstr "_Pokročilé hledání…"
-
-#~ msgid "_Save Search..."
-#~ msgstr "_Uložit vyhledávání…"
-
-#~ msgid "%d/%m/%Y"
-#~ msgstr "%e. %m. %Y"
-
-#~ msgid "Summary:"
-#~ msgstr "Shrnutí"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]