[gnome-clocks] Update Dutch translation



commit ac2b0e6d985037cd07d93d8c0337d81d699764ab
Author: Nathan Follens <nfollens gnome org>
Date:   Fri Mar 6 12:59:10 2020 +0000

    Update Dutch translation
    
    (cherry picked from commit 184254d525b2ce1f9d44a02851170b0fbeabbc56)

 po/nl.po | 557 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 file changed, 396 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4cd34e3..7da96a8 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013, 2014.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2015.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2016.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017, 2019.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017, 2019-2020.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-clocks/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-23 19:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-24 21:44+0100\n"
 "Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:14
@@ -28,77 +28,74 @@ msgstr "Algemeen"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the next section"
-msgstr "Naar de volgende sectie"
+msgid "Show help"
+msgstr "Hulp tonen"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Go to the previous section"
-msgstr "Naar de vorige sectie"
+msgid "Open menu"
+msgstr "Menu openen"
 
 #: data/gtk/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:40
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:42
+#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the next section"
+msgstr "Naar de volgende sectie"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to the previous section"
+msgstr "Naar de vorige sectie"
+
+#: data/gtk/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Wereldklokken"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:47
+#: data/gtk/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add a world clock"
 msgstr "Wereldklok toevoegen"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all world clocks"
-msgstr "Alle wereldklokken selecteren"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:63
+#: data/gtk/help-overlay.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Alarm"
 msgstr "Wekker"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:68
+#: data/gtk/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Add an alarm"
 msgstr "Wekker toevoegen"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Select all alarms"
-msgstr "Alle wekkers selecteren"
-
-#: data/gtk/help-overlay.ui:84
+#: data/gtk/help-overlay.ui:91
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stopwatch"
 msgstr "Stopwatch"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:89
+#: data/gtk/help-overlay.ui:96
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Stop / Reset"
 msgstr "Stoppen / opnieuw"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:98
+#: data/gtk/help-overlay.ui:105
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Timer"
 msgstr "Timer"
 
-#: data/gtk/help-overlay.ui:103
+#: data/gtk/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset"
 msgstr "Opnieuw"
 
-#: data/gtk/menus.ui:8
-msgid "Select All"
-msgstr "Alles selecteren"
-
-#: data/gtk/menus.ui:12
-msgid "Select None"
-msgstr "Niets selecteren"
-
 #: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:6
 msgid "GNOME Clocks"
 msgstr "Gnome Klok"
@@ -136,33 +133,34 @@ msgstr "Meet de verlopen tijd met een nauwkeurige stopwatch"
 msgid "Set timers to properly cook your food"
 msgstr "Stel timers in om de kooktijd bij te houden"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:33
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:32
 msgid "Initial screen"
 msgstr "Opstartscherm"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:37
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:36
 msgid "Alarms screen"
 msgstr "Wekkerscherm"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:41
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:40
 msgid "Alarms setup"
 msgstr "Wekkerinstelling"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:45
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:44
 msgid "Stopwatch screen"
 msgstr "Stopwatch-scherm"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:49
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:48
 msgid "Timer screen"
 msgstr "Timerscherm"
 
-#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:65
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in.in:62
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Het Gnome-project"
 
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:67 src/window.vala:263
-#: src/world.vala:513
+#: data/ui/headerbar.ui:24 src/alarm.vala:788 src/alarm.vala:868
+#: src/main.vala:25 src/stopwatch.vala:122 src/timer.vala:407
+#: src/window.vala:273 src/world.vala:495 src/world.vala:584
 msgid "Clocks"
 msgstr "Klok"
 
@@ -173,11 +171,6 @@ msgstr ""
 "time;timer;alarm;world clock;stopwatch;time zone;klok;tijd;wekker;wereldtijd;"
 "wereldklok;tijdzone;"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:11
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
 #: data/org.gnome.clocks.desktop.in.in:18
 msgid "Allows world clocks to be displayed for your time zone."
 msgstr "Uw tijdzone kan worden weergegeven in de wereldklok."
@@ -198,13 +191,13 @@ msgstr "Ingestelde wekkers"
 msgid "List of alarms set."
 msgstr "Lijst van ingestelde wekkers."
 
-#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19 src/timer.vala:115
-msgid "Timer"
-msgstr "Timer"
+#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:19
+msgid "Configured Timers"
+msgstr "Ingestelde timers"
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:20
-msgid "Configured timer duration in seconds."
-msgstr "Ingestelde timertijdduur in seconden."
+msgid "List of timers set."
+msgstr "Lijst van ingestelde timers."
 
 #: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:26
 msgid "Geolocation support"
@@ -238,201 +231,384 @@ msgstr "Paneelstaat"
 msgid "Current clock panel."
 msgstr "Huidige klokpaneel."
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmdaypickerrow.ui:5
+msgid "_Repeat"
+msgstr "He_rhalen"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:25
+msgid "Active"
+msgstr "Actief"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:50
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:77
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: data/ui/alarmrow.ui:106
+msgid "Repeats"
+msgstr "Herhalingen"
+
+#: data/ui/alarmringing.ui:28 src/alarm.vala:117
 msgid "Stop"
 msgstr "Uitzetten"
 
-#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
+#: data/ui/alarmringing.ui:47 src/alarm.vala:118
 msgid "Snooze"
 msgstr "Uitstellen"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:27 data/ui/worldlocationdialog.ui:17
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:24 data/ui/worldlocationdialog.ui:16
 msgid "Add a New World Clock"
 msgstr "Wereldklok toevoegen"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:31 data/ui/worldlocationdialog.ui:21
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Annuleren"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:47
-msgid "_Done"
-msgstr "_Klaar"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:199
-msgid "You already have an alarm for this time."
-msgstr "U heeft al een wekker op deze tijd staan."
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:227
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:144
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:241
-msgid "Repeat Every"
-msgstr "Herhaal iedere"
-
-#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:295
-msgid "Active"
-msgstr "Actief"
-
-#: data/ui/alarm.ui:32
-msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
-msgstr "Kies <b>Nieuw</b> om een wekker toe te voegen"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:145
+msgid "Optional"
+msgstr "Optioneel"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:54 data/ui/timer.ui:197 src/stopwatch.vala:221
-msgid "Start"
-msgstr "Starten"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:165
+msgid "R_emove Alarm"
+msgstr "Wekker v_erwijderen"
 
-#: data/ui/stopwatch.ui:72 data/ui/timer.ui:421 src/stopwatch.vala:213
-msgid "Reset"
-msgstr "Opnieuw"
+#: data/ui/alarmsetupdialog.ui:181
+msgid "You already have an alarm for this time."
+msgstr "U heeft al een wekker op deze tijd staan."
 
-#: data/ui/timer.ui:403 src/timer.vala:220 src/timer.vala:231
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauze"
+#: data/ui/alarm.ui:30
+msgid "Add A_larm"
+msgstr "We_kker toevoegen"
 
-#: data/ui/window.ui:9
+#: data/ui/headerbar.ui:8
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Snel_toetsen"
 
-#: data/ui/window.ui:13
+#: data/ui/headerbar.ui:12
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: data/ui/window.ui:17
+#: data/ui/headerbar.ui:16
 msgid "_About Clocks"
 msgstr "_Over Klok"
 
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
+#: data/ui/headerbar.ui:149
+msgid "Back"
+msgstr "Terug"
+
+#: data/ui/headerbar.ui:186
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:18
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+#: data/ui/stopwatchlapsrow.ui:39
+msgid "Difference"
+msgstr "Verschil"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:167
+msgid "_Start"
+msgstr "_Starten"
+
+#: data/ui/stopwatch.ui:189 src/stopwatch.vala:246
+msgid "Clear"
+msgstr "Wissen"
+
+#: data/ui/timer_row.ui:45
+msgid "Title..."
+msgstr "Titel…"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:49
+msgid "1 m"
+msgstr "1m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:67
+msgid "2 m"
+msgstr "2m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:85
+msgid "3 m"
+msgstr "3m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:103
+msgid "5 m"
+msgstr "5m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:121
+msgid "30 m"
+msgstr "30m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:139
+msgid "15 m"
+msgstr "15m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:157
+msgid "45 m"
+msgstr "45m"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:175
+msgid "1 h"
+msgstr "1u"
+
+#: data/ui/timer_setup.ui:229 data/ui/timer_setup.ui:269
+#: data/ui/timer_setup.ui:310
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: data/ui/timer.ui:21
+msgid "Select Duration"
+msgstr "Bepaal de duur"
+
+#: data/ui/window.ui:39
+msgid "World"
+msgstr "Wereld"
+
+#: data/ui/window.ui:49
+msgid "Alarms"
+msgstr "Wekkers"
+
+#: data/ui/window.ui:59
+msgid "Stopwatch"
+msgstr "Stopwatch"
+
+#: data/ui/window.ui:69
+msgid "Timer"
+msgstr "Timer"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:20
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuleren"
+
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:36
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
 
-#: data/ui/worldlocationdialog.ui:76
+#: data/ui/worldlocationdialog.ui:73
 msgid "Search for a city:"
 msgstr "Stad zoeken:"
 
-#: data/ui/world.ui:32
+#: data/ui/world.ui:33
 msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
 msgstr "Kies <b>Nieuw</b> om een wereldklok toe te voegen"
 
-#: data/ui/world.ui:123
+#: data/ui/world.ui:147
 msgid "Sunrise"
 msgstr "Zonsopgang"
 
-#: data/ui/world.ui:137
+#: data/ui/world.ui:161
 msgid "Sunset"
 msgstr "Zonsondergang"
 
-#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
+#. Prior to 3.36 unamed alarms would just be called "Alarm",
+#. pretend alarms called "Alarm" don't have a name (of course
+#. this fails if the language/translation has since changed)
+#: src/alarm.vala:115 src/alarm.vala:335 src/alarm.vala:917
 msgid "Alarm"
 msgstr "Wekker"
 
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: The alarm for the time %s titled %s has been "snoozed"
+#: src/alarm.vala:342
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s: %s"
+msgstr "Uitgesteld van %s: %s"
+
+#. Translators: %s is a time
+#: src/alarm.vala:345
+#, c-format
+msgid "Snoozed from %s"
+msgstr "Uitgesteld van %s"
+
+#: src/alarm.vala:557
 msgid "Edit Alarm"
 msgstr "Wekker bewerken"
 
-#: src/alarm.vala:350
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/alarm.vala:557 src/alarm.vala:791
 msgid "New Alarm"
 msgstr "Nieuwe wekker"
 
-#. Translators: "New" refers to an alarm
-#: src/alarm.vala:624
-msgctxt "Alarm"
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+#: src/alarm.vala:560 src/timer.vala:145
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: src/alarm.vala:562
+msgid "Done"
+msgstr "Klaar"
+
+#: src/alarm.vala:564 src/timer.vala:146
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
 
 #: src/application.vala:23
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Versieinformatie tonen en afsluiten"
 
-#: src/stopwatch.vala:139
-msgid "Stopwatch"
-msgstr "Stopwatch"
+#: src/stopwatch.vala:59
+#, c-format
+msgid "Lap %i"
+msgstr "Ronde %i"
+
+#: src/stopwatch.vala:226
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauze"
 
-#: src/stopwatch.vala:202
+#: src/stopwatch.vala:230 src/stopwatch.vala:267
 msgid "Lap"
 msgstr "Rondetijd"
 
-#: src/stopwatch.vala:209 src/timer.vala:215
-msgid "Continue"
-msgstr "Doorgaan"
+#: src/stopwatch.vala:242
+msgid "Resume"
+msgstr "Hervatten"
+
+#: src/stopwatch.vala:263
+msgid "Start"
+msgstr "Starten"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/timer.vala:142 src/timer.vala:410
+msgid "New Timer"
+msgstr "Nieuwe timer"
+
+#: src/timer.vala:374
+#, c-format
+msgid "%i second timer"
+msgstr "Timer van %i seconde(n)"
+
+#: src/timer.vala:376
+#, c-format
+msgid "%i minute timer"
+msgstr "Timer van %i minu(u)t(en)"
+
+#: src/timer.vala:378
+#, c-format
+msgid "%i hour timer"
+msgstr "Timer van %i uur"
+
+#: src/timer.vala:380
+#, c-format
+msgid "%i minute %i second timer"
+msgstr "Timer van %i minu(u)t(en) en %i seconde(n)"
+
+#: src/timer.vala:382
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute timer"
+msgstr "Timer van %i uur en %i minu(u)t(en)"
+
+#: src/timer.vala:384
+#, c-format
+msgid "%i hour %i second timer"
+msgstr "Timer van %i uur en %i seconde(n)"
 
-#: src/timer.vala:134
+#: src/timer.vala:386
+#, c-format
+msgid "%i hour %i minute %i second timer"
+msgstr "Timer van %i uur, %i minu(u)t(en) en %i seconde(n)"
+
+#: src/timer.vala:449
 msgid "Time is up!"
 msgstr "Tijd is om!"
 
-#: src/timer.vala:135
+#: src/timer.vala:450
 msgid "Timer countdown finished"
 msgstr "Klaar met aftellen"
 
-#: src/utils.vala:168
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Monday
+#: src/utils.vala:159
+msgctxt "Repeat|Monday"
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Tuesday
+#: src/utils.vala:161
+msgctxt "Repeat|Tuesday"
+msgid "T"
+msgstr "D"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Wednesday
+#: src/utils.vala:163
+msgctxt "Repeat|Wednesday"
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Thursday
+#: src/utils.vala:165
+msgctxt "Repeat|Thursday"
+msgid "T"
+msgstr "D"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Friday
+#: src/utils.vala:167
+msgctxt "Repeat|Friday"
+msgid "F"
+msgstr "V"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Saturday
+#: src/utils.vala:169
+msgctxt "Repeat|Saturday"
+msgid "S"
+msgstr "Z"
+
+#. Translators: This is used in the repeat toggle for Sunday
+#: src/utils.vala:171
+msgctxt "Repeat|Sunday"
+msgid "S"
+msgstr "Z"
+
+#: src/utils.vala:175
 msgid "Mondays"
 msgstr "Maandagen"
 
-#: src/utils.vala:169
+#: src/utils.vala:176
 msgid "Tuesdays"
 msgstr "Dinsdagen"
 
-#: src/utils.vala:170
+#: src/utils.vala:177
 msgid "Wednesdays"
 msgstr "Woensdagen"
 
-#: src/utils.vala:171
+#: src/utils.vala:178
 msgid "Thursdays"
 msgstr "Donderdagen"
 
-#: src/utils.vala:172
+#: src/utils.vala:179
 msgid "Fridays"
 msgstr "Vrijdagen"
 
-#: src/utils.vala:173
+#: src/utils.vala:180
 msgid "Saturdays"
 msgstr "Zaterdagen"
 
-#: src/utils.vala:174
+#: src/utils.vala:181
 msgid "Sundays"
 msgstr "Zondagen"
 
-#: src/utils.vala:254
+#: src/utils.vala:307
 msgid "Every Day"
 msgstr "Iedere dag"
 
-#: src/utils.vala:256
+#: src/utils.vala:309
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Weekdagen"
 
-#: src/utils.vala:258
+#: src/utils.vala:311
 msgid "Weekends"
 msgstr "Weekeinden"
 
-#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Klik op een item om het te selecteren"
-
-#: src/widgets.vala:234
-#, c-format
-msgid "%u selected"
-msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] "%u geselecteerd"
-msgstr[1] "%u geselecteerd"
-
-#: src/widgets.vala:333
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: src/widgets.vala:477
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
-
-#: src/window.vala:237
+#: src/window.vala:244
 #, c-format
 msgid "Failed to show help: %s"
 msgstr "Tonen hulptekst over ‘%s’ is mislukt"
 
-#: src/window.vala:268
+#: src/window.vala:278
 msgid "Utilities to help you with the time."
 msgstr "Hulpmiddelen om bij de tijd te blijven."
 
-#: src/window.vala:273
+#: src/window.vala:283
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wouter Bolsterlee\n"
@@ -443,25 +619,90 @@ msgstr ""
 
 #. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
 #. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morgen"
 
 #. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
 #. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:138 src/world.vala:142
+#: src/world.vala:182 src/world.vala:186
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gisteren"
 
-#: src/world.vala:318
-msgid "World"
-msgstr "Wereld"
+#. Translators: The time is the same as the local time
+#: src/world.vala:407
+msgid "Current timezone"
+msgstr "Huidige tijdzone"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the past
+#. (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:412
+#, c-format
+msgid "%s hour earlier"
+msgid_plural "%s hours earlier"
+msgstr[0] "%s uur vroeger"
+msgstr[1] "%s uur vroeger"
+
+#. Translators: The (possibly fractical) number hours in the
+#. future (relative to local) the clock/location is
+#: src/world.vala:418
+#, c-format
+msgid "%s hour later"
+msgid_plural "%s hours later"
+msgstr[0] "%s uur later"
+msgstr[1] "%s uur later"
+
+#. Translators: This clock represents the local time
+#: src/world.vala:428
+msgid "Current location"
+msgstr "Huidige locatie"
+
+#. Translators: Tooltip for the + button
+#: src/world.vala:498
+msgid "Add Location"
+msgstr "Locatie toevoegen"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all world clocks"
+#~ msgstr "Alle wereldklokken selecteren"
+
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Select all alarms"
+#~ msgstr "Alle wekkers selecteren"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Alles selecteren"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
 
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/world.vala:337
-msgctxt "World clock"
-msgid "New"
-msgstr "Nieuw"
+#~ msgid "Configured timer duration in seconds."
+#~ msgstr "Ingestelde timertijdduur in seconden."
+
+#~ msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
+#~ msgstr "Kies <b>Nieuw</b> om een wekker toe te voegen"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Opnieuw"
+
+#~ msgctxt "Alarm"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nieuw"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Doorgaan"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Klik op een item om het te selecteren"
+
+#~ msgid "%u selected"
+#~ msgid_plural "%u selected"
+#~ msgstr[0] "%u geselecteerd"
+#~ msgstr[1] "%u geselecteerd"
+
+#~ msgctxt "World clock"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Nieuw"
 
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "_Info"
@@ -475,12 +716,6 @@ msgstr "Nieuw"
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Nieuw"
 
-#~ msgid "Time"
-#~ msgstr "Tijd"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bewerken"
-
 #~ msgid "Split"
 #~ msgstr "Tussentijd"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]