[evolution] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Galician translation
- Date: Wed, 4 Mar 2020 00:10:36 +0000 (UTC)
commit e76b15d9ebc3110884f049ea4eaf8835d227c3c5
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Wed Mar 4 00:10:04 2020 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 477 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 246 insertions(+), 231 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 24bfa4d979..167104c561 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-02-14 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-02-14 23:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-29 21:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-04 01:08+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -3507,7 +3507,7 @@ msgstr "Contactos"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:839
#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
@@ -3519,14 +3519,14 @@ msgstr "Calendario"
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1593
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1769
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "Notas"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1729
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
@@ -4061,7 +4061,7 @@ msgstr ""
"engadila de todas as formas?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1241
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Produciuse un erro ao eliminar o contacto"
@@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "Opcións"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
@@ -4210,8 +4210,8 @@ msgstr "Opcións"
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1837
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2073
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1864
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2100
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
@@ -4226,11 +4226,11 @@ msgstr "Opcións"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3963
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3968
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "_Cancelar"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3963
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3968
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgstr "_Gardar"
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
@@ -4445,7 +4445,7 @@ msgstr "Aniversario"
#. Other options
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Miscellaneous"
@@ -5296,54 +5296,54 @@ msgstr "Busca interrumpida"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Produciuse un erro ao modificar a tarxeta"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:678
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Cortar os contactos seleccionados ao portapapeis"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:684
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Copiar os contactos seleccionados ao portapapeis"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:690
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Pegar os contactos desde o portapapeis"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:696
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Eliminar os contactos seleccionados"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:702
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Seleccionar todos os contactos visíbeis"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1289
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar estas listas de contactos?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1293
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar esta lista de contactos?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar esta lista de contactos (%s)?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar estes contactos?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar este contacto?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar este contacto (%s)?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
@@ -5354,13 +5354,13 @@ msgstr "Está seguro de que desexa eliminar este contacto (%s)?"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:911
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1470
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -5375,11 +5375,11 @@ msgstr[1] ""
"Ao abrir %d contactos, abrirá tamén %d novas xanelas.\n"
"Está seguro de que desexa visualizar todos estes contactos?"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
msgid "_Don’t Display"
msgstr "_Non mostrar"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Mostrar _todos os contactos"
@@ -5565,7 +5565,7 @@ msgstr "_Reducir"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:981
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
msgid "_Find"
msgstr "_Buscar"
@@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "non contén"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1929
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1956
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@@ -7370,7 +7370,7 @@ msgstr "Estado"
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1970
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1997
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
@@ -7714,7 +7714,7 @@ msgstr "A hora de inicio é unha hora válida"
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2359 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3838 ../src/mail/em-composer-utils.c:3869
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
@@ -8075,7 +8075,7 @@ msgstr "Participa_ntes…"
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
#: ../src/plugins/templates/templates.c:469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1039 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -8741,8 +8741,8 @@ msgstr "Sen resumo"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:348
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:876
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
@@ -8755,7 +8755,7 @@ msgstr "Pechar a xanela actual"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969 ../src/e-util/e-text.c:2080
#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:897
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
@@ -8763,27 +8763,27 @@ msgstr "_Copiar"
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471
#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
msgid "Copy the selection"
msgstr "Copiar a selección"
#. cut menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
msgid "Cut the selection"
msgstr "Cortar a selección"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
msgid "Delete the selection"
msgstr "Eliminar a selección"
@@ -8794,14 +8794,14 @@ msgstr "Ver a axuda"
#. paste menu item
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:932
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pegar o contido do portapapeis"
@@ -8822,13 +8822,13 @@ msgstr "_Previsualizar…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997 ../src/e-util/e-web-view.c:486
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1002
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1004
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
msgid "Select all text"
msgstr "Seleccionar todo o texto"
@@ -8839,7 +8839,7 @@ msgstr "_Clasificación"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1046
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
@@ -8855,7 +8855,7 @@ msgstr "_Opcións"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1089
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
@@ -11463,12 +11463,12 @@ msgid "Open New Message window"
msgstr "Abrir unha xanela de mensaxe nova"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:946
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Configurar o Evolution"
@@ -11611,7 +11611,7 @@ msgid "Save Draft"
msgstr "Gardar o borrador"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2002
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2029
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgstr "Premer aquí para ir á axenda de enderezos"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Premer aquí para seleccionar os cartafoles de destino"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11686,7 +11686,7 @@ msgstr ""
"Non é posíbel asinar a mensaxe saínte: non hai un certificado de sinatura "
"estabelecido para esta conta"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1032
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11695,17 +11695,17 @@ msgstr ""
"Non é posíbel cifrar a mensaxe saínte: non hai un certificado de cifrado "
"estabelecido para esta conta"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1823 ../src/composer/e-msg-composer.c:2497
msgid "Compose Message"
msgstr "Escribir unha mensaxe"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4906
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4928
msgid "Review attachment before sending."
msgid_plural "Review attachments before sending."
msgstr[0] "Revise o anexo antes de enviar."
msgstr[1] "Revise os anexos antes de enviar."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4911
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4933
#, c-format
msgid ""
"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
@@ -11720,7 +11720,7 @@ msgstr[1] ""
"Engadíronse %d anexos. Asegúrese que non conteñen información sensíbel antes "
"de enviar o mensaxe."
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5044
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5066
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"O editor contén un corpo de mensaxe sen texto, polo que non é posíbel editar."
@@ -11868,7 +11868,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
msgstr "Gardar na caixa de _saída"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:674
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:694
msgid "_Try Again"
msgstr "Tentar outra vez"
@@ -12083,8 +12083,8 @@ msgstr "Titular"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669
msgid "Mailer"
msgstr "Aplicación de correo"
@@ -12586,7 +12586,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:181
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Pechar esta mensaxe (Escape)"
@@ -13126,73 +13126,78 @@ msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] "Atopouse un candidato"
msgstr[1] "Atopáronse %d candidatos"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:656
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:663
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nome do usuario:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasinal:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:668
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "_Lembrar o contrasinal"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:811
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:835
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474
msgid "Collection"
msgstr "Colección"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:836
msgid "Mail Receive"
msgstr "Recepción de correo"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:837
msgid "Mail Send"
msgstr "Envío de correo"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:838
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Axenda de enderezos"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:840
msgid "Memo List"
msgstr "Lista de recordatorios"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:841
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
msgid "Task List"
msgstr "Lista de tarefas"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1153
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1177
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Buscando a base de busca do servidor LDAP…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1460
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1484
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Gardando as preferencias de conta, agarde…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1611
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1635
msgid "User details"
msgstr "Información do usuario"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1624
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1648
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "Enderezo de _correo ou nome de usuario:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opcións _avanzadas"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1660
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1684
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1703
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
@@ -13200,11 +13205,11 @@ msgstr ""
"Lista de servidores separados por punto e coma (“;”) onde buscar "
"información, ademáis do dominio do enderezo de correo."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1869
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1896
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Seleccione que partes deberían configurarse:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1993
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2020
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325
msgid "Account Information"
@@ -13416,7 +13421,7 @@ msgstr "_Hoxe"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
msgid "_None"
msgstr "_Ningunha"
@@ -13868,52 +13873,62 @@ msgid "Outgoing"
msgstr "Saínte"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
+msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Recent"
msgstr "Recentes"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
+msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Smileys & People"
msgstr "Emoticonas e persoas"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
+msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Body & Clothing"
msgstr "Corpo e roupa"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
+msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Animals & Nature"
msgstr "Animais e natureza"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
+msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Food & Drink"
msgstr "Comida e bevida"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
+msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Travel & Places"
msgstr "Viaxes e lugares"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
+msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
-msgctxt "emoji category"
+msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Objects"
msgstr "Obxectos"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
+msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Symbols"
msgstr "Símbolos"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
+msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Flags"
msgstr "Bandeiras"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
+msgctxt "EmojiChooser"
msgid "No Results Found"
msgstr "Non se atoparon resultados"
#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
+msgctxt "EmojiChooser"
msgid "Try a different search"
msgstr "Tente unha busca distinta"
@@ -16001,7 +16016,7 @@ msgid "Format Column_s…"
msgstr "Formatar columna_s…"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1226
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232
msgid "Custo_mize Current View…"
msgstr "Perso_nalizar a vista actual…"
@@ -16072,6 +16087,10 @@ msgstr "Visor de fontes de Evolution"
msgid "Display Name"
msgstr "Nome en pantalla"
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
+msgid "Flags"
+msgstr "Bandeiras"
+
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
msgid "Identity"
@@ -16280,20 +16299,20 @@ msgstr "Ir ao inicio da mensaxe"
msgid "Click to open %s"
msgstr "Prema para abrir %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3773
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3778
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Copiar imaxe ao portapapeis"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3961
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3966
msgid "Save Image"
msgstr "Gardar imaxe"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3998
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003
#, c-format
msgid "Saving image to “%s”"
msgstr "Gardando imaxe en «%s»"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4145
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4150
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr "Non é posíbel obter o URI «%s», non se coñece como se descarga."
@@ -16552,48 +16571,48 @@ msgstr "Non foi posíbel obter o texto seleccionado."
msgid "Saving message to folder “%s”"
msgstr "Gardando a mensaxe no cartafol «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensaxes reencamiñadas"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Descargando %d mensaxe"
msgstr[1] "Descargando %d mensaxes"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Buscando mensaxes duplicadas"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152
#, c-format
msgid "Removing folder “%s”"
msgstr "Retirando o cartafol «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333
#, c-format
msgid "File “%s” has been removed."
msgstr "Retirouse o ficheiro «%s»."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337
msgid "File has been removed."
msgstr "Retirouse o ficheiro."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
msgid "Removing attachments"
msgstr "Retirando os anexos"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Gardando %d mensaxe"
msgstr[1] "Gardando %d mensaxes"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963
#, c-format
msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "O URI do cartafol «%s» non é válido"
@@ -16642,12 +16661,12 @@ msgstr "Enviados"
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "O usuario cancelou a operación"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1580
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -16655,26 +16674,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non se forneceu ningún enderezo de destino, cancelouse o reenvío da mensaxe."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1593
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Non se atopou ningunha identidade que usar, cancelouse o reenvío da mensaxe."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1794
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Non se atopou a orixe correspondente para o servido con UID «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1914
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1909
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "Buscando certificados S/MIME de destinatarios na axenda de enderezos…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1916
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1911
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "Buscando por chaves PGP de destinatario nas axendas de endereos…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2963
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "Agardando por «%s»"
@@ -16684,26 +16703,26 @@ msgid "No mail transport service available"
msgstr "Non hai un servizo de transporte de correo dispoñíbel"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
#, c-format
msgid "Posting message to “%s”"
msgstr "Enviando un mensaxe a «%s»"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao aplicar os filtros ao correo saínte: %s"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
#, c-format
msgid "Storing sent message to “%s”"
msgstr "Almacenando a mensaxe enviado a «%s»"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16713,14 +16732,14 @@ msgstr ""
"No seu lugar anexaranse ao cartafol local «Enviados»."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
#, c-format
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr "Produciuse un erro ao anexar ao cartafol local «Enviados»: %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensaxe"
@@ -16763,7 +16782,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from “%s”"
msgstr "Obtendo correo desde «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -16776,7 +16795,7 @@ msgstr ""
"Comprobe os filtros en Editar→Filtros das mensaxes.\n"
"O erro orixinal foi: %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d"
@@ -16784,52 +16803,52 @@ msgstr "Enviando a mensaxe %d de %d"
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "Produciuse un erro ao enviar unha mensaxe"
msgstr[1] "Produciuse un erro ao enviar %d de %d mensaxes"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
#, c-format
msgid "Moving messages to “%s”"
msgstr "Movendo as mensaxes a «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222
#, c-format
msgid "Copying messages to “%s”"
msgstr "Copiando as mensaxes a «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341
#, c-format
msgid "Storing folder “%s”"
msgstr "Gardando o cartafol «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
#, c-format
msgid "Expunging and storing account “%s”"
msgstr "Expurgando e gardando a conta «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470
#, c-format
msgid "Storing account “%s”"
msgstr "Gardando a conta «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545
#, c-format
msgid "Emptying trash in “%s”"
msgstr "Baleirando o lixo de «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1637
#, c-format
msgid "Processing folder changes in “%s”"
msgstr "Procesando os cambios do cartafol en «%s»"
@@ -16979,9 +16998,9 @@ msgstr "Servidor POP3"
msgid "SMTP server"
msgstr "Servidor SMTP"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta xanela"
@@ -17160,39 +17179,39 @@ msgstr "Cartafol Arqui_vo:"
msgid "Choose a folder to archive messages to."
msgstr "Escolla un cartafol onde arquivar mensaxes."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800
msgid "_Templates Folder:"
msgstr "_Cartafol de Modelos:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810
msgid "Choose a folder to use for template messages."
msgstr "Seleccione un cartafol no que gardar as mensaxes modelo."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "_Restaurar valores predeterminados"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
msgid "_Lookup Folders"
msgstr "_Buscar en cartafoles"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Usar un cartafol real para o _Lixo:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Seleccione un cartafol no que gardar as mensaxes eliminadas."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Usar un cartafol real para o correo _lixo:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Seleccione un cartafol para o correo lixo."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996
msgid "Defaults"
msgstr "Predefinicións"
@@ -17395,7 +17414,7 @@ msgstr "Seleccionar"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:967
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
msgid "_Clear"
msgstr "Limpa_r"
@@ -18908,11 +18927,11 @@ msgstr "Propiedades do cartafol"
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Obtendo as propiedades do cartafol"
-#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
+#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<prema aquí para seleccionar un cartafol>"
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422
msgid "Create a new folder"
msgstr "Crear un novo cartafol"
@@ -21420,7 +21439,7 @@ msgstr ""
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697
msgid "_Table column:"
msgstr "Columna da _táboa:"
@@ -25095,15 +25114,15 @@ msgstr "Cartafol actual"
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Cartafol actual e subcartafoles"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:995
msgid "Current Folder and Subfolders Search"
msgstr "Busca de cartafol actual e nos subcartafoles"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1117
msgid "All Account Search"
msgstr "Buscar en todas as contas"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1227
msgid "Account Search"
msgstr "Buscar na conta"
@@ -25223,11 +25242,11 @@ msgid "Contains Value"
msgstr "Contén o valor"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
msgid "_Date header:"
msgstr "_Cabeceira da data:"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700
msgid "Show _original header value"
msgstr "Mostrar o valor _orixinal da cabeceira"
@@ -25806,43 +25825,43 @@ msgstr "Aviso de anexos"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Avisarao se esquece engadir un anexo á mensaxe de correo."
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Contactos automáticos"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "Crear _as entradas da axenda de enderezos ao enviar as mensaxes"
#. File Under setting
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741
msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
msgstr ""
"Estabelecer ficheiro _baixo «Primeiro último», no lugar de «Último, Primeiro»"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Seleccionar a axenda de enderezos para contactos automáticos"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Contactos de mensaxería instantánea"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Sincronizar a información e as imaxes de contactos desde a lista de amigos "
"do Pidgin"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Seleccionar a axenda de enderezos para a lista de amigos do Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Sincronizar coa lista de _amigos agora"
@@ -26671,10 +26690,6 @@ msgstr "_Ficheiro:"
msgid "P_ort:"
msgstr "P_orto:"
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nome do usuario:"
-
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
msgid "Publishing Location"
msgstr "Localización da publicación"
@@ -26933,302 +26948,302 @@ msgstr "Sitio web"
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Gardando o estado da interface do usuario"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:345
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351
msgid "Categories Editor"
msgstr "Editor de categorías"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:648
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "O Bug buddy non está instalado."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:649
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Non foi posíbel executar o Bug Buddy."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
msgid "Collect_ion Account"
msgstr "Coleción de _contas"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:853
msgid "Create a new collection account"
msgstr "Crear unha nova coleción de conta"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:855
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Mostrar información sobre o Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:862
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
msgid "_Accounts"
msgstr "_Contas"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
msgid "Configure Evolution Accounts"
msgstr "Configurar contas do Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:869
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:883
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
msgid "_Close Window"
msgstr "Pe_char a xanela"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:890
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Abrir a guía de usuario do Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:918
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
msgid "I_mport…"
msgstr "I_mportar…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Importar os datos doutros programas"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:925
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
msgid "New _Window"
msgstr "_Xanela nova"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Crear unha xanela nova mostrando esta vista"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:939
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Cate_gorias dispoñíbeis"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
msgid "Manage available categories"
msgstr "Xestionar as categorías dispoñíbeis"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:953
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:955
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
msgid "Exit the program"
msgstr "Saír do programa"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:960
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
msgid "_Advanced Search…"
msgstr "Busca _avanzada…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:962
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Construír unha busca máis avanzada"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:969
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Limpar os parámetros da busca actual"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:974
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980
msgid "_Edit Saved Searches…"
msgstr "_Editar as buscas gardadas…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:976
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Xestionar as buscas gardadas"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:983
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Prema aquí para cambiar o tipo de busca"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:988
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
msgid "_Find Now"
msgstr "_Buscar agora"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:990
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Executar os parámetros de busca actuais"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:995
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
msgid "_Save Search…"
msgstr "_Gardar a busca…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:997
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Gardar os parámetros de busca actuais"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de _teclado"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1011
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
msgid "Show keyboard shortcuts"
msgstr "Mostrar os atallos de teclado"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022
msgid "Submit _Bug Report…"
msgstr "Enviar un _informe de fallo…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1018
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Enviar un informe de fallo usando o Bug Buddy"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029
msgid "_Work Offline"
msgstr "_Traballar sen conexión"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1025
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Poñer o Evolution en modo sen conexión"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
msgid "_Work Online"
msgstr "_Traballar conectado"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1032
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Poñer o Evolution en modo conectado"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1060
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
msgid "Lay_out"
msgstr "Disp_osición"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
msgid "_New"
msgstr "_Novo"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Aparencia do _selector"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1096
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102
msgid "_Window"
msgstr "_Xanela"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Mostrar a _barra de menú"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1127
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Mostrar a barra de menú"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Mostrar a _barra lateral"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1135
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141
msgid "Show the side bar"
msgstr "Mostrar a _barra lateral"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Mostrar os botóns"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Mostrar os botóns do selector"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1155
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Mostrar a _barra de estado"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1151
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
msgid "Show the status bar"
msgstr "Mostrar a barra de estado"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramen_tas"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1165
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Mostrar a barra de ferramentas"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
msgid "_Icons Only"
msgstr "Só _iconas"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1183
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Mostrar os botóns da xanela só con iconas"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1188
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
msgid "_Text Only"
msgstr "Só _texto"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1190
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Mostrar os botóns da xanela só con texto"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1195
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Icon_as e texto"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1197
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Mostrar os botóns da xanela con iconas e texto"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1202
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Estilo da _barra de ferramentas"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr ""
"Mostrar os botóns da xanela usando a configuración da barra de ferramentas "
"do escritorio"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1212
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1218
msgid "Delete Current View"
msgstr "Eliminar a vista actual"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1219
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225
msgid "Save Custom View…"
msgstr "Gardar a vista personalizada…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1221
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227
msgid "Save current custom view"
msgstr "Gardar a vista personalizada actual"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1235
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241
msgid "C_urrent View"
msgstr "Vista act_ual"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1245
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251
msgid "Custom View"
msgstr "Vista personalizada"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1247
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1253
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "A vista actual é unha vista personalizada"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1255
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261
msgid "Page Set_up…"
msgstr "Config_uración de páxina…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1257
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Cambiar os axustes da páxina para a impresora actual"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1627
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1633
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Cambiar a %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1757
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Seleccionar vista: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1774
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Eliminar vista: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1878
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1884
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Executar estes parámetros de busca"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]