[evolution] Update Czech translation



commit 5582d685b8ea42f8826bc2870602f6d803d83030
Author: Petr Kovář <pknbe volny cz>
Date:   Sun Mar 1 20:49:14 2020 +0000

    Update Czech translation

 po/cs.po | 4168 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 2045 insertions(+), 2123 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9c05da2efc..aefe1cf833 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,14 +13,14 @@
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
 # Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
-# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008-2019.
+# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008-2020.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-08-02 11:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-23 17:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-28 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-25 16:20+0100\n"
 "Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
 "Language-Team: čeština <>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -28,8 +28,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.1\n"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
@@ -637,18 +637,30 @@ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Zda posouvat zobrazení měsíce po týdnech místo po měsících"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Let the Month View start with the current week"
+msgstr "Začínat zobrazení měsíce s aktuálním týdnem"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+msgid ""
+"Whether the month view should show weeks starting with the current week "
+"instead of the first week of the month."
+msgstr ""
+"Zda má zobrazení měsíce zobrazit týdny začínaje aktuálním týdnem místo "
+"prvního týdne v měsíci."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Preferred New button item"
 msgstr "Upřednostňovaná položka tlačítka Nový"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr "Název upřednostňované položky tlačítka Nový v nástrojové liště"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Hlavní kalendář"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
 "“Calendar” view"
@@ -656,11 +668,11 @@ msgstr ""
 "UID vybraného (nebo „hlavního“) kalendáře v postranním panelu zobrazení "
 "„Kalendář“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Hlavní seznam poznámek"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
 "“Memos” view"
@@ -668,11 +680,11 @@ msgstr ""
 "UID vybraného (nebo „hlavního“) seznamu poznámek v postranním panelu "
 "zobrazení „Poznámky“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Hlavní seznam úkolů"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
 "“Tasks” view"
@@ -680,11 +692,11 @@ msgstr ""
 "UID vybraného (nebo „hlavního“) seznamu úkolů v postranním panelu zobrazení "
 "„Úkoly“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "Adresa URL šablony s volnými/obsazenými termíny"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -694,20 +706,20 @@ msgstr ""
 "obsazenými termíny, %u je nahrazeno uživatelskou částí e-mailové adresy a %d "
 "je nahrazeno doménou"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "Opakující se události kurzívou"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
 "Zobrazit dny s opakujícími se událostmi kurzívou v kalendáři vlevo dole"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr "Rozsah pro časové hledání v rocích"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid ""
 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -716,68 +728,68 @@ msgstr ""
 "Kolik roků může jít časové vyhledávání dozadu nebo dopředu v čase z aktuálně "
 "vybraného dne, když se hledá další výskyt v kalendáři; výchozí je deset let."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Zobrazovat časy konců událostí v týdenním a měsíčním přehledu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr "Jestli zobrazovat časy konců událostí v týdenním a měsíčním přehledu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show appointment icons in the month view"
 msgstr "Zobrazovat ikony událostí v měsíčním přehledu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgstr "Jestli zobrazovat ikony událostí v měsíčním přehledu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámek"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
 msgstr "Pokud je „true“, zobrazit panel náhledu poznámek v hlavním okně"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Zobrazovat panel náhledu úkolů"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
 msgstr "Pokud je „true“, zobrazit panel náhledu úkolů v hlavním okně"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr ""
 "Zobrazovat čísla týdnů v Zobrazení dne, v Zobrazení pracovního týdne a "
 "navigátoru v datech"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů na různých místech v Kalendáři"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Svislá poloha panelu se štítky"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Zvýrazňovat úkoly, které mají být dokončené dnes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 "Zda zvýrazňovat úkoly, které mají být dokončeny dnes, speciální barvou (task-"
 "due-today-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Barva úkolů, které mají být dokončené dnes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
@@ -785,15 +797,15 @@ msgstr ""
 "Barva pozadí úkolů, které mají být dokončeny dnes, ve formátu „#rrggbb“. "
 "Používá se společně s task-due-today-highlight"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (vodorovná)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Styl rozložení úkolů"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -803,28 +815,28 @@ msgstr ""
 "úkolů. „0“ (klasické zobrazení) umísťuje panel náhledu pod seznam úkolů. "
 "„1“ (svislé zobrazení) umísťuje panel náhledu vedle seznam úkolů"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (svislá)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován svisle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Zvýrazňovat úkoly ve skluzu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr "Zda zvýrazňovat úkoly ve skluzu speciální barvou (task-overdue-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Barva úkolů ve skluzu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
@@ -832,19 +844,19 @@ msgstr ""
 "Barva pozadí úkolů, které jsou ve skluzu, ve formátu „#rrggbb“. Používá se "
 "společně s task-overdue-highlight."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Časové úseky"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne, v minutách"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Timezone"
 msgstr "Časové pásmo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -853,82 +865,82 @@ msgstr ""
 "umístění z Olsenovy databáze časových pásem (bez překladu), např. „America/"
 "New York“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "Dvacetičtyřhodinový formát času"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr ""
 "Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Připomínka narozenin a výročí"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Jestli nastavovat připomínku narozenin a výročí"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Výchozí připomínka události"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Jestli nastavovat výchozí připomínku událostí"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Použít systémové časové pásmo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr ""
 "Použít systémové časové pásmo místo časového pásma vybraného v aplikaci "
 "Evolution"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "First day of the week"
 msgstr "První den týdne"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "Pondělí je pracovní den"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr "Úterý je pracovní den"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr "Středa je pracovní den"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr "Čtvrtek je pracovní den"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr "Pátek je pracovní den"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr "Sobota je pracovní den"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Neděle je pracovní den"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
 msgstr "Vytvářet události, poznámky a úkoly výchozí jako soukromé"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid "Draw events as flat, not shaded."
 msgstr "Vykreslovat události ploché, bez stínování"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
 msgid ""
 "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
 "top to bottom."
@@ -936,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "Zda se mají dny v týdenním zobrazení uspořádat zleva doprava místo shora "
 "dolů."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
 "Week, Week or Month view."
@@ -944,15 +956,15 @@ msgstr ""
 "Umožnit přímé úpravy souhrnu události, když se klikne na denní, pracovní, "
 "týdenní nebo měsíční zobrazení."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
 msgid "User-defined reminder times, in minutes"
 msgstr "Časy připomínek určené uživateli, v minutách"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(zavržené) Den týdne, kdy týden začíná, od neděle (0) do soboty (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -960,11 +972,11 @@ msgstr ""
 "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
 "něj použijte „week-start-day-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(zavržené) Pracovní dny"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -2697,7 +2709,6 @@ msgstr ""
 "vypnutá."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
-#| msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgid "Whether display delivery notification parts inline."
 msgstr "Zda zobrazovat upozornění na doručení jako vložené."
 
@@ -2710,10 +2721,22 @@ msgstr ""
 "automaticky zobrazené jako vložené."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+msgid "Whether unset colors provided in HTML mails."
+msgstr "Zda zrušit nastavení barev z HTML e-mailů."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+msgid ""
+"If enabled, unset colors in HTML messages, forcing use of desktop theme "
+"colors instead."
+msgstr ""
+"Pokud je povoleno, zruší se nastavení barev ve zprávách v HTML a místo toho "
+"se použijí barvy z motivu pracovního prostředí."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(zavrženo) Výchozí styl přeposílání"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2721,11 +2744,11 @@ msgstr ""
 "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
 "něj použijte „forward-style-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(zavrženo) Výchozí styl odpovědi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2733,11 +2756,11 @@ msgstr ""
 "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
 "něj použijte „reply-style-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "(zavrženo) Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2745,11 +2768,11 @@ msgstr ""
 "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
 "něj použijte „show-headers“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(zavrženo) Načítat přes HTTP obrázky pro zprávy v HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2757,7 +2780,7 @@ msgstr ""
 "Tento klíč byl zavržen ve verzi 3.10 a nadále by neměl být používán. Místo "
 "něj použijte „image-loading-policy“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:305
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2765,7 +2788,7 @@ msgstr ""
 "(zavrženo) Ptá se, zda zavřít okno zprávy, když uživatel přeposílá nebo "
 "odpovídá na zprávu zobrazenou v okně"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:306
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2915,9 +2938,8 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr "Zda smazat zpracované objekty iTip"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "_Preserve my reminder"
-msgid "Preserve exiting reminder by default"
-msgstr "Ve výchozím stavu zachovat existující připomínku "
+msgid "Preserve existing reminder by default"
+msgstr "Zachovat automaticky existující připomínku"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
@@ -3312,7 +3334,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1252
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1295
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
 msgid "Evolution"
@@ -3371,14 +3393,14 @@ msgstr "Napsat zprávu"
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:416
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:954
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:839
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:470
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:599
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
@@ -3389,14 +3411,14 @@ msgstr "Kalendář"
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1593
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1763
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1773
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3404,12 +3426,12 @@ msgid "Memos"
 msgstr "Poznámky"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2426
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:624 ../src/calendar/gui/print.c:2442
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1141
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1723
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:461
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1733
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:508
@@ -3422,43 +3444,36 @@ msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:2
-#| msgid "General"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:3
-#| msgid "Select all column names"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Mail component"
 msgstr "Vybrat komponentu Pošta"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:4
-#| msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Contacts component"
 msgstr "Vybrat komponentu Kontakty"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:5
-#| msgid "Select a Calendar"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Calendar component"
 msgstr "Vybrat komponentu Kalendář"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:6
-#| msgid "Select a Task List"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Tasks component"
 msgstr "Vybrat komponentu Úkoly"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:7
-#| msgid "Select a Memo List"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select Memos component"
 msgstr "Vybrat komponentu Poznámky"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:8
-#| msgid "Create a new mail account"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new item in current component"
 msgstr "Vytvořit novou položku v aktuální komponentě"
@@ -3469,133 +3484,111 @@ msgid "Cycle focus between panes"
 msgstr "Přepínání zaměření mezi panely"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:10
-#| msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the Evolution user guide"
 msgstr "Otevřít uživatelskou příručku aplikace Evolution"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:11
-#| msgid "Clear Search"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear search bar"
 msgstr "Vymazat pole hledání"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:12
-#| msgid "Move contacts to"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move mails or contacts to folder"
 msgstr "Přesunout zprávy a kontakty do složky"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:13
-#| msgid "Copy contacts to"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy mails or contacts to folder"
 msgstr "Kopírovat zprávy a kontakty do složky"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:14
-#| msgid "_Preferences"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:15
-#| msgid "_Open in New Window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open new window"
 msgstr "Otevřít nové okno"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:16
-#| msgid "_Close Window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:17
-#| msgid "_Exit Evolution"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit Evolution"
 msgstr "Ukončit Evolution"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:18
-#| msgid "Mail"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mail"
 msgstr "Pošta"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:19
-#| msgid "Create a new memo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new message"
 msgstr "Vytvořit novou zprávu"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:20
-#| msgid "Failed to retrieve messages."
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Send and receive messages"
 msgstr "Odeslat a přijmout zprávy"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:21
-#| msgid "Copy the selection"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Apply filters to selection"
 msgstr "Použít na vybrané filtry"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:22
-#| msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open selection in new window"
 msgstr "Otevřít vybrané v novém okně"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:23
-#| msgid "Go to Folder"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to folder"
 msgstr "Přejít do složky"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:24
-#| msgid "Mark replied to messages as read"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mark selected messages as read"
 msgstr "Označit vybranou zprávu jako přečtenou"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:25
-#| msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Mark selected messages as unread"
 msgstr "Označit vybranou zprávu jako nepřečtenou"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:26
-#| msgid "Display the next unread message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to the next unread message"
 msgstr "Přejít na následující nepřečtenou zprávu"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:27
-#| msgid "Display the previous unread message"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to the previous unread message"
 msgstr "Přejít na předchozí nepřečtenou zprávu"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:28
-#| msgid "Forwarded messages"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Forward selected messages"
 msgstr "Přeposlat vybrané zprávy"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:29
-#| msgid "_Reply to Sender"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reply to sender"
 msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:30
-#| msgid "Reply to _List"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reply to list"
 msgstr "Odpovědět do konference"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:31
-#| msgid "Send reply to all recipients?"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reply to all recipients"
 msgstr "Odpovědět všem příjemcům"
@@ -3611,91 +3604,76 @@ msgid "Scroll down"
 msgstr "Posunout se níže"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:34
-#| msgid "Calendar"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendář"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:35
-#| msgid "Create a new appointment"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Vytvořit novou událost"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:36
-#| msgid "Create a new meeting"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Vytvořit novou schůzku"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:37
-#| msgid "Create a new task"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Vytvořit nový úkol"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:38
-#| msgid "Create a new memo"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Vytvořit novou poznámku"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:39
-#| msgid "Go to Today"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to today"
 msgstr "Přejít na dnešní den"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:40
-#| msgid "Go to Date"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to date"
 msgstr "Přejít na datum"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:41
-#| msgid "_Day View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Day View"
 msgstr "Zobrazení dne"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:42
-#| msgid "_Work Week View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Work Week View"
 msgstr "Zobrazení pracovního týdne"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:43
-#| msgid "W_eek View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Week View"
 msgstr "Zobrazení týdne"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:44
-#| msgid "_Month View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Month View"
 msgstr "Zobrazení měsíce"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:45
-#| msgid "List View"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "List View"
 msgstr "Seznamový pohled"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:46
-#| msgid "Contacts"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakty"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:47
-#| msgid "Create a new contact"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Vytvořit nový kontakt"
 
 #: ../data/ui/evolution-shortcuts.ui.h:48
-#| msgid "Create a new contact list"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů"
@@ -3761,11 +3739,11 @@ msgstr "Pro ši_roké zobrazení"
 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
 msgstr "J_ako složka Odeslané pro široké zobrazení"
 
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
 msgid "_Memos"
 msgstr "Pozná_mky"
 
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2448
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "_Tasks"
 msgstr "Ú_koly"
@@ -3925,19 +3903,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:751
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:757
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1525
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1029 ../src/e-util/filter.ui.h:25
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:721
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:544
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:464
 msgid "_Add"
@@ -3976,7 +3954,7 @@ msgstr ""
 "přesto přidat?"
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1242
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Selhalo smazání kontaktu"
 
@@ -4108,11 +4086,11 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:510
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:746
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:516
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1322
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:690
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:304
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
@@ -4123,13 +4101,13 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:169
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:257 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1864
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2100
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
@@ -4139,11 +4117,11 @@ msgstr "Možnosti"
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:3968
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4047
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:333 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
@@ -4169,15 +4147,15 @@ msgstr "_Zrušit"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3508
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:749
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:755
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2158
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2472 ../src/e-util/e-web-view.c:4347
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2476 ../src/e-util/e-web-view.c:3968
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -4186,17 +4164,17 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2020
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2127
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1019
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3573
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3574
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
@@ -4222,8 +4200,8 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "Celé _jméno…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1291
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:925
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1345
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
@@ -4254,8 +4232,8 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Domovská stránka:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:863
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2071
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:884
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1907
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "Ka_lendář:"
 
@@ -4343,22 +4321,22 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "_Výročí:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1055
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2121
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2098
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Výročí"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1000
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1054
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2120
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2097
 msgid "Birthday"
 msgstr "Narozeniny"
 
 #. Other options
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:887
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:888
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
 msgid "Miscellaneous"
@@ -4401,7 +4379,7 @@ msgstr "Domů"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:969
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1023
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
 msgid "Work"
 msgstr "Pracovní"
@@ -4409,8 +4387,8 @@ msgstr "Pracovní"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:526
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1035
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3792
 msgid "Other"
 msgstr "Další"
 
@@ -4439,12 +4417,12 @@ msgstr "Přidat _X.509"
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:872
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:474
@@ -4465,24 +4443,26 @@ msgid "Certificates"
 msgstr "Certifikáty"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1004
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2092 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:147
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:150
 msgid "Undo"
 msgstr "Zpět"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:990
 msgid "_Redo"
 msgstr "Zn_ovu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:163
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 msgid "Redo"
 msgstr "Znovu"
 
@@ -4514,6 +4494,8 @@ msgid "PGP keys"
 msgstr "Klíče PGP"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:395
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:193
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:672
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:961
 msgid "All files"
@@ -4531,9 +4513,9 @@ msgstr "Certifikát Open X.509"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4347
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:177
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:342
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:386
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:489
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
 msgid "_Open"
@@ -4581,7 +4563,7 @@ msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt"
 msgid "_No image"
 msgstr "Žád_ný obrázek"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -4589,28 +4571,28 @@ msgstr ""
 "Data kontaktu nejsou platná:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4714
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4717
 #, c-format
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "„%s“ je v neplatném formátu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4722
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4725
 #, c-format
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "„%s“ nemůže být datum v budoucnosti"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4730
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4733
 #, c-format
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s„%s“ je v neplatném formátu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4743
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4757
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4760
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s„%s“ je prázdný"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4772
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4775
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neplatný kontakt."
 
@@ -4634,8 +4616,7 @@ msgstr "Neplatný kontakt."
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
@@ -4736,7 +4717,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Doplněk:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:822
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Editor seznamu kontaktů"
 
@@ -4778,12 +4759,12 @@ msgid "_Top"
 msgstr "Na_horu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3492 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "_Výš"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3493 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "_Níž"
 
@@ -4792,23 +4773,23 @@ msgstr "_Níž"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Dolů"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:947
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Členové seznamu kontaktů"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1506
 msgid "_Members"
 msgstr "Č_lenové"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Chyba při přidávání seznamu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Chyba při úpravě seznamu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1686
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Chyba při odstraňování seznamu"
 
@@ -4844,23 +4825,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:430
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Automaticky kopírovat e-mailovou adresu do schránky"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
-#| msgid "_Send New Message To..."
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
 msgid "_Send New Message To…"
 msgstr "_Odeslat novou zprávu…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:444
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Odeslat e-mailovou zprávu na tuto adresu?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1668
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s"
@@ -4882,161 +4862,159 @@ msgstr "SIP"
 msgid "List Members:"
 msgstr "Členové seznamu:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:956
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:784
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:786
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
 msgid "Nickname"
 msgstr "Přezdívka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:931
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:932
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:933
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:934
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:935
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:936
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:883
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:938
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:884
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:939
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
 msgid "Company"
 msgstr "Společnost"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
 msgid "Department"
 msgstr "Oddělení"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1003
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
 msgid "Office"
 msgstr "Kancelář"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1004
 msgid "Profession"
 msgstr "Povolání"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1005
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1006
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
 msgid "Manager"
 msgstr "Vedoucí"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:952
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1008
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videodiskuze"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:955
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1010
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Volno/obsazeno"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:957
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:959
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1025
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1013
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1053
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1079
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1049
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1050
 msgid "Web Log"
 msgstr "Weblog"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1056
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
 msgid "Spouse"
 msgstr "Partner(ka)"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1012
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1066
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobní"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1057
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1111
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1253
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1307
 msgid "List Members"
 msgstr "Členové seznamu"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1276
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1330
 msgid "Job Title"
 msgstr "Název pozice"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1317
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1371
 msgid "Home page"
 msgstr "Pager domů"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1327
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1381
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:299
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1146
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:305
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1143
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:489
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:495
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Sloučit kontakt"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:511
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:752
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:758
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Sloučit"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:747
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Zjištěn duplicitní kontakt"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:799
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:805
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -5044,7 +5022,7 @@ msgstr ""
 "Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v této složce existuje.\n"
 "Přejete si změny přesto uložit?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:802
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:808
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -5052,19 +5030,19 @@ msgstr ""
 "Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v této složce existuje.\n"
 "Přejete si jej přesto přidat?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:817
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:823
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Změněný kontakt:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:819
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:825
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Nový kontakt:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:858
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:864
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Konfliktní kontakt:"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:860
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:866
 msgid "Old Contact:"
 msgstr "Starý kontakt:"
 
@@ -5207,71 +5185,71 @@ msgstr "Hledání přerušeno"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Chyba při úpravě karty"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:679
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané kontakty do schránky"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:685
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do schránky"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:691
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Vložit kontakty ze schránky"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:697
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Smazat vybrané kontakty"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:703
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné kontakty"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tyto seznamy kontaktů?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tyto seznamy kontaktů?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat seznam kontaktů (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tyto kontakty?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt (%s)?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1753 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:816
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2693
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2697
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:739
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:697
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:851
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1509
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1471
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -5289,11 +5267,11 @@ msgstr[2] ""
 "Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n"
 "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1479
 msgid "_Don’t Display"
 msgstr "_Nezobrazovat"
 
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1518
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1480
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Zobrazit _všechny kontakty"
 
@@ -5408,7 +5386,7 @@ msgid "Title"
 msgstr "Titul"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:664
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:663
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Funkce"
@@ -5472,23 +5450,19 @@ msgstr "Zvětš_it"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2861
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Z_menšit"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2081
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:244
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "_Find"
 msgstr "_Hledat"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5546,41 +5520,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:789
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:796
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:499
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
-#| msgid "Importing..."
 msgid "Importing…"
 msgstr "Importuje se…"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:971
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:978
 msgid "Can’t open .csv file"
 msgstr "Nezdařilo se otevřít soubor .csv"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1140
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1151
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Kontakty Outlook - CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1141
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1152
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Import kontaktů z aplikace Outlook (CSV a Tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1149
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1160
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Kontakty Mozilla - CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1150
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1161
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Import kontaktů z Mozilly (CSV a Tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1158
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1169
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Kontakty Evolution - CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1159
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1170
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Import kontaktů z aplikace Evolution (CSV nebo Tab)"
 
@@ -6427,7 +6400,7 @@ msgstr "neobsahuje"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1956
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6489,6 +6462,7 @@ msgid "Organizer"
 msgstr "Organizátor"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
 msgid "Attendee"
@@ -6514,7 +6488,7 @@ msgstr "Kategorie"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
@@ -6570,8 +6544,8 @@ msgstr "Shrnutí obsahuje"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "Popis obsahuje"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1539
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2391
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1544
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2229
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -6579,66 +6553,57 @@ msgstr[0] "s jedním hostem"
 msgstr[1] "s %d hosty"
 msgstr[2] "s %d hosty"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1598
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1603
 #, c-format
 msgid "Comments: %s"
 msgstr "Poznámky: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1612 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1615
-#| msgid "None"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617 ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1613
-#| msgid "Tentative"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Předběžné"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1614
-#| msgid "Confirm expunge"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Confirmed"
 msgstr "Potvrzené"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1616
-#| msgid "Draft"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1617
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Final"
 msgstr "Finální"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1618
-#| msgid "Not Started"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1623
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nezačato"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1619
-#| msgid "Needs Action"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1624
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Vyžaduje akci"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1620
-#| msgid "In Progress"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1625
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "In Progress"
 msgstr "Probíhá"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1621
-#| msgid "Completed"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1626
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1622
-#| msgid "Cancelled"
+#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1627
 msgctxt "iCalendarStatus"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
@@ -6871,8 +6836,8 @@ msgstr "Kategorie:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1677
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1788
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1746
 msgid "Location:"
 msgstr "Místo:"
 
@@ -6893,30 +6858,30 @@ msgid "Recurs:"
 msgstr "Opakuje se:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1797
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1638
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1755
 msgid "Status:"
 msgstr "Stav:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:471
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:331
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:334
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1872
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:472
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:330
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:333
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:351
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:473
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:332
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
@@ -6925,12 +6890,10 @@ msgid "Priority:"
 msgstr "Naléhavost:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:365
-#| msgid "Or_ganizer:"
 msgid "Organizer:"
 msgstr "Organizátor:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:406
-#| msgid "Attendees: "
 msgid "Attendees:"
 msgstr "Účastníci:"
 
@@ -6958,7 +6921,7 @@ msgstr "Vytváří se zobrazení pro seznamu úkolů „%s“"
 msgid "Creating view for memo list “%s”"
 msgstr "Vytváří se zobrazení pro seznam poznámek „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1964
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:217 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1976
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Cíl je jen pro čtení"
 
@@ -6977,158 +6940,158 @@ msgstr "Kopírují se poznámky do seznamu poznámek „%s“"
 msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
 msgstr "Kopírují se úkoly do seznamu úkolů „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:527
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
 msgstr ""
 "S_mazat tuto položku ve všech ostatních poštovních schránkách příjemce?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:531
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "Z_rušit poznámku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
 msgid "Select Date"
 msgstr "Vybrat datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Vybrat _dnešní den"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
 msgid "January"
 msgstr "Leden"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
 msgid "February"
 msgstr "Únor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
 msgid "March"
 msgstr "březen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
 msgid "April"
 msgstr "Duben"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
 msgid "May"
 msgstr "květen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
 msgid "June"
 msgstr "červen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
 msgid "July"
 msgstr "Červen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
 msgid "August"
 msgstr "Srpen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
 msgid "September"
 msgstr "září"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
 msgid "October"
 msgstr "říjen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
 msgid "November"
 msgstr "listopad"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
 msgid "December"
 msgstr "prosinec"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:871
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr "Měníte opakující se událost. Co chcete změnit?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:872
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr "Delegujete opakující se událost. Co chcete delegovat?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:876
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr "Měníte opakující se úkol. Co chcete změnit?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr "Měníte opakující se poznámku. Co chcete změnit?"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:906
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Jen tento výskyt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:910
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:912
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Tento a předchozí výskyty"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:916
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:918
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Tento a budoucí výskyty"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:923
 msgid "All Instances"
 msgstr "Všechny výskyty"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Poslat s touto událostí má připomenutí"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1173
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1175
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1257
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Upozornit p_ouze nové účastníky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:478
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané události do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:484
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané události do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:488
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:490
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Vložit události ze schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:494
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:496
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Smazat vybrané události"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:904
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:906
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Vložený text neobsahuje platná data iCalendar"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:915
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:917
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1567
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Výchozí kalendář nebyl nalezen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:920
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1570
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Výchozí seznam poznámek nebyl nalezen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:925
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1561
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1573
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Výchozí seznam úkolů nebyl nalezen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1017
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1019
 msgid "No suitable component found"
 msgstr "Nenalezena žádná vhodná komponenta"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1087
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1089
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr "Vkládají se data iCalendar"
 
@@ -7137,9 +7100,9 @@ msgstr "Vkládají se data iCalendar"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:571
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:735
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1889
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:736
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizátor: %s <%s>"
@@ -7147,27 +7110,27 @@ msgstr "Organizátor: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1899
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:576
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:739
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:740
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizátor: %s"
 
 #. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1918
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1911
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:757
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:375 ../src/calendar/gui/print.c:3565
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:758
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377 ../src/calendar/gui/print.c:3627
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Místo: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:478
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1970
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:480
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Datum: %s %s"
@@ -7176,18 +7139,16 @@ msgstr "Datum: %s %s"
 #. The string is used for Birthday & Anniversary events where the first year is
 #. know, constructing a summary which also shows how many years the birthday or
 #. anniversary is for. Example: "Birthday: John Doe (13)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2117
 #, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "BirthdaySummary"
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2339
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2342
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2346
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d. %B %Y"
 
@@ -7196,14 +7157,14 @@ msgstr "%d. %B %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2341
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2352
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%a %d. %b %Y"
 
@@ -7213,16 +7174,16 @@ msgstr "%a %d. %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2354
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2333
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3063
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2355
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2357
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2358
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2334
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2336
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d. %b %Y"
 
@@ -7258,8 +7219,8 @@ msgstr "Zdroj"
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:10
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3881
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:693
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3846
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:692
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -7270,14 +7231,14 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:649
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2386
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1997
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2390
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
@@ -7287,71 +7248,71 @@ msgstr "Typ"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:135
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1257
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3620
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6666
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/print.c:1265
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1282 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3395
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6440
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1404 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:609
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1246
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:378
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1369 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:615
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1252
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:391
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Zdroj s UID „%s“ nebyl nalezen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1363
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1480 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:191
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1369
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Vytváří se událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1519 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1484 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:195
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1373
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Vytváří se poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1523 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1488 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:199
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1377
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Vytváří se úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1874
 msgid "Recurring"
 msgstr "Opakovaný"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1876
 msgid "Assigned"
 msgstr "Přiděleno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1097
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3787
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6654
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6428
 msgid "Accepted"
 msgstr "Odsouhlaseno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3788
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6660
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6434
 msgid "Declined"
 msgstr "Zamítnuto"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3789
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:183
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:206
@@ -7359,30 +7320,30 @@ msgstr "Zamítnuto"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Předběžné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3790
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:185
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:208
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6437
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegováno"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3826
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3791
 msgid "Needs action"
 msgstr "Vyžaduje akci"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:91
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:529
 msgid "Free"
 msgstr "Volný"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:94
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:530
 msgid "Busy"
 msgstr "Obsazený"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:458
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7392,35 +7353,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "45.436845,125.862501"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:590
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
 msgid "In Progress"
 msgstr "Probíhá"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:311
 msgid "Modifying an event"
 msgstr "Mění se událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:315
 msgid "Modifying a memo"
 msgstr "Mění se poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:319
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Mění se úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2042
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:417 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Odstraňuje se událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:421 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2078
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Odstraňuje se poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2050
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:425 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Odstraňuje se úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:513
 #, c-format
 msgid "Deleting an event"
 msgid_plural "Deleting %d events"
@@ -7428,7 +7389,7 @@ msgstr[0] "Maže se událost"
 msgstr[1] "Mažou se %d události"
 msgstr[2] "Maže se %d událostí"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:517
 #, c-format
 msgid "Deleting a memo"
 msgid_plural "Deleting %d memos"
@@ -7436,7 +7397,7 @@ msgstr[0] "Maže se poznámka"
 msgstr[1] "Mažou se %d poznámka"
 msgstr[2] "Maže se %d poznámek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:521
 #, c-format
 msgid "Deleting a task"
 msgid_plural "Deleting %d tasks"
@@ -7444,7 +7405,7 @@ msgstr[0] "Maže se úkol"
 msgstr[1] "Mažou se %d úkoly"
 msgstr[2] "Maže se %d úkolů"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:727
 #, c-format
 msgid "Pasting an event"
 msgid_plural "Pasting %d events"
@@ -7452,7 +7413,7 @@ msgstr[0] "Vkládá se událost"
 msgstr[1] "Vkládají se %d události"
 msgstr[2] "Vkládá se %d událostí"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:742
 #, c-format
 msgid "Pasting a memo"
 msgid_plural "Pasting %d memos"
@@ -7460,7 +7421,7 @@ msgstr[0] "Vkládá se poznámka"
 msgstr[1] "Vkládají se %d poznámky"
 msgstr[2] "Vkládá se %d poznámek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:757
 #, c-format
 msgid "Pasting a task"
 msgid_plural "Pasting %d tasks"
@@ -7468,65 +7429,65 @@ msgstr[0] "Vkládá se úkol"
 msgstr[1] "Vkládají se %d úkoly"
 msgstr[2] "Vkládá se %d úkolů"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:847
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:853
 msgid "Updating an event"
 msgstr "Aktualizuje se událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:857
 msgid "Updating a memo"
 msgstr "Aktualizuje se poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:861
 msgid "Updating a task"
 msgstr "Aktualizuje se úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974
 #, c-format
 msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
 msgstr "Získávají se události, které se mají pročistit v kalendáři „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:972
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:978
 #, c-format
 msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
 msgstr "Získávají se poznámky, které se mají pročistit v seznamu poznámek „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:982
 #, c-format
 msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
 msgstr "Získávají se úkoly, které se mají pročistit v seznamu úkolů „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1002
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008
 #, c-format
 msgid "Purging events in the calendar “%s”"
 msgstr "Pročišťují se události v kalendáři „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1006
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1012
 #, c-format
 msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
 msgstr "Pročišťují se poznámky v seznamu poznámek „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1010
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1016
 #, c-format
 msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
 msgstr "Pročišťují se úkoly v seznamu úkolů „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1105
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1111
 msgid "Purging events"
 msgstr "Pročišťují se události"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1115
 msgid "Purging memos"
 msgstr "Pročišťují se poznámky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1119
 msgid "Purging tasks"
 msgstr "Pročišťují se úkoly"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1215
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1221
 msgid "Expunging completed tasks"
 msgstr "Čistí se dokončené úkoly"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2069
 #, c-format
 msgid "Moving an event"
 msgid_plural "Moving %d events"
@@ -7534,7 +7495,7 @@ msgstr[0] "Přesouvá se událost"
 msgstr[1] "Přesouvají se %d události"
 msgstr[2] "Přesouvá se %d událostí"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2058
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2070
 #, c-format
 msgid "Copying an event"
 msgid_plural "Copying %d events"
@@ -7542,7 +7503,7 @@ msgstr[0] "Kopíruje se událost"
 msgstr[1] "Kopírují se %d události"
 msgstr[2] "Kopíruje se %d událostí"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2076
 #, c-format
 msgid "Moving a memo"
 msgid_plural "Moving %d memos"
@@ -7550,7 +7511,7 @@ msgstr[0] "Přesouvá se poznámka"
 msgstr[1] "Přesouvají se %d poznámky"
 msgstr[2] "Přesouvá se %d poznámek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2077
 #, c-format
 msgid "Copying a memo"
 msgid_plural "Copying %d memos"
@@ -7558,7 +7519,7 @@ msgstr[0] "Kopíruje se poznámka"
 msgstr[1] "Kopírují se %d poznámky"
 msgstr[2] "Kopíruje se %d poznámek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2071
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2083
 #, c-format
 msgid "Moving a task"
 msgid_plural "Moving %d tasks"
@@ -7566,7 +7527,7 @@ msgstr[0] "Přesouvá se úkol"
 msgstr[1] "Přesouvají se %d úkoly"
 msgstr[2] "Přesouvá se %d úkolů"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2084
 #, c-format
 msgid "Copying a task"
 msgid_plural "Copying %d tasks"
@@ -7597,39 +7558,39 @@ msgstr ""
 msgid "Event’s time is in the past"
 msgstr "Čas události je v minulosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:208
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
 msgid ""
 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
 msgstr "Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendář nelze otevřít"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:210
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
 "Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendář je pouze pro čtení"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:214
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Událost nemůže být plně upravována, protože nejste organizátor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:485
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:566
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:506
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Datum začátku není platné datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:487
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:508
 msgid "Start time is not a valid time"
 msgstr "Čas začátku není platný čas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:491
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:512
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:528
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4257 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4269
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4283 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2295 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3841 ../src/mail/em-composer-utils.c:3872
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:97
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4274
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4288 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1041
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2376 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3838 ../src/mail/em-composer-utils.c:3869
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1493
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
 #: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
@@ -7637,128 +7598,128 @@ msgstr "Čas začátku není platný čas"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:501
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:522
 msgid "End date is not a valid date"
 msgstr "Datum konce není platné datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:503
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:524
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "Čas konce není platný čas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:705
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:726
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:704
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorie"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:707
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:728
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:681
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:706
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Přepne zobrazení kategorií"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:713
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:734
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:712
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Časové pás_mo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:715
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:714
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Přepne zobrazení pole pro časové pásmo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Celo_denní událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:723
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:744
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Přepne událost na celodenní"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:750
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:752
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Přepne čas jako obsazený"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:740
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:761
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Veř_ejné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:742
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:763
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Zařadit mezi veřejné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:747
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:768
 msgid "_Private"
 msgstr "Soukro_mé"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:770
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Zařadit mezi soukromé"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:754
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:775
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Důvěrné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:756
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:777
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Zařadit mezi důvěrné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:895
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "Ča_s začátku:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:900
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "Čas konc_e:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:889
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:910
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "Celo_denní událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:957
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:978
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:232
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:882
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:960
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:905
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Připomenutí"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:963
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:884
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:984
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:909
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Opakování"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:966
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:987
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:235
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:888
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:913
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Přílohy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:997
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Rozvrh"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1011
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1032
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Schůzka – %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:1033
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Událost – %s"
@@ -7781,12 +7742,12 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Poznámka nemůže být plně upravována, protože nejste organizátor"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:813
 msgid "_List:"
 msgstr "_Seznam:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:798
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:823
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "Da_tum začátku:"
@@ -7825,49 +7786,48 @@ msgstr "Nelze načíst „%s“"
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Nelze načíst přílohu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:416
 msgid ""
 "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
 "is finished."
 msgstr ""
 "Některé přílohy se stále stahují. Vyčkejte prosím, než se stahování dokončí."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:449
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:443
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
 msgstr "Přílohu „%s“ nelze najít, odeberte ji prosím ze seznamu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:466
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:460
 #, c-format
 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
 msgstr "Příloha „%s“ nemá platnou adresu URI, odeberte ji prosím ze seznamu"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:633
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:312
-#| msgid "_Attachments"
 msgid "_Attachment…"
 msgstr "_Příloha…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:641
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:635
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:314
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Připojit soubor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:642
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Přílo_hy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:650
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:644
 msgid "Show attachments"
 msgstr "Zobrazovat přílohy"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:803
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:797
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonový pohled"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:805
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:799
 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Seznamový pohled"
@@ -7967,26 +7927,25 @@ msgstr ""
 "Přepsat barvu úkolu. Pokud není nastavená, použije se barva seznamu úkolů."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
-#| msgid "Attendees"
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees…"
 msgstr "Účas_tníci…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1533
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2285
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2686 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2690 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:730 ../src/mail/e-mail-browser.c:217
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1005 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
@@ -8249,7 +8208,7 @@ msgstr "Výjimky"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2277
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2142
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:854
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "A_dd"
 msgstr "_Přidat"
@@ -8287,14 +8246,11 @@ msgstr "Žádné"
 #. "2 days 13 hours 1 minute before".
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1690
 #, c-format
-#| msgid "is before"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s before"
 msgstr "%s před"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "%s at the start"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "at the start"
 msgstr "na začátku"
@@ -8317,27 +8273,22 @@ msgstr "dn_y"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "hours"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_hours"
 msgstr "_hodiny"
 
 #. Translators: this is part of: "Set a custom predefined time to [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", 
where the text in "[]" means a separate widget
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
-#| msgctxt "cal-reminders"
-#| msgid "minutes"
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "_minutes"
 msgstr "_minuty"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1900
-#| msgid "_End time:"
 msgid "_Add time"
 msgstr "_Přidat čas"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1980
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Reminders"
 msgstr "Připomenutí"
 
@@ -8460,165 +8411,164 @@ msgstr "_Naplánovat"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Informace o volném/obsazeném čase pro tuto schůzku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:80
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:91
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Summary:"
 msgstr "_Souhrn:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:324
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:340
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Místo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:457
-#| msgid "_Categories"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:473
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Categories…"
 msgstr "_Kategorie…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:556
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:572
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:704
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_WWW stránka:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1059
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1075
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "_Termín dokončení:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1153
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "Do_končeno dne:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1169
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1185
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Veřejné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1186
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Soukromé"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Důvěrné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1203
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "K_lasifikace:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1250
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1266
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "_Stav:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1280
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1296
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Neurčena"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1281
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1297
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Vysoká"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1282
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1298
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normální"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1283
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1299
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Nízká"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1292
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1308
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "Naléhavos_t:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1346
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1362
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Dokončeno _procent:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1427
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1443
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Časové pá_smo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1557
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1539
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený"
 
 #. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1960
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "None"
 msgstr "žádná"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:281
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Termín začátku úkolu je v minulosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:289
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Plánované dokončení úkolu je v minulosti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:505
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr "Úkol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů nelze otevřít"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:507
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:532
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Úkol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro čtení"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:509
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:534
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Úkol nemůže být plně upravován, protože nejste organizátor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:580
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:605
 msgid "Start date is required for recurring tasks"
 msgstr "Pro opakující se úkoly je zapotřebí počáteční datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:596
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:621
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Plánované dokončení je neplatné datum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:632
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Datum dokončení je neplatné"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:643
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Datum, kdy byl úkol dokončen, nemůže být v budoucnu."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:720
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "Celo_denní úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:697
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:722
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Přepne úkol na celodenní"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:921
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:946
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Přidělený úkol – %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:922
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:947
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Úkol – %s"
@@ -8629,12 +8579,11 @@ msgid "attachment"
 msgstr "příloha"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:610
-#| msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgid "Sending notifications to attendees…"
 msgstr "Posílají se upozornění účastníkům…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:985
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1814
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
 msgid "Saving changes…"
 msgstr "Ukládají se změny…"
 
@@ -8643,7 +8592,7 @@ msgid "No Summary"
 msgstr "Žádné shrnutí"
 
 #. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:319
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
@@ -8651,159 +8600,157 @@ msgstr "Žádné shrnutí"
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:166
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:758
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1741
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:314
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:842
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:354
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2196
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1994
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Zavřít aktuální okno"
 
 #. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:806
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:969 ../src/e-util/e-text.c:2080
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:469 ../src/mail/e-mail-browser.c:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2001 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2080 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:865
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2036 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:203
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:259 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:312
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:807 ../src/e-util/e-web-view.c:471
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2044 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopírovat výběr"
 
 #. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:801
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:976 ../src/e-util/e-text.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:180 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2008 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2089
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:872
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2043 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:252 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:306
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:802 ../src/e-util/e-web-view.c:2053
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:182 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Vyjmout výběr"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2015 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:879
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:217
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:273 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Smazat výběr"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2022
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2057
 msgid "View help"
 msgstr "Zobrazit nápovědu"
 
 #. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2027 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:811
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983 ../src/e-util/e-text.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:187 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2029 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2098
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:900
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2064 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:210
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:266 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:318
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:812 ../src/e-util/e-web-view.c:2062
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:189 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit schránku"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2749
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
-#| msgid "Print"
 msgid "_Print…"
 msgstr "_Tisknout…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076 ../src/mail/e-mail-reader.c:2756
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:838
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1046
-#| msgid "Preview"
 msgid "Pre_view…"
 msgstr "Prohlé_dnout…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:821
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:997 ../src/e-util/e-web-view.c:486
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:194 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1008
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_at vše"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2050 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:224
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:280 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:822
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:196 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1010
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vybrat všechen text"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2071
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
 msgid "_Classification"
 msgstr "Klasi_fikace"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2085
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2120
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:210
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2099
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2134
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2106
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2141
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "_Options"
 msgstr "V_olby"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2113
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2148
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062 ../src/mail/e-mail-browser.c:224
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1095
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2160
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Uložit aktuální změny"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2130
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2165
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Uložit a zavřít"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2132
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2167
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Uložit aktuální změny a zavřít"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2152 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1756 ../src/calendar/gui/print.c:1076
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2647
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:2663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2683
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2155 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:249
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1759 ../src/calendar/gui/print.c:1081
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2652
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1097 ../src/calendar/gui/print.c:2668
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2685
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -8813,15 +8760,15 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3046
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:850
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2117
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3786
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3787
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Týden %d"
@@ -8853,7 +8800,6 @@ msgstr "Žádný"
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:887
 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:346
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:393
-#| msgid "Select"
 msgid "Select…"
 msgstr "Vybrat…"
 
@@ -8880,51 +8826,51 @@ msgstr "Účastníci"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1253
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../src/calendar/gui/print.c:1261
 msgid "Individual"
 msgstr "Jednotlivec"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1254
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:129 ../src/calendar/gui/print.c:1262
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Resource"
 msgstr "Zdroj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1256
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:133 ../src/calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Room"
 msgstr "Místnost"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:145
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../src/calendar/gui/print.c:1278
 msgid "Chair"
 msgstr "Předseda"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1271
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1073 ../src/calendar/gui/print.c:1279
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Vyžadovaný účastník"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1272
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:166 ../src/calendar/gui/print.c:1280
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Nepovinný účastník"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1273
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../src/calendar/gui/print.c:1281
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Bez účasti"
 
@@ -8935,12 +8881,8 @@ msgstr "Bez účasti"
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Potřeba akce"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:624
-msgid "Attendee                          "
-msgstr "Účastník                          "
-
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:679
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:678
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
@@ -8985,7 +8927,6 @@ msgid "No Information"
 msgstr "Žádné informace"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
-#| msgid "Attendees"
 msgid "Atte_ndees…"
 msgstr "Účast_níci…"
 
@@ -9051,7 +8992,7 @@ msgstr ""
 "Místo: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3554
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3616
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Shrnutí: %s"
@@ -9086,35 +9027,35 @@ msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Žádné shrnutí *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:621
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:799
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:622
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:801
 msgid "Start: "
 msgstr "Začátek: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:641
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:832
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:642
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:834
 msgid "Due: "
 msgstr "Plánované dokončení: "
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:849
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:850
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:856
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané poznámky do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:861
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:862
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Vložit poznámky ze schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:867
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:868
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Smazat vybrané poznámky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:873
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:874
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky"
 
@@ -9137,24 +9078,24 @@ msgstr "Nedefinováno"
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1069
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1072
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1075
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1078
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané úkoly do schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1081
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Vložit úkoly ze schránky"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1087
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Smazat vybrané úkoly"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1093
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly"
 
@@ -9171,7 +9112,7 @@ msgid "Completion date"
 msgstr "Datum dokončení"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1148
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1145
 msgid "Complete"
 msgstr "Dokončeno"
 
@@ -9193,7 +9134,6 @@ msgstr "Naléhavost"
 #. Translators: 'None' for a time zone, like 'No time zone being set'
 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:92
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:55
-#| msgid "None"
 msgctxt "timezone"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
@@ -9203,89 +9143,81 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "Vybrat časové pásmo"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:406
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Začátek: %s"
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:426
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:428
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Plánované dokončení: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:440
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:442
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Dokončený: %s "
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1544 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1576 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1821
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:256
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1546
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1578
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:284
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zítra"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1588
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Úkoly bez termínu dokončení"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2133
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2165
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
-#| msgid "New Appointment"
 msgid "New _Appointment…"
 msgstr "Nová _událost…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2173
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#| msgid "New Meeting"
 msgid "New _Meeting…"
 msgstr "Nová _schůzka…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2149
-#| msgid "New _Task"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2181
 msgid "New _Task…"
 msgstr "Nový ú_kol…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2157
-#| msgid "_New Assigned Task..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2189
 msgid "_New Assigned Task…"
 msgstr "_Nový přidělený úkol…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2170
-#| msgid "_Open"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2202
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Otevřít…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2184
-#| msgid "_Delete This Instance..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2216
 msgid "_Delete This Instance…"
 msgstr "Smazat tento vý_skyt…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2192
-#| msgid "D_elete All Instances..."
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2224
 msgid "D_elete All Instances…"
 msgstr "Smazat vš_echny výskyty…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2200
-#| msgid "_Delete"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2232
 msgid "_Delete…"
 msgstr "_Smazat…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2217
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Zobrazovat úkoly bez naplánovaného termínu dokončení"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2483
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2515
 msgid "To Do"
 msgstr "K vyřízení"
 
@@ -9294,8 +9226,6 @@ msgstr "K vyřízení"
 #. Example: "Meet John Doe (Central Park)"
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:3705
 #, c-format
-#| msgctxt "language"
-#| msgid "%s (%s)"
 msgctxt "SummaryWithLocation"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
@@ -9304,7 +9234,7 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2096
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -9430,22 +9360,20 @@ msgstr "Nelze rezervovat prostředek, chyba: "
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Musíte být účastníkem události."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2311
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2312
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Odesílá se událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2316
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Odesílá se poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2320
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Odesílá se úkol"
 
 #. Translator: This is used as a placeholder when an event doesn't have set a location
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2571
-#| msgctxt "email-custom-header-Security"
-#| msgid "Unclassified"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2572
 msgctxt "Location"
 msgid "Unspecified"
 msgstr "Neurčeno"
@@ -9523,78 +9451,78 @@ msgstr "Ne"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3408
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3418
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Dokončený "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3362
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3424
 msgid "Completed "
 msgstr "Dokončený "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3372
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3434
 msgid " (Due "
 msgstr " (Plánované dokončení "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3379
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3441
 msgid "Due "
 msgstr "Plánované dokončení "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3524
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3586
 msgid "Appointment"
 msgstr "Událost"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3526 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3588 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Úkol"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3528
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3590
 msgid "Memo"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3585
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Účastníci: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3614
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Stav: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3630
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3692
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Priorita: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3645
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3707
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Dokončeno procent: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3660
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3722
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "Adresa URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3676
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3738
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorie: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3688
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3750
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakty: "
 
@@ -9629,15 +9557,15 @@ msgstr "Události a schůzky"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:327
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:88
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:267
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:89
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Nový kalendář"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:330
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:275
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Nový seznam úkolů"
@@ -11381,7 +11309,6 @@ msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Tichý oceán/Yap"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:226
-#| msgid "Save as..."
 msgid "Save as…"
 msgstr "Uložit jako…"
 
@@ -11397,13 +11324,13 @@ msgstr "Nová _zpráva"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Otevřít okno nové zprávy"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:912
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Předvolby"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:335
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Nastavit Evolution"
 
@@ -11412,7 +11339,6 @@ msgid "Save the current file"
 msgstr "Uložit aktuální soubor"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:347
-#| msgid "Save _As"
 msgid "Save _As…"
 msgstr "Uložit _jako…"
 
@@ -11549,12 +11475,12 @@ msgid "Save Draft"
 msgstr "Uložit koncept"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2029
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2413
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2417
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:551
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:334
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
@@ -11604,7 +11530,7 @@ msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Předmět:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:744
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_Podpis:"
 
@@ -11616,7 +11542,7 @@ msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam uložit"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11624,7 +11550,7 @@ msgstr ""
 "Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový "
 "certifikát"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1032
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11633,11 +11559,36 @@ msgstr ""
 "Nelze zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací "
 "certifikát"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1823 ../src/composer/e-msg-composer.c:2497
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5006
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4928
+msgid "Review attachment before sending."
+msgid_plural "Review attachments before sending."
+msgstr[0] "Prohlédnout přílohu před odesláním."
+msgstr[1] "Prohlédnout přílohy před odesláním."
+msgstr[2] "Prohlédnout přílohy před odesláním."
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4933
+#, c-format
+msgid ""
+"There had been added %d attachment. Make sure it does not contain any "
+"sensitive information before sending the message."
+msgid_plural ""
+"There had been added %d attachments. Make sure they do not contain any "
+"sensitive information before sending the message."
+msgstr[0] ""
+"Byla přidána %d příloha. Ujistěte se, že neobsahuje žádné citlivé informace "
+"před tím, než ji odešlete."
+msgstr[1] ""
+"Byly přidány %d přílohy. Ujistěte se, že neobsahují žádné citlivé informace "
+"před tím, než je odešlete."
+msgstr[2] ""
+"Bylo přidáno %d příloh. Ujistěte se, že neobsahují žádné citlivé informace "
+"před tím, než je odešlete."
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:5066
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat."
 
@@ -11786,7 +11737,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Uložit do složky K odeslání"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:694
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Zkusit znovu"
 
@@ -11931,21 +11882,27 @@ msgstr "Hudební přehrávač"
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Přehrát přílohu v zabudovaném hudebním přehrávači"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:108
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:109
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(bez předmětu)"
 
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:150
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:514
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:381
+msgid "Remote content download had been blocked for this message."
+msgstr "Stahování vzdáleného obsahu bylo pro tuto zprávu zablokováno."
+
 #. Translators: This message suggests to the receipients
 #. * that the sender of the mail is different from the one
 #. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:344
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:359
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Tuto zprávu odeslal %s jménem %s"
@@ -11967,15 +11924,15 @@ msgstr "Zpráva RFC822"
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formátovat část jako zprávu RFC822"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2357
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2361
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:50
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
@@ -11995,8 +11952,8 @@ msgstr "Předmět"
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:200
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:360
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1620
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1669
 msgid "Mailer"
 msgstr "Program elektronické pošty"
 
@@ -12011,18 +11968,18 @@ msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Zobrazit část jako formátovaný text"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:389
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:390
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formátovat část jako HTML"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Prostý text"
 
@@ -12031,47 +11988,47 @@ msgstr "Prostý text"
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Formátovat část jako prostý text"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Nepodepsána"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
 msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Platný podpis"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
 msgstr ""
 "Platný podpis, ale adresa odesilatele a adrese podepisujícího jsou různé."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
 msgstr ""
 "Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
 msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Platný podpis, ale nelze ověřit odesílatele"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -12079,11 +12036,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být "
 "ověřen."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
 msgstr "Tato zpráva je podepsaná, ale veřejný klíč není ve vaší klíčence"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
 msgid ""
 "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
 "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
@@ -12096,11 +12053,11 @@ msgstr ""
 "důvěryhodnou metodou veřejný klíč a přidat jej do klíčenky. Do té doby nelze "
 "zaručit, že zpráva opravdu přišla od této osoby a že nebyla upravena."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Nešifrována"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -12108,11 +12065,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes "
 "Internet."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Šifrována slabě"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -12122,11 +12079,11 @@ msgstr ""
 "zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném "
 "čase."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrována"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -12134,11 +12091,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah "
 "této zprávy."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Šifrována, silně"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:80
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -12147,6 +12104,37 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit "
 "obsah této zprávy v rozumném čase."
 
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:271
+msgid "View Certificate"
+msgstr "Zobrazit certifikát"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:278
+msgid "Import Certificate"
+msgstr "Importovat certifikát"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:320
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:412
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Elektronický podpis"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:418
+msgid "Signer:"
+msgid_plural "Signers:"
+msgstr[0] "Podepisující:"
+msgstr[1] "Podepisující:"
+msgstr[2] "Podepisující:"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:429
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrování"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:434
+msgid "Encrypted by:"
+msgstr "Šifrováno: "
+
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Zobrazit zdroj části MIME"
@@ -12286,8 +12274,8 @@ msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Komu odpovědět"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:559
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:582 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
@@ -12303,24 +12291,11 @@ msgstr "Diskusní skupiny"
 msgid "Face"
 msgstr "Obličej"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:96
 #, c-format
 msgid "Failed to import certificate: %s"
 msgstr "Selhal import certifikátu: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
-#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Zobrazit certifikát"
-
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
-msgid "_Import Certificate"
-msgstr "_Importovat certifikát"
-
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit"
-
 #: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:634
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
@@ -12352,7 +12327,7 @@ msgstr "Adresáře"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Calendars"
 msgstr "Kalendáře"
 
@@ -12363,7 +12338,7 @@ msgstr "Seznamy poznámek"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Seznamy úkolů"
 
@@ -12413,7 +12388,7 @@ msgstr "Účty Evolution"
 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2704
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2708
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
@@ -12458,7 +12433,8 @@ msgstr "%s"
 #. *              percent complete is known.
 #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-private.c:334
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:143
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% hotovo)"
@@ -12469,7 +12445,7 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:181
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Zavřít tuto zprávu (Esc)"
 
@@ -12536,14 +12512,14 @@ msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Vlastnosti přílohy"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:277
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Název souboru:"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:513
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:229
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2452
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2456
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
@@ -12618,7 +12594,6 @@ msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Uložit vybalené soubory a původní _archiv"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
-#| msgid "Open With Other Application..."
 msgid "Open With Other Application…"
 msgstr "Otevřít v jiné aplikaci…"
 
@@ -12638,7 +12613,6 @@ msgid "Save _As"
 msgstr "Uložit _jako"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
-#| msgid "Add Attachment"
 msgid "A_dd Attachment…"
 msgstr "Při_dat přílohu…"
 
@@ -12821,7 +12795,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "zobrazit seznam"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2143
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12935,8 +12909,7 @@ msgstr "Kódování znaků"
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít"
 
-#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
-#| msgid "Other"
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:364
 msgid "Other…"
 msgstr "Ostatní…"
 
@@ -12951,13 +12924,12 @@ msgid "_Finish"
 msgstr "_Dokončit"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
-#| msgid "_Skip Lookup"
 msgid "_Look Up"
 msgstr "_Vyhledat"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
 msgid "_Next"
@@ -12968,7 +12940,7 @@ msgid "New Collection Account"
 msgstr "Nový sdružený účet"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Předchozí"
@@ -12987,15 +12959,7 @@ msgstr "Pro pokračování je zapotřebí heslo. %s."
 msgid "View certificate"
 msgstr "Zobrazit certifikát"
 
-#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
-#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View 
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513
-#, c-format
-msgctxt "collection-account-wizard"
-msgid "%s %s."
-msgstr "%s %s."
-
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:550
 msgid ""
 "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
 "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
@@ -13005,7 +12969,7 @@ msgstr ""
 "žádné informace o svém nastavení pomocí vybrané metody vyhledávání. Zadejte "
 "místo toho účet ručně, nebo nastavení výše změňte ."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:552
 #, c-format
 msgid "Found one candidate"
 msgid_plural "Found %d candidates"
@@ -13013,73 +12977,78 @@ msgstr[0] "Nalezen jeden kandidát"
 msgstr[1] "Nalezeni %d kandidáti"
 msgstr[2] "Nalezeno %d kandidátů"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:663
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:688
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "Za_pamatovat si heslo"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:835
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:474
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekce"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:836
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Příjem pošty"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:837
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Odesílání pošty"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:838
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresář"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:840
 msgid "Memo List"
 msgstr "Seznam poznámek"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:841
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Task List"
 msgstr "Seznam úkolů"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1177
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "Hledají se základní větve LDAP pro vyhledávání…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1484
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Ukládá se nastavení účtu, počkejte prosím…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1635
 msgid "User details"
 msgstr "Údaje o uživateli"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1648
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "_E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1679
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Pokročilé volby"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1684
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "S_erver:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1703
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
 "addition to the domain of the e-mail address."
@@ -13087,13 +13056,13 @@ msgstr ""
 "Středníkem („;“) oddělený seznam serverů, na kterých se mají hledat "
 "informace, navíc k doméně e-mailové adresy."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1896
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Vyberte, které části by se měly nastavit."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2020
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:542
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:325
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informace o účtu"
 
@@ -13101,224 +13070,224 @@ msgstr "Informace o účtu"
 msgid "Choose custom color"
 msgstr "Výběr vlastní barvy"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:76
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:488 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4870 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:576
 msgid "black"
 msgstr "černá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:77
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:577
 msgid "light brown"
 msgstr "světle hnědá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:78
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:578
 msgid "brown gold"
 msgstr "hnědo-zlatá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:579
 msgid "dark green #2"
 msgstr "tmavě zelená č. 2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:580
 msgid "navy"
 msgstr "námořnická modrá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:581
 msgid "dark blue"
 msgstr "tmavě modrá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:582
 msgid "purple #2"
 msgstr "purpurová č. 2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:583
 msgid "very dark gray"
 msgstr "velmi tmavá šedá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:585
 msgid "dark red"
 msgstr "tmavě červená"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:586
 msgid "red-orange"
 msgstr "červeno-oranžová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:87
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:587
 msgid "gold"
 msgstr "zlatá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:588
 msgid "dark green"
 msgstr "tmavě zelená"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:589
 msgid "dull blue"
 msgstr "bledě modrá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:590
 msgid "blue"
 msgstr "modrá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:591
 msgid "dull purple"
 msgstr "bledě purpurová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:592
 msgid "dark grey"
 msgstr "tmavě šedá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:594
 msgid "red"
 msgstr "červená"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:595
 msgid "orange"
 msgstr "oranžová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:96
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:596
 msgid "lime"
 msgstr "limetková"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:597
 msgid "dull green"
 msgstr "bledě zelená"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:598
 msgid "dull blue #2"
 msgstr "bledě modrá č. 2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:599
 msgid "sky blue #2"
 msgstr "nebeská modrá č. 2"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:600
 msgid "purple"
 msgstr "purpurová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:601
 msgid "gray"
 msgstr "šedá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:603
 msgid "magenta"
 msgstr "fuchsiová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:604
 msgid "bright orange"
 msgstr "světle oranžová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:105
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:605
 msgid "yellow"
 msgstr "žlutá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:606
 msgid "green"
 msgstr "zelená"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:607
 msgid "cyan"
 msgstr "azurová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:608
 msgid "bright blue"
 msgstr "jasně modrá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:609
 msgid "red purple"
 msgstr "červeno-purpurová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:610
 msgid "light grey"
 msgstr "světle šedá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:612
 msgid "pink"
 msgstr "růžová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:613
 msgid "light orange"
 msgstr "světle oranžová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:114
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:614
 msgid "light yellow"
 msgstr "světle žlutá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:615
 msgid "light green"
 msgstr "světle zelená"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:616
 msgid "light cyan"
 msgstr "světle azurová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:617
 msgid "light blue"
 msgstr "světle modrá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:618
 msgid "light purple"
 msgstr "světle purpurová"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:619
 msgid "white"
 msgstr "bílá"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:539 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:821
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:819
 msgid "Running…"
 msgstr "Běží…"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:526
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Datum a čas"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:558
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Vstup textu pro zadání data"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:581
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Zobrazte kalendář kliknutím na toto tlačítko"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:636
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Rozbalovací pole pro zvolení času"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:637
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:714
 msgid "No_w"
 msgstr "_Nyní"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:721
 msgid "_Today"
 msgstr "_Dnes"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:730 ../src/mail/em-folder-selector.c:334
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dný"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1889 ../src/e-util/e-dateedit.c:2140
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2025 ../src/e-util/e-dateedit.c:2494
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Neplatná hodnota data"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2063 ../src/e-util/e-dateedit.c:2551
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Neplatná hodnota času"
 
@@ -13715,8 +13684,8 @@ msgstr "Hledat položky, které splňují následující podmínky"
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
 msgstr "žádný"
@@ -13746,531 +13715,609 @@ msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Při_dat podmínku"
 
 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1042 ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "Příchozí"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1043
 #: ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Odchozí"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:753
+#, fuzzy
+#| msgid "Recent"
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Recent"
+msgstr "Nedávné"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Smileys & People"
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Smajlíci a lidé"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:758
+#, fuzzy
+#| msgid "Body & Clothing"
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Body & Clothing"
+msgstr "Tělo a oblečení"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid "Animals & Nature"
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Zvířata a příroda"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "Food & Drink"
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Jídlo a pití"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:761
+#, fuzzy
+#| msgid "Travel & Places"
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Cestování a místa"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:762
+#, fuzzy
+#| msgid "Activities"
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Activities"
+msgstr "Aktivity"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:763
+#, fuzzy
+#| msgctxt "emoji category"
+#| msgid "Objects"
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekty"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:764
+#, fuzzy
+#| msgid "Symbols"
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Symbols"
+msgstr "Symboly"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:765
+#, fuzzy
+#| msgid "Flags"
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Flags"
+msgstr "Značky"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:789
+#, fuzzy
+#| msgid "No Results Found"
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "No Results Found"
+msgstr "Nenalezeny žádné výsledky"
+
+#: ../src/e-util/e-gtkemojichooser.c:797
+#, fuzzy
+#| msgid "Try a different search"
+msgctxt "EmojiChooser"
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Zkuste jiné hledání"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:81
 msgid "Failed to insert HTML file."
 msgstr "Selhalo vložení souboru HTML."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:119
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Selhalo vložení textového souboru."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:340
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr "Vložení souboru HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
 msgid "HTML file"
 msgstr "Soubor HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:383
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:401
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vložení obrázku"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352
-msgid "Image file"
-msgstr "Soubor s obrázkem"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:390
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:408
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:188 ../src/plugins/face/face.c:301
+msgid "Image files"
+msgstr "Soubory obrázků"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:487
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Vložení textového souboru"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:492
 msgid "Text file"
 msgstr "Textový soubor"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Zkopírovat vybraný text do schránky"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:978
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky"
 
 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:985
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Vložit text ze schránky"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:992
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Znovu provést poslední vrácenou činnost"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1006
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Vráti zpět poslední činnost"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
 msgid "For_mat"
 msgstr "For_mát"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "Styl _odstavce"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
 msgid "_Alignment"
 msgstr "Z_arovnání"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "Aktuální _jazyky"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1072
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Zvětš_it odsazení"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1074
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Zvětšit odsazení"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
-#| msgid "_HTML File..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1079
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2087
+msgid "E_moji"
+msgstr "E_modži"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1081
+msgid "Insert Emoji"
+msgstr "Vložit emodži"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
 msgid "_HTML File…"
 msgstr "Soubor _HTML…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
-#| msgid "Te_xt File..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
 msgid "Te_xt File…"
 msgstr "Te_xtový soubor…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Vložit _citaci"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
-#| msgid "_Find"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1107
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Hledat…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
 msgid "Search for text"
 msgstr "Hledat text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1114
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Hl_edat znovu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
-#| msgid "Re_place"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1121
 msgid "Re_place…"
 msgstr "_Nahradit…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Hledat a nahradit text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
-#| msgid "Check _Spelling..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1128
 msgid "Check _Spelling…"
 msgstr "Zkontrolovat pravopi_s…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1135
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Zmenšit o_dsazení"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zmenšit odsazení"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1142
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "_Zalamovat řádky"
 
 #. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1152
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
 msgid "_Center"
 msgstr "Na stře_d"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1154
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Zarovnat na střed"
 
 #. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1159
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
 msgid "_Left"
 msgstr "V_levo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1161
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Zarovnat vlevo"
 
 #. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1166
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
 msgid "_Right"
 msgstr "Vp_ravo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Zarovnat vpravo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1178
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "Režim úprav v HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "Prostý _text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1185
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Režim úprav v prostém textu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1193
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1200
 msgid "Heading _1"
 msgstr "Nadpis _1"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1207
 msgid "Heading _2"
 msgstr "Nadpis _2"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
 msgid "Heading _3"
 msgstr "Nadpis _3"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
 msgid "Heading _4"
 msgstr "Nadpis _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1228
 msgid "Heading _5"
 msgstr "Nadpis _5"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
 msgid "Heading _6"
 msgstr "Nadpis _6"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1242
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Předformátováno"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1249
 msgid "A_ddress"
 msgstr "A_dresa"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1256
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "Seznam s o_drážkami"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1263
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "Seznam s ří_mskými číslicemi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1270
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Seznam s čís_licemi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1277
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "Sezn_am s písmeny"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
-#| msgid "_Image"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1293
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1331
 msgid "_Image…"
 msgstr "O_brázek…"
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Vložení obrázku"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
-#| msgid "_Link"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1301
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
 msgid "_Link…"
 msgstr "O_dkaz…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Vložit odkaz"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
-#| msgid "_Rule"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1309
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1353
 msgid "_Rule…"
 msgstr "Oddělovací čá_ra…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Vložit oddělovací čáru"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
-#| msgid "_Table"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
 msgid "_Table…"
 msgstr "_Tabulka…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1319
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Vložit tabulku"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
-#| msgid "_Cell..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1324
 msgid "_Cell…"
 msgstr "B_uňka…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
-#| msgid "Pa_ge..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1345
 msgid "Pa_ge…"
 msgstr "Strán_ka…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Velikost pí_sma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1376
 msgid "_Font Style"
 msgstr "Styl _písma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1383
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Vložit jako _text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1394
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučné"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1402
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "Ku_rzíva"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
 msgid "Italic"
 msgstr "Kurzíva"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1410
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "_Prostý text"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1418
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Př_eškrtnutí"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Přeškrtnutí"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1426
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 msgid "_Underline"
 msgstr "Po_dtržení"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
 msgid "Underline"
 msgstr "Podtržení"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1454
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1462
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1486
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1505
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Obsah buňky"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1512
 msgid "Column"
 msgstr "Sloupec"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
 msgid "Row"
 msgstr "Řádek"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1536
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Smazat v tabulce"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Vložit do tabulky"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1569
 msgid "Column After"
 msgstr "Sloupec za"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1576
 msgid "Column Before"
 msgstr "Sloupec před"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1583
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "V_ložit odkaz"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1590
 msgid "Row Above"
 msgstr "Řádek nad"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1597
 msgid "Row Below"
 msgstr "Řádek pod"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1604
 msgid "Cell…"
 msgstr "Buňka…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
-#| msgid "Image"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1611
 msgid "Image…"
 msgstr "Obrázek…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
-#| msgid "_Link"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1618
 msgid "Link…"
 msgstr "Odkaz…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
-#| msgid "Pager"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1625
 msgid "Page…"
 msgstr "Stránka…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
-#| msgid "Paragraph..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1632
 msgid "Paragraph…"
 msgstr "Odstavec…"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
-#| msgid "_Rule"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1640
 msgid "Rule…"
 msgstr "Oddělovací čára…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
-#| msgid "Table"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1647
 msgid "Table…"
 msgstr "Tabulka…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
-#| msgid "_Text:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1654
 msgid "Text…"
 msgstr "Text…"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1661
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Odstranit odkaz"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1678
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Přidat slovo do slovníku"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1685
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Ignorovat pravopisně chybná slova"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1692
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Přidat slovo do"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1701
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Další návrhy"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1936
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "Slovník %s"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Emotikona"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2016
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Vložit emotikonu"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2084
 msgid "Re_place"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2090
 msgid "_Image"
 msgstr "O_brázek"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2093
 msgid "_Link"
 msgstr "O_dkaz"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2097
 msgid "_Rule"
 msgstr "Oddělovací čá_ra"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2100
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabulka"
@@ -14516,7 +14563,6 @@ msgid "_URL:"
 msgstr "Adresa _URL:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:668
-#| msgid "_Test URL..."
 msgid "_Test URL…"
 msgstr "O_testovat URL…"
 
@@ -14587,12 +14633,12 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Obrázek pozadí</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
 msgid "_Template:"
 msgstr "Šabl_ona:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:287
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
@@ -14725,7 +14771,7 @@ msgstr "O_dsazení:"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:685
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2423
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2427
 msgid "_Color:"
 msgstr "_Barva:"
 
@@ -14752,34 +14798,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:301
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:480
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Typ souboru:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:344
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:962
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Zvolte cíl pro tento import"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:370
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Vyberte typ importu, který chcete spustit:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:379
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:387
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importovat _jeden soubor"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:409
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:541
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
@@ -14790,44 +14836,44 @@ msgstr ""
 "bylo možné importovat. Pokud to chcete zkusit znovu, klikněte prosím na "
 "tlačítko „Zpět“."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:568
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Z %s:"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:814
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Zrušit import"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Zobrazit náhled dat, která se budou importovat"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:967
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:980
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1333
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1410
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1419
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importovat data"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:975
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Vyberte, který typ souboru chcete ze seznamu importovat."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1323
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1359
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Asistent Evolution pro import"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1340
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1397
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importovat umístění"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -14836,24 +14882,24 @@ msgstr ""
 "Vítejte v průvodci Evolution pro import.\n"
 "Tento asistent vás provede importem externích souborů do aplikace Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1369
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Typ importu"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Vyberte informace, které importovat"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1388
 msgid "Select a File"
 msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1405
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Spusťte import souboru do aplikace Evolution kliknutím na „Použít“."
 
 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:583
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
@@ -14935,40 +14981,40 @@ msgstr ""
 "Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výběr časového pásma. Uživatelé "
 "klávesnice by měli vybrat časové pásmo z rozbalovacího pole níže."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:278
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:279
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nelze otevřít odkaz."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:362
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:363
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Nelze zobrazit nápovědu pro Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2561
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2562
 #, c-format
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Otevírá se kalendář „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2564
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2565
 #, c-format
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Otevírá se seznam poznámek „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2567
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2568
 #, c-format
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Otevírá se seznamu úkolů „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2570
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2571
 #, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Otevírá se adresář „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3350
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3351
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
@@ -14976,17 +15022,17 @@ msgstr ""
 "Server adresáře možná není dostupný nebo by v názvu serveru mohl být překlep "
 "nebo možná nefunguje vaše připojení k síti."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4256
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr "Selhalo nastavení verze protokolu na LDAPv3 (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4268
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4273
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Ověření totožnosti u serveru LDAP selhalo (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4282
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287
 #, c-format
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -15001,7 +15047,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podrobnosti k chybě (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4293
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4298
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -15011,12 +15057,12 @@ msgstr ""
 "nepodporuje, nebo je možná špatně nastaven. Zeptejte se svého správce na "
 "podporované základní větvě pro vyhledávání."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4326
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4331
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "Evolution nebyl zkompilován s podporou pro LDAP"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4640
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4654
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -15024,7 +15070,7 @@ msgstr "Neznámý (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4649
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4663
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -15092,7 +15138,7 @@ msgstr "_Vyjmout %s"
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Upravit %s"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
+#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:587
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "_Smazat %s"
@@ -15121,19 +15167,19 @@ msgstr "Klíč z klíčenky je nepoužitelný: žádné jméno uživatele nebo h
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Máte zapnutý Caps Lock."
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:576
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "Za_pamatovat heslovou frázi"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:578
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "Z_apamatovat heslovou frázi po zbytek sezení"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:582
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "Za_pamatovat heslo"
 
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:584
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "Z_apamatovat heslo po zbytek sezení"
 
@@ -15247,35 +15293,35 @@ msgstr "Úprava pravidla"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Odpovídá: %u"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:621
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:624
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Zavřít panel hledání"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:632
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:644
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Vyprázdnit hledání"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:671
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Hledat předchozí výskyt fráze"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:683
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Hledat následující výskyt této fráze"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:689
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:692
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:717
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:720
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Při dosažení konce stránky pokračovat svrchu"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:739
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:742
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Při dosažení horního konce stránky pokračovat zespodu"
 
@@ -15321,13 +15367,13 @@ msgstr "Možnosti odesílání"
 msgid "R_eply requested"
 msgstr "_Vyžadována odpověď"
 
-#. Translators: This is part of
+#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
 msgctxt "ESendOptionsWithin"
 msgid "Wi_thin"
 msgstr "_Během"
 
-#. Translators: This is part of
+#. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
 msgctxt "ESendOptionsWithin"
 msgid "days"
@@ -15342,13 +15388,13 @@ msgstr "_Podle možností"
 msgid "_Delay message delivery"
 msgstr "_Zpozdit doručení zprávy"
 
-#. Translators: This is part of
+#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
 msgctxt "ESendOptionsAfter"
 msgid "_After"
 msgstr "_Po"
 
-#. Translators: This is part of
+#. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
 msgctxt "ESendOptionsAfter"
 msgid "days"
@@ -15358,7 +15404,7 @@ msgstr "dnů"
 msgid "_Set expiration date"
 msgstr "Nastavit datum _ukončení platnosti"
 
-#. Translators: This is part of
+#. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
 msgctxt "ESendOptions"
 msgid "_Until"
@@ -15428,58 +15474,58 @@ msgstr "Vrátit upozornění"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "_Sledování stavu"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:725 ../src/e-util/e-source-config.c:729
 msgid "Type:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:739 ../src/e-util/e-source-config.c:743
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:850 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1752
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "Jméno nemůže být prázdné."
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1417
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Aktualizovat každých"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1520
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1447 ../src/e-util/e-source-config.c:1521
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Používat zabezpečené připojení"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1547
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1548
 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr "Zrušit _důvěru v certifikát SSL/TLS"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1583
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1584
 msgid "User:"
 msgstr "Uživatel:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3236
 msgid "Show"
 msgstr "Zobrazovat"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3223
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3242
 msgid "Group name"
 msgstr "Název skupiny"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378 ../src/mail/e-mail-display.c:805
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397 ../src/mail/e-mail-display.c:714
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3378
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3476
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3397
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3495
 msgid "_Show"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3430
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3449
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Správa skupin"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3442
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3461
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Dostupné skupiny:"
 
@@ -15693,11 +15739,11 @@ msgstr "Zr_ušit vše"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Zobrazovat pole v zobrazení"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzestupně"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1782
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1792
 msgid "Descending"
 msgstr "Sestupně"
 
@@ -15790,63 +15836,61 @@ msgstr[0] "%s (%d položka)"
 msgstr[1] "%s (%d položky)"
 msgstr[2] "%s (%d položek)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1609
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1610
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Přizpůsobit aktuální zobrazení"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Řadit _vzestupně"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Řadit _sestupně"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
 msgid "_Reset sort"
 msgstr "_Výchozí řazení"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Seskupit podle tohoto _pole"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1644
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1654
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Seskupit podle _obdélníku"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Odstranit tento _sloupec"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1651
-#| msgid "Add a Column"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
 msgid "Add a C_olumn…"
 msgstr "Přidat sl_oupec…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Zarovnání"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1668
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "_Nejlepší velikost"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1661
-#| msgid "Format Column_s..."
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1671
 msgid "Format Column_s…"
 msgstr "Formátovat sloup_ce…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1665
-#| msgid "Customize Current View"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1675
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1232
 msgid "Custo_mize Current View…"
 msgstr "Přiz_působit aktuální zobrazení"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1732
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1742
 msgid "_Sort By"
 msgstr "Ř_adit podle"
 
 #. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1755
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1765
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Vlastní"
 
@@ -15913,228 +15957,227 @@ msgid "Flags"
 msgstr "Značky"
 
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1231
 msgid "Identity"
 msgstr "Identita"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:448
 msgid "Address book"
 msgstr "Adresář"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
 msgid "Events"
 msgstr "Události"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1553
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1930
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:515 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1555
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1932
 msgid "Loading…"
 msgstr "Načítá se…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1387
 msgid "Searching collection children…"
 msgstr "Vyhledávají se potomci kolekce…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1389
 msgid "Failed to search for collection children"
 msgstr "Selhalo vyhledání potomků kolekce"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1423
 msgid "Searching for user home, please wait…"
 msgstr "Hledá se domovská složka uživatele, počkejte prosím…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1425
 msgid "Failed to search for user home"
 msgstr "Selhalo vyhledání uživatelovy domovské složky"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1764
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1768
 msgid "At least one component type should be set"
 msgstr "Musí být nastaven nejméně jeden typ komponenty"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1783
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1787
 msgid "Failed to get selected collection HREF"
 msgstr "Selhalo získání HREF vybrané kolekce"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
 msgid "Failed to save changes"
 msgstr "Selhalo uložení změn"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1817
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
 msgid "Creating new book…"
 msgstr "Vytváří se nový adresář…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
 msgid "Failed to create new book"
 msgstr "Selhalo vytvoření nového adresáře"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1820
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
 msgid "Creating new calendar…"
 msgstr "Vytváří se nový kalendář…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1825
 msgid "Failed to create new calendar"
 msgstr "Selhalo vytvoření nového kalendáře"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1823
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1827
 msgid "Creating new collection…"
 msgstr "Vytváří se nová kolekce…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1824
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1828
 msgid "Failed to create new collection"
 msgstr "Selhalo vytvoření nové kolekce"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1967
 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
 msgstr "Není možné vytvořit adresář v jiném adresáři nebo kalendáři"
 
 #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1965
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1969
 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
 msgstr "Není možné vytvořit kalendář v jiném adresáři nebo kalendáři"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
 msgid "Deleting book…"
 msgstr "Maže se adresář…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2195
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
 msgid "Failed to delete book"
 msgstr "Selhalo smazání adresáře"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
 msgid "Deleting calendar…"
 msgstr "Maže se kalendář…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2199
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
 msgid "Failed to delete calendar"
 msgstr "Selhalo smazání kalendáře"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2202
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2206
 msgid "Deleting collection…"
 msgstr "Maže se kolekce…"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2203
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2207
 msgid "Failed to delete collection"
 msgstr "Selhalo smazání kolekce"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2434
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2438
 msgid "For Components:"
 msgstr "Pro komponenty:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2440
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2444
 msgid "_Events"
 msgstr "_Události"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2630
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2634
 msgid "WebDAV server:"
 msgstr "Server WebDAV:"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2665
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2669
 msgid "Create _Book"
 msgstr "Vytvořit _adresář"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2672
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2676
 msgid "Create _Calendar"
 msgstr "Vytvořit _kalendář"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2679
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2683
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Vytvořit kolek_ci"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopírovat odkazované místo"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:410
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Zkopírovat odkaz do schránky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:420
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Otevřít odkaz ve webovém prohlížeči"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
 msgid "Copy _Raw Email Address"
 msgstr "Kopírovat holou e-mailovou ad_resu"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:437
 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
 msgstr "Zkopírovat holou e-mailovou adresu do schránky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Kopírovat obrázek"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:454
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Zkopírovat obrázek do schránky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
-#| msgid "Save Image"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
 msgid "Save _Image…"
 msgstr "Uložit _obrázek…"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:461
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Uložit obrázek do souboru"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:201
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2819
 msgid "Search _Web…"
 msgstr "Hledat na _webu…"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:478 ../src/mail/e-mail-browser.c:203
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2821
 msgid "Search the Web with the selected text"
 msgstr "Vyhledat vybraný text na webu"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2102
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:488 ../src/e-util/e-web-view.c:2066
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Vybrat celý text a obrázky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1451
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1673
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kliknutím zavoláte %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1453
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1675
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Skrýt/odkrýt adresy"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1464
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1686
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Přejít na oddíl %s zprávy"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1466
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1688
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Přejít na začátek zprávy"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1470
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1692
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kliknutím sem otevřete %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4157
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3778
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopíruje se obrázku do schránky"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4345
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3966
 msgid "Save Image"
 msgstr "Uložit obrázek"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4382
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4003
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Ukládá se obrázek do „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4529
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4150
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Nelze získat URI „%s“, tudíž nelze určit, jak jej stáhnout."
@@ -16350,7 +16393,7 @@ msgstr "_Vytvořit nové zobrazení"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "_Nahradit existující zobrazení"
 
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:202
 msgid "Do you wish to save your changes?"
 msgstr "Chcete uložit změny?"
 
@@ -16358,7 +16401,7 @@ msgstr "Chcete uložit změny?"
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen."
 
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:206
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:204
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Zahodit změny"
 
@@ -16395,12 +16438,12 @@ msgstr "Nezdařilo se získat vybraný text."
 msgid "Saving message to folder “%s”"
 msgstr "Ukládá se zpráva do složky „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:567
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Přeposlané zprávy"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:677
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:939
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
@@ -16408,29 +16451,29 @@ msgstr[0] "Získává se %d zpráva"
 msgstr[1] "Získávájí se %d zprávy"
 msgstr[2] "Získává se %d zpráv"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:779
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Kontrolují se duplicity ve zprávách"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1152
 #, c-format
 msgid "Removing folder “%s”"
 msgstr "Odstraňuje se složka „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1333
 #, c-format
 msgid "File “%s” has been removed."
 msgstr "Soubor „%s“ byl odstraněn."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1337
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Soubor byl odstraněn."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1413
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Odstraňují se přílohy"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1585
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
@@ -16438,7 +16481,7 @@ msgstr[0] "Ukládá se %d zpráva"
 msgstr[1] "Ukládají se %d zprávy"
 msgstr[2] "Ukládá se %d zpráv"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1963
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Neplatná adresa URI složky: „%s“"
@@ -16446,80 +16489,80 @@ msgstr "Neplatná adresa URI složky: „%s“"
 #. Some local folders
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1501
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:138
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 msgid "Inbox"
 msgstr "Přijaté"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:144
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1505
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1507
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:140
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
 msgid "Outbox"
 msgstr "K odeslání"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1509
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1511
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:142
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslané"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1497
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:146
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablony"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1514
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Uživatel zrušil operaci"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1576
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, přeposlání zprávy bylo zrušeno."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1589
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Žádná identita, kterou lze použít, nenalezena, přeposlání zprávy bylo "
 "zrušeno."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1741
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1789
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "Odpovídající zdroj pro službu s UID „%s“ nebyl nalezen"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1861
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1909
 msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
 msgstr "Vyhledávají se certifikáty S/MIME příjemce v adresářích…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1863
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1911
 msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
 msgstr "Vyhledávají se klíče PGP příjemce v adresářích…"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2910
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2958
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Čeká se na „%s“"
@@ -16529,26 +16572,26 @@ msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Není k dispozici žádná služba pro přenos pošty"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
 #, c-format
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "Přesouvá se zpráva do „%s“"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Nelze použít odchozí filtry: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
 #, c-format
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Ukládá se odeslaná zpráva do „%s“"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16558,14 +16601,14 @@ msgstr ""
 "Místo toho se připojí do místní složky „Odeslané“."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Nelze připojit do místní složky „Odeslané“: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:929
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1019
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1134 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:930
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1020
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1135 ../src/mail/mail-send-recv.c:665
 msgid "Sending message"
 msgstr "Odesílá se zpráva"
 
@@ -16581,7 +16624,7 @@ msgid "Reconnecting to “%s”"
 msgstr "Opětovně se připojuje k „%s“"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1089
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
 #, c-format
 msgid "Preparing account “%s” for offline"
 msgstr "Přípravuje se účet „%s“ pro režim odpojení"
@@ -16608,7 +16651,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from “%s”"
 msgstr "Přijímá se pošta z „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -16621,7 +16664,7 @@ msgstr ""
 "prosím flitry v Upravit → Filtry zpráv.\n"
 "Původní chyba zněla: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1030
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1031
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Odesílá se zpráva %d z %d"
@@ -16629,7 +16672,7 @@ msgstr "Odesílá se zpráva %d z %d"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1088
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1089
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -16637,45 +16680,45 @@ msgstr[0] "Odeslání zprávy selhalo"
 msgstr[1] "Selhalo odeslání %d z %d zpráv"
 msgstr[2] "Selhalo odeslání %d z %d zpráv"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1094
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1095
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Zrušeno."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1096
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
 msgid "Complete."
 msgstr "Dokončeno."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1220
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
 #, c-format
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "Přesouvají se zprávy do „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1221
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1222
 #, c-format
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "Kopírují se zprávy do „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1340
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1341
 #, c-format
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "Ukládá se složka „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1468
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "Čistí se a ukládá účet „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1469
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1470
 #, c-format
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "Ukládá se účet „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1544
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1545
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "Vyprazdňuje se koš v „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1636
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1637
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr "Zpracovávají se změny složky v „%s“"
@@ -16693,7 +16736,6 @@ msgstr "Zkouší se přesunout pošta se zdrojem „%s“, který není typu mbo
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
 #, c-format
-#| msgid "[Fwd: %s]"
 msgid "Fwd: %s"
 msgstr "Přep.: %s"
 
@@ -16749,24 +16791,24 @@ msgstr[2] ""
 "„%s“."
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:206
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "Otevřít Účty _on-line"
 
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:232
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Tento účet byl vytvořen pomocí služby Účty on-line."
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:692
 msgid "_Reset Order"
 msgstr "_Výchozí pořadí"
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:705
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "Můžete chytit a táhnout názvy účtů, chcete-li změnit jejich pořadí."
 
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:748
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Výchozí"
 
@@ -16775,68 +16817,68 @@ msgstr "_Výchozí"
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Neplatná adresa URI: „%s“"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:756
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "Hostitel: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:760
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:772
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "Uživatel: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:776
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Způsob zabezpečení: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:777
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:778
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:149
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:770
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:782
 #, c-format
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "Ověřevací mechanizmus: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:950
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:962
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Nebyla poskytnuta žádná e-mailová adresa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:959
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:971
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Chybějící doména v e-mailové adrese"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1309
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "IMAP server"
 msgstr "Server IMAP"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1316
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1328
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "POP3 server"
 msgstr "Server POP3"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1323
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1335
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "SMTP server"
 msgstr "Server SMTP"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:837
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:844
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:168 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:877
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:353
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(bez předmětu)"
 
@@ -16859,7 +16901,6 @@ msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Zkontrolovat podrobnosti"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
-#| msgid "Querying authentication types..."
 msgid "Querying authentication types…"
 msgstr "Dotazování se na typy ověřování…"
 
@@ -16928,7 +16969,7 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
 msgstr "Jazyk textu přisuzujícího původní zprávu při odpovídání a přeposílání"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4145 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Z_ačít psát dole"
 
@@ -16957,7 +16998,7 @@ msgstr "Vždy"
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Ptát se u každé zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:155
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -16971,12 +17012,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kliknutím na „Použít“ své nastavení uložíte."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:167
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
-#| msgid "Checking server settings..."
 msgid "Checking server settings…"
 msgstr "Kontrolují se nastavení serveru…"
 
@@ -17013,39 +17053,39 @@ msgstr "Archi_vační složka:"
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Zvolte složku, do které se mají archivovat zprávy."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:800
 msgid "_Templates Folder:"
 msgstr "Složka se šabl_onami:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:810
 msgid "Choose a folder to use for template messages."
 msgstr "Zvolte složku pro šablony zpráv."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:832
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Obnovit výchozí"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
 msgid "_Lookup Folders"
 msgstr "Vyh_ledat složky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "Použít skutečnou složku pro _Koš:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:868
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Zvolte složku pro smazané zprávy."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Použít skutečnou složku pro _Nevyžádanou poštu:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:878
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Zvolte složku pro nevyžádanou poštu."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:995
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:996
 msgid "Defaults"
 msgstr "Výchozí hodnoty"
 
@@ -17059,8 +17099,8 @@ msgstr ""
 "být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v "
 "odesílaných e-mailech."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:580
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:355
 msgid ""
 "The above name will be used to identify this account.\n"
 "Use for example, “Work” or “Personal”."
@@ -17068,85 +17108,83 @@ msgstr ""
 "Název výše bude sloužit k rozeznání tohoto účtu.\n"
 "Například „Práce“ nebo „Osobní“."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:597
 msgid "Required Information"
 msgstr "Požadované informace"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:606
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "_Celé jméno:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:635
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "E-mailová _adresa:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:684
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Nepovinné informace"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:693
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "O_dpovědět-komu:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:722
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "Or_ganizace:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
-#| msgid "Add Ne_w Signature..."
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:777
 msgid "Add Ne_w Signature…"
 msgstr "Přidat _nový podpis…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:791
 msgid "A_liases:"
 msgstr "A_liasy:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:863
 msgid "Edi_t"
 msgstr "Upravi_t"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:886
 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
 msgstr "V_yhledat podrobnosti o poštovním serveru na základě e-mailové adresy"
 
 #. This is only a warning, not a blocker
 #. complete = complete && correct;
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:935
 msgid "Full Name should not be empty"
 msgstr "Celé jméno by nemělo být prázdné"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:942
 msgid "Email Address cannot be empty"
 msgstr "E-mailová adresa nemůže být prázdná"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:947
 msgid "Email Address is not a valid email"
 msgstr "E-mailová adresa není platná pro e-mail"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:959
 msgid "Reply To is not a valid email"
 msgstr "„Odpovědět komu“ není platná e-mailová adresa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:970
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:637
 msgid "Account Name cannot be empty"
 msgstr "Název účtu nemůže být prázdný"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
-#| msgid "Looking up account details..."
 msgid "Looking up account details…"
 msgstr "Vyhledávají se podrobnosti k účtu…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:541
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Probíhá kontrola nové pošty"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:557
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:767
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Možnosti příjmu"
 
@@ -17247,7 +17285,7 @@ msgstr "Vybrat"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Vymazat"
 
@@ -17279,59 +17317,59 @@ msgstr "Odesílání pošty"
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Typ serveru:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:308
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr "Toto je přehled nastavení, která se použijí pro přístup k vaší poště."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:372
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Osobní údaje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:381
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Celé jméno:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:395
 msgid "Email Address:"
 msgstr "E-mailová adresa:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:409
 msgid "Receiving"
 msgstr "Příjem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:421
 msgid "Sending"
 msgstr "Odesílání"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:433
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Typ serveru:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:454
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:475
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
 msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:496
 msgid "Security:"
 msgstr "Zabezpečení:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:650
 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
 msgstr ""
 "Hodnota „žádný“ nemůže být uvedená současně v nastavení příjmu i odesílání"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:806
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Přehled účtu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:162
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -17341,7 +17379,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Začněte kliknutím na „Další“."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:172
 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
 msgid "Welcome"
 msgstr "Vítejte"
@@ -17350,57 +17388,55 @@ msgstr "Vítejte"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Editor účtu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:126
-#| msgid "_Add to Address Book..."
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:138
 msgid "_Add to Address Book…"
 msgstr "_Přidat do adresáře…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:133
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:145
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Na tuto adresu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:140
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:152
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Z této adresy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:147
-#| msgid "Send _Reply To..."
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:159
 msgid "Send _Reply To…"
 msgstr "Po_slat odpověď…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:161
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Odeslat odpověď na tuto adresu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:168
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Vytvořit složku _hledání"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:812
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:721
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Skrýt vš_e"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:819
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:728
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Zobrazit v textu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:735
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "_Zobrazit vše v textu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:742
 msgid "_Zoom to 100%"
 msgstr "_Přiblížit na 100%"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:835
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:744
 msgid "Zoom the image to its natural size"
 msgstr "Přiblížit obrázek na jeho přirozenou velikost"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:840
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:749
 msgid "_Zoom to window"
 msgstr "_Přiblížit podle okna"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:842
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:751
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
 msgstr "Přiblížit velké obrázky tak, aby nebyly širší, než je šířka okna"
 
@@ -17421,12 +17457,10 @@ msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Název složky:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:694
-#| msgid "Folder Properties"
 msgid "Folder Sort Order"
 msgstr "Řazení složky"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:735
-#| msgid "Close the current file"
 msgid "Reset c_urrent level"
 msgstr "Resetovat _aktuální úroveň"
 
@@ -17435,7 +17469,6 @@ msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
 msgstr "Vrátit výchozí hodnotu řazení v aktuální úrovni"
 
 #: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:746
-#| msgid "Select all headers"
 msgid "Reset _all levels"
 msgstr "Resetovat _všechny úrovně"
 
@@ -17517,7 +17550,7 @@ msgstr "_Rozpracované"
 msgid "_Later"
 msgstr "Po_zději"
 
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:905
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
 msgid "Add Label"
 msgstr "Přidat štítek"
@@ -17548,7 +17581,6 @@ msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "Nelze najít zprávu v jejím souhrnu složky"
 
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
-#| msgid "Saving changes…"
 msgid "Storing changes…"
 msgstr "Ukládají se změny…"
 
@@ -17557,7 +17589,6 @@ msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Úprava poznámky ke zprávě"
 
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1157
-#| msgid "Retrieving message"
 msgid "Retrieving message…"
 msgstr "Získává se zpráva…"
 
@@ -17598,696 +17629,677 @@ msgstr "Hlavičky"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Stránka %d z %d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Přesunout do složky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:358 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:357 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopírovat do složky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
 msgid "_Move"
 msgstr "_Přesunout"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:362 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:361 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:610
-#| msgid "Deleting message note..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:609
 msgid "Deleting message note…"
 msgstr "Maže se poznámka ke zprávě…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1941
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1609 ../src/mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1940
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Příště se neptat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1946
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "Vždy ignorov_at „Komu odpovědět“: pro poštovní konference."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Selhalo získání zprávy:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196 ../src/mail/e-mail-reader.c:3686
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Získává se zpráva „%s“"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Přidat odesílatele do adresáře"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
-#| msgid "Archive"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
 msgid "_Archive…"
 msgstr "_Archivovat…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Přesunout vybrané zprávy do složky Archiv příslušného účtu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Kontrolovat nev_yžádané zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrovat nevyžádané zprávy ve vybraných zprávách"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
 msgid "Assign C_olor…"
 msgstr "Přiřadit b_arvu…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
 msgid "Assign color for the selected messages"
 msgstr "Přiřadit barvu vybraným zprávám"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
 msgid "Unse_t Color"
 msgstr "Zrušit _nastavení barvy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
 msgid "Unset color for the selected messages"
 msgstr "Zrušit nastavení barvy pro vybrané zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
-#| msgid "Copy to Folder"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
 msgid "_Copy to Folder…"
 msgstr "_Kopírovat do složky…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Smazat zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Označit vybrané zprávy pro smazání"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
-#| msgid "_Add note..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
 msgid "_Add note…"
 msgstr "_Přidat poznámku…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Přidat poznámku k vybrané zprávě"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Smaza_t poznámku"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Smazat poznámku k vybrané zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
-#| msgid "_Edit note..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
 msgid "_Edit note…"
 msgstr "_Upravit poznámku…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Upravit poznámku k vybrané zprávě"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
-#| msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List…"
 msgstr "Vytvořit pravidlo filtru pro poštovní _konferenci..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
-#| msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients…"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro _příjemce…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
-#| msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder…"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování pro _odesílatele…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
-#| msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject…"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro pře_dmět…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "Použít _filtry"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
-#| msgid "_Find in Message..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
 msgid "_Find in Message…"
 msgstr "_Hledat ve zprávě…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Zrušit pří_znak"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Odstranit příznak K vyřízení z vybraných zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Označit jako _dokončené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Nastavit příznak K vyřízení na dokončeno u všech vybraných zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
-#| msgid "Follow Up"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
 msgid "Follow _Up…"
 msgstr "K _vyřízení…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Označit vybrané zprávy k vyřízení"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Přiložené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532 ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Přeposlat jako _přílohu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Vložené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Přeposlat _vložené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citaci"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560 ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Přeposlat _citované"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nový štítek"
 
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
 msgid "N_one"
 msgstr "Žá_dný"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Načíst _obrázky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2590
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávě"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595 ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_Ignorovat vnořené vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2597
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Novou poštu ve vnořeném vlákně automaticky označit jako přečtenou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602 ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Ignorovat vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2604
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Novou poštu v tomto vlákně automaticky označit jako přečtenou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
 msgid "_Important"
 msgstr "_Důležité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2611
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
 msgid "_Junk"
 msgstr "Ne_vyžádané"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2618
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Označit vybrané zprávy jako nevyžádané"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Není nevyžádaná"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2625
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Označit vybrané zprávy, jako že nejsou nevyžádané"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
 msgid "_Read"
 msgstr "_Přečteno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2632
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637 ../src/mail/e-mail-reader.c:3038
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Ne_ignorovat vnořené vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Neoznačovat novou poštu ve vnořeném vlákně automaticky jako přečtenou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644 ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Ne_ignorovat vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Neoznačovat novou poštu v tomto vlákně automaticky jako přečtenou"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2651
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Nepodstatné"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2653
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
 msgid "_Unread"
 msgstr "Ne_přečtené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2660
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
-#| msgid "_Edit as New Message..."
 msgid "_Edit as New Message…"
 msgstr "_Upravit jako novou zprávu…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2667
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Otevřít vybrané zprávy v editoru"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Napsat _novou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Otevřít v novém okně"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2681
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Otevřít vybrané zprávy v novém okně"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
-#| msgid "Move to Folder"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "Přesuno_ut do složky…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2688
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_následující zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2695
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Zobrazit následující zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "následující důležit_ou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2702
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "následující _vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2709
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Zobrazit následující vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2716
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_předchozí zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2723
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Zobrazit předchozí zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "př_edchozí důležitou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Zobrazit předchozí důležitou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Předchozí vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2737
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Zobrazit předchozí vlákno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2742
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2744
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Zobrazit předchozí nepřečtenou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2751
 msgid "Print this message"
 msgstr "Vytisknout tuto zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2758
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Náhled zprávy před tiskem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2763
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Přesmě_rovat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2765
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Přesměrovat (bounce) vybranou zprávu někomu jinému"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2770
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "O_dstranit přílohy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2772
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Odstranit přílohy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2777
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Odstranit d_uplicitní zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2779
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Zkontrolovat duplicitu vybraných zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2784 ../src/mail/em-composer-utils.c:4096
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Odpovědět _všem"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2786
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2791
 msgid "Al_ternative Reply…"
 msgstr "Al_ternativní odpověď…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2793
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Zvolit možnosti odpovědi pro vybranou zprávu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2798 ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Odpovědět _do konference"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2800
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Napsat k vybrané zprávě odpověď do poštovní konference"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2805
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Odpovědě_t odesílateli"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2807
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
-#| msgid "_Save as mbox..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2812
 msgid "_Save as mbox…"
 msgstr "_Uložit jako _mbox…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2814
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Uložit vybrané zprávy jako soubor mbox"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2826
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Zdrojový kód zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2828
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2840
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "Zrušit _smazání zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2842
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Obnovit vybrané smazáné zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2849
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2854
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "Z_většit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2856
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Zvětšit velikost textu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2863
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Zmenšit velikost textu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2870
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "V_ytvořit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2877
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Kó_dování znaků"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Př_eposlat jako"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
 msgid "_Label"
 msgstr "Š_títek"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "S_kupinová odpověď"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Jít na"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2912
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "O_značit jako"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2919
 msgid "_Message"
 msgstr "Zp_ráva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2926
 msgid "_Zoom"
 msgstr "Z_většit"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
-#| msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2936
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List…"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro poštovní _konferenci…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2938
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tuto poštovní konferenci"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
-#| msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2943
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts…"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro pří_jemce…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2945
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tyto příjemce"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
-#| msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2950
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der…"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro _odesílatele…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2952
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tohoto odesílatele"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
-#| msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2957
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject…"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro pře_dmět…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2959
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Vytvořit vyhledávací složku pro tento předmět"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
-#| msgid "Mark for Follo_w Up..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
 msgid "Mark for Follo_w Up…"
 msgstr "Označit k _vyřízení…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3022
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Označit jako _důležité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3026
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Označit jako nev_yžádané"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3030
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Označit že není _nevyžádaná"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3034
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Označit jako _přečtené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3046
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Označit jako nedůlež_ité"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Označit jako _nepřečtené"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3098
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Režim _kurzoru"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3100
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3106
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Všechny _hlavičky zprávy"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3108
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3692
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Získává se zpráva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5041
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Přeposlat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5042
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5063
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu"
@@ -18296,55 +18308,32 @@ msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5061
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5082
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Skupinová odpověď"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5083
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Odpovědět do poštovní konference nebo všem příjemcům"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5128 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5149 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5161
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1249
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5165
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1242
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5174 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6308
-#, c-format
-msgid "Allow remote content for anyone from %s"
-msgstr "Povolit vzdálený obsah pro kohokoliv z %s"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6310
-#, c-format
-msgid "Allow remote content for %s"
-msgstr "Povolit vzdálený obsah pro %s"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6327
-#, c-format
-msgid "Allow remote content from %s"
-msgstr "Povolit vzdálený obsah z %s"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6344
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
-
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6396
-msgid "Load remote content"
-msgstr "Načíst vzdálený obsah"
-
 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Příště již nevarovat"
@@ -18396,7 +18385,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Složka „%s“ obsahuje %u duplicitních zpráv. Opravdu je chcete smazat?"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3023
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Uložit zprávu"
@@ -18408,17 +18397,48 @@ msgstr[2] "Uložit zpráv"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2946
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3044
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "zpráva"
 msgstr[1] "zprávy"
 msgstr[2] "zpráv"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3360
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3458
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Zpracování zprávy"
 
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:232
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for anyone from %s"
+msgstr "Povolit vzdálený obsah pro kohokoliv z %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:234
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for %s"
+msgstr "Povolit vzdálený obsah pro %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:251
+#, c-format
+msgid "Allow remote content from %s"
+msgstr "Povolit vzdálený obsah z %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:268
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:320
+msgid "Load remote content"
+msgstr "Načíst vzdálený obsah"
+
+#: ../src/mail/e-mail-remote-content-popover.c:395
+msgid ""
+"You can download remote content manually, or set to remember to download "
+"remote content for this sender or used sites."
+msgstr ""
+"Můžete vzdálený obsah stáhnout ručně nebo můžete nastavit, aby se stahoval "
+"automaticky pro tohoto odesilatele nebo ze stejného serveru."
+
 #: ../src/mail/e-mail-request.c:288
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "Zpráva neobsahuje žádný text."
@@ -18489,7 +18509,6 @@ msgstr[2] ""
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:829
-#| msgid "Waiting for attachments to load..."
 msgid "Waiting for attachments to load…"
 msgstr "Čeká se na načtení příloh…"
 
@@ -18524,60 +18543,60 @@ msgstr "Odp.: %s"
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "neznámý odesílatel"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4042
 msgid "Alternative Reply"
 msgstr "Alternativní odpověď"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4045
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovědět"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058
 msgid "Recipients:"
 msgstr "Příjemci:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4089
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4086
 msgid "Reply to _Sender"
 msgstr "Odpovědět ode_sílateli"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4111
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4108
 msgid "Reply style:"
 msgstr "Styl odpovědi:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4119
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4116
 msgid "_Default"
 msgstr "_Výchozí"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4123
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4120
 msgid "Attach_ment"
 msgstr "Přílo_ha"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4127
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124
 msgid "Inline (_Outlook style)"
 msgstr "Vložené (jako _Outlook)"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4131
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4128
 msgid "_Quote"
 msgstr "_Citovat"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4135
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4132
 msgid "Do _Not Quote"
 msgstr "_Necitovat"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4142
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4139
 msgid "_Format message in HTML"
 msgstr "_Formátovat zprávu v HTML"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4152
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4149
 msgid "Apply t_emplate"
 msgstr "Použít šab_lonu"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4164
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4161
 msgid "Preserve original message S_ubject"
 msgstr "Zachovat př_edmět původní zprávy"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4230
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
 #, c-format
 msgid "one recipient"
 msgid_plural "%d recipients"
@@ -18586,11 +18605,11 @@ msgstr[1] "%d příjemci"
 msgstr[2] "%d příjemců"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4639
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4636
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Cíl odeslání"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4644
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4641
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."
 
@@ -18630,7 +18649,7 @@ msgid "If any of the following conditions are met"
 msgstr "Když je splněna některá z následujících podmínek"
 
 #. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
+#: ../src/mail/em-filter-editor.c:203 ../src/mail/em-filter-rule.c:1067
 msgid "Then"
 msgstr "Potom"
 
@@ -18643,35 +18662,32 @@ msgid "Select Folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
 #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:941
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:940
 msgctxt "mail-filter-rule"
 msgid "Any"
 msgstr "libovolný"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1037
 msgid "Rul_e type:"
 msgstr "Typ pr_avidla:"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1055
 msgid "_For Account:"
 msgstr "Pro úč_et:"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1140
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Přidat _akci"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
-#| msgid "Select destination"
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "Vybrat vlastní ikonu"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
-#| msgid "Use custom fonts"
 msgid "_Use custom icon"
 msgstr "_Použít vlastní ikonu"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
-#| msgid "Unse_t Color"
 msgid "Use te_xt color"
 msgstr "Použít barvu te_xtu"
 
@@ -18763,7 +18779,6 @@ msgid "Label"
 msgstr "Štítek"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
-#| msgid "_Switcher Appearance"
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
@@ -18785,11 +18800,11 @@ msgstr "Vlastnosti složky"
 msgid "Gathering folder properties"
 msgstr "Získávají se vlastnosti kategorie"
 
-#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
+#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:80
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>"
 
-#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:422
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Vytvořit novou složku"
 
@@ -18835,12 +18850,12 @@ msgstr "Probíhá přesun složky %s"
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopírování složky %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2629
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2632
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Probíhá přesun zprávy do složky %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2631
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2634
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopírování zprávy do složky %s"
@@ -18911,9 +18926,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Zrušit odběr vš_ech"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:916
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -18922,7 +18937,7 @@ msgstr[1] "%d nepřečteny, "
 msgstr[2] "%d nepřečteno, "
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1319
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1002
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -19425,7 +19440,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Import pošty a kontaktů z KMailu"
 
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
@@ -19693,7 +19708,7 @@ msgstr "Odeslání zprávy s pří_jemci, kteří nejsou zadáni jako e-mailové
 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Odeslání zprávy pomocí _klávesové zkratky (Ctrl+Enter)"
 
-#. Translators:
+#. Translators: 'changes' is a verb. This is whether to show a warning or not in that situation
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
 msgstr "Než se v editoru změní _formát z HTML na prostý text"
@@ -19794,7 +19809,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Vyberte barvu"
 
@@ -20040,18 +20055,6 @@ msgstr "_Přijmout licenci"
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "Zaškrtnutím _tohoto přijmete licenční smlouvu"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Security Information"
-msgstr "Informace o zabezpečení"
-
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Elektronický podpis"
-
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "Encryption"
-msgstr "Šifrování"
-
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Neplatné ověřování totožnosti"
@@ -20906,52 +20909,40 @@ msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr ""
 "Zrušení nastavení vnořeného vlákna ve složce „{0}“ jako ignorovaného selhalo."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
-msgid "Remote content download had been blocked for this message."
-msgstr "Stahování vzdáleného obsahu bylo pro tuto zprávu zablokováno."
-
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
-msgid ""
-"You can download remote content manually, or set to remember to download "
-"remote content for this sender or used sites."
-msgstr ""
-"Můžete vzdálený obsah stáhnout ručně nebo můžete nastavit, aby se stahoval "
-"automaticky pro tohoto odesilatele nebo ze stejného serveru."
-
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:197
 msgid "{0}, Completed on {1}"
 msgstr "{0}, dokončeno {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:199
 msgid "{0} by {1}"
 msgstr "{0} do {1}"
 
 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:201
 msgid "Overdue: {0} by {1}"
 msgstr "Po termínu: {0} do {1}"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:203
 msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Poznámka ke zprávě byla změněna, ale zatím nebyla uložena."
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:206
 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
 msgstr "Selhalo smazání poznámky ke zprávě ve složce „{0}“"
 
 #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
 msgstr "Selhalo uložení poznámky ke zprávě ve složce „{0}“"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
 msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
 msgstr "Při zobrazení zprávy se něco nepovedlo správně"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -20961,11 +20952,11 @@ msgstr ""
 "tak, že se přesunete na jinou zprávu a pak vrátíte zpět. Pokud problém bude "
 "přetrvávat, nahlaste to prosím jako chybu do systému GNOME Gitlab."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
 msgstr "Při zobrazení podpisu se něco nepovedlo správně"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
@@ -20975,27 +20966,26 @@ msgstr ""
 "tak, že se přesunete na jiný podpis a pak vrátíte zpět. Pokud problém bude "
 "přetrvávat, nahlaste to prosím jako chybu do systému GNOME Gitlab."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
 msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny zprávy ze složky Nevyžádané?"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
 msgid ""
 "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
 "permanently deleted later."
 msgstr ""
 "Tyto zprávy se objeví ve složce Koš, kde je můžete později smazat trvale."
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
 msgid "_Empty Junk"
 msgstr "Vyprázdnit n_evyžádané"
 
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:218
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "Selhalo vyprázdnění složky s nevyžádanými „{0}“"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
-#| msgid "Canceling..."
 msgid "Canceling…"
 msgstr "Ruší se…"
 
@@ -21015,32 +21005,30 @@ msgstr "Odeslání a přijem pošty"
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Zrušit _vše"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1470
-#| msgid "Updating..."
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:1467
 msgid "Updating…"
 msgstr "Aktualizuje se…"
 
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:871 ../src/mail/mail-send-recv.c:952
-#| msgid "Waiting..."
 msgid "Waiting…"
 msgstr "Čeká se…"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1436
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1433
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at “%s”"
 msgstr "Probíhá kontrola nové pošty v „%s“"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1663
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1660
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
 msgstr "Mažou se nevyžádané zprávy a čistí se koš v „%s“"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1665
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1662
 #, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
 msgstr "Maže se nevyžádaná v „%s“"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1667
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1664
 #, c-format
 msgid "Expunging trash at “%s”"
 msgstr "Čistí se koš v „%s“"
@@ -21057,87 +21045,87 @@ msgstr "Úprava vyhledávací složky"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nová vyhledávací složka"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:312
 msgid "Unseen"
 msgstr "Nepřečtené"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:313
 msgid "Seen"
 msgstr "Přečtené"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:311
+#: ../src/mail/message-list.c:314
 msgid "Answered"
 msgstr "Odpovězené"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:312
+#: ../src/mail/message-list.c:315
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Přeposlaný"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:313
+#: ../src/mail/message-list.c:316
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Více nepřečtených zpráv"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:314
+#: ../src/mail/message-list.c:317
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Více zpráv"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/mail/message-list.c:330
 msgid "Lowest"
 msgstr "Nejnižší"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/mail/message-list.c:331
 msgid "Lower"
 msgstr "Nižší"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:332
+#: ../src/mail/message-list.c:335
 msgid "Higher"
 msgstr "Vyšší"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:333
+#: ../src/mail/message-list.c:336
 msgid "Highest"
 msgstr "Nejvyšší"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:482
+#: ../src/mail/message-list.c:485
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generuje se seznam zpráv"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2151
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../src/mail/message-list.c:2154
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:270
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Dnes %k:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2160
+#: ../src/mail/message-list.c:2163
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Včera %k:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2172
+#: ../src/mail/message-list.c:2175
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2180
+#: ../src/mail/message-list.c:2183
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %k:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2182
+#: ../src/mail/message-list.c:2185
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3267
+#: ../src/mail/message-list.c:3311
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:4022 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4076 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5591
+#: ../src/mail/message-list.c:5645
 msgid "Follow-up"
 msgstr "K vyřízení"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6654
+#: ../src/mail/message-list.c:6708
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -21149,12 +21137,11 @@ msgstr ""
 "nového hledání vymazáním v nabídce Hledat → Vymazat nebo změnou dotazu "
 "nahoře."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6662
+#: ../src/mail/message-list.c:6716
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6738
-#| msgid "Generating message list"
+#: ../src/mail/message-list.c:6792
 msgid "Generating message list…"
 msgstr "Generuje se seznam zpráv…"
 
@@ -21261,7 +21248,7 @@ msgid "New Address Book"
 msgstr "Nový adresář"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Nový seznam poznámek"
@@ -21306,7 +21293,7 @@ msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1697
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Sloupec _tabulky:"
 
@@ -21397,7 +21384,6 @@ msgid "Save as vCard"
 msgstr "Uložit jako Vcard"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
-#| msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgid "Co_py All Contacts To…"
 msgstr "Kopírovat všechny kontakty _do…"
 
@@ -21414,7 +21400,6 @@ msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Smazat vybraný adresář"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#| msgid "_Manage Address Book groups..."
 msgid "_Manage Address Book groups…"
 msgstr "_Spravovat skupiny adresářů…"
 
@@ -21424,7 +21409,6 @@ msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Spravovat pořadí a viditelnost skupin se seznamy úkolů"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
-#| msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgid "Mo_ve All Contacts To…"
 msgstr "Přesunout _všechny kontakty do…"
 
@@ -21472,7 +21456,6 @@ msgstr "Zobrazit mapu se všemi kontakty z vybraného adresáře"
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
-#| msgid "_Rename..."
 msgid "_Rename…"
 msgstr "_Přejmenovat…"
 
@@ -21485,7 +21468,6 @@ msgid "Stop loading"
 msgstr "Zastavit načítání"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
-#| msgid "_Copy Contact To..."
 msgid "_Copy Contact To…"
 msgstr "_Kopírovat kontakt do…"
 
@@ -21498,7 +21480,6 @@ msgid "_Delete Contact"
 msgstr "Smazat _kontakt"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
-#| msgid "_Find in Contact..."
 msgid "_Find in Contact…"
 msgstr "_Najít v kontaktu…"
 
@@ -21507,7 +21488,6 @@ msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Hledat text v těle zobrazeného kontaktu"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-#| msgid "_Forward Contact"
 msgid "_Forward Contact…"
 msgstr "_Přeposlat kontakt…"
 
@@ -21516,7 +21496,6 @@ msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-#| msgid "_Move Contact To..."
 msgid "_Move Contact To…"
 msgstr "Př_esunout kontakt do…"
 
@@ -21525,12 +21504,10 @@ msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Přesunout vybrané kontakty do jiného adresáře"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
-#| msgid "New Contact"
 msgid "_New Contact…"
 msgstr "_Nový kontakt…"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
-#| msgid "New Contact List"
 msgid "New Contact _List…"
 msgstr "Nový _seznam kontaktů…"
 
@@ -21543,7 +21520,6 @@ msgid "View the current contact"
 msgstr "Zobrazit aktuální kontakt"
 
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
-#| msgid "_Send Message to Contact"
 msgid "_Send Message to Contact…"
 msgstr "Poslat kontaktu _zprávu…"
 
@@ -21568,7 +21544,6 @@ msgstr "_Náhled"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:701
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:855
-#| msgid "_Manage groups..."
 msgid "_Manage groups…"
 msgstr "_Spravovat skupiny…"
 
@@ -21653,7 +21628,6 @@ msgstr "Uložit kontakty z vybraného adresáře jako VCard"
 #. Translators: This is an action label
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
-#| msgid "Save as vCard"
 msgid "_Save as vCard…"
 msgstr "_Uložit jako Vcard…"
 
@@ -21661,23 +21635,23 @@ msgstr "_Uložit jako Vcard…"
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Uložit vybrané kontakty jako vCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Přeposlat kontakty"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Přeposlat kontakt"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Poslat kontaktům _zprávu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:390
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Poslat seznamu _zprávu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:392
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Poslat kontaktu _zprávu"
 
@@ -21696,17 +21670,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tímto se obnoví veškerá vaše osobní data, nastavení, poštovní filtry atd."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:178
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "Obnovit ze souboru se zálohou:"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:189
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Vybrat, z kterého souboru zálohu obnovit"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:292
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Obnovit ze zálohy"
@@ -21729,12 +21703,10 @@ msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution, který má být obnoven"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:437
 #, c-format
-#| msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait…"
 msgstr "Kontroluje se obsah záložního souboru „%s“, čekejte prosím…"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
-#| msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgid "_Back up Evolution Data…"
 msgstr "_Zálohovat data aplikace Evolution…"
 
@@ -21743,7 +21715,6 @@ msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Zálohovat data a nastavení Evolution do souboru archivu"
 
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
-#| msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgid "R_estore Evolution Data…"
 msgstr "_Obnovit data aplikace Evolution…"
 
@@ -22338,7 +22309,6 @@ msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Smazat zprávu po zpracování"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:645
-#| msgid "_Preserve my reminder"
 msgid "_Preserve existing reminder by default"
 msgstr "_Zachovat automaticky existující připomínku"
 
@@ -22352,11 +22322,11 @@ msgstr "Hledání konfliktů"
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Zvolte kalendáře, ve kterých hledat konflikty se schůzkou"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1113
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Čas a datu_m:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Pouze _datum:"
 
@@ -22542,104 +22512,107 @@ msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "Posouvat zob_razení měsíce po týdnech"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Start Month View with the c_urrent week"
+msgstr "Začínat zobrazení měsíce akt_uálním týdnem"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Order days in Week View from _left to right"
 msgstr "Uspořádání dní v týdenním zobrazení z_leva doprava"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
 msgstr "Um_ožnit přímé úpravy souhrnu události"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Hi_de cancelled events"
 msgstr "Skrývat zrušené u_dálosti"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "Alerts"
 msgstr "Výstrahy"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Zvýraznit úkoly, které m_ají být dokončené dnes"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Zvýrazňovat úk_oly ve skluzu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Skrýt dokončené úkoly po"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "Hid_e cancelled tasks"
 msgstr "Sk_rýt zrušené úkoly"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "To Do bar"
 msgstr "Panel K vyřízení"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr "Zobrazovat úkoly bez naplánovaného termínu _dokončení"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-#| msgid "Display reminders in _notification area only"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Display Reminders window with _notifications"
 msgstr "Zobrazovat okno připomínek s _upozorněními"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "U_držovat okno s připomenutím vždy nahoře"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Zobrazovat připomínky dokončených úkolů"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Zobrazovat připomínky _promeškaných událostí"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "Na_stavit výchozí připomenutí"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "před každou novou událostí"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Zob_razit připomínku"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "před každým výročím/narozeninami"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Zvolte zdroje pro připomenutí:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:89
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Výchozí server volno/obsazeno"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr "%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:92
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
 msgid ""
 "Specify login user name as part of the URL in case the server requires "
 "authentication, like: https://USER example com/"
@@ -22647,7 +22620,7 @@ msgstr ""
 "V případě, že server vyžaduje ověření, určete přihlašovací uživatelské jméno "
 "jako součást adresy URL, jako: https://UZIVATEL priklad cz/"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:93
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:94
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Zveřejněné informace"
 
@@ -22733,7 +22706,6 @@ msgstr "Uložit jako iCalendar"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1228
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
-#| msgid "_Copy"
 msgid "_Copy…"
 msgstr "_Kopírovat…"
 
@@ -22766,7 +22738,6 @@ msgid "Select a specific date"
 msgstr "Vybrat konkrétní datum"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1270
-#| msgid "_Manage Calendar groups..."
 msgid "_Manage Calendar groups…"
 msgstr "_Spravovat skupiny kalendářů…"
 
@@ -22832,12 +22803,10 @@ msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendář"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#| msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgid "Cop_y to Calendar…"
 msgstr "_Kopírovat do kalendáře…"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
-#| msgid "_Delegate Meeting..."
 msgid "_Delegate Meeting…"
 msgstr "_Delegovat schůzku…"
 
@@ -22866,7 +22835,6 @@ msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Smazat všechny výskyty"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
-#| msgid "Edit as Ne_w..."
 msgid "Edit as Ne_w…"
 msgstr "_Upravit jako novou…"
 
@@ -22875,7 +22843,6 @@ msgid "Edit the current appointment as new"
 msgstr "Upravit aktuální událost jako novou"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
-#| msgid "New All Day Event"
 msgid "New All Day _Event…"
 msgstr "Nová celodenní _událost…"
 
@@ -22888,7 +22855,6 @@ msgstr "Vytvořit novou celodenní událost"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:318
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
-#| msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgid "_Forward as iCalendar…"
 msgstr "_Přeposlat jako iCalendar…"
 
@@ -22897,7 +22863,6 @@ msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Vytvořit novou schůzku"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-#| msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgid "Mo_ve to Calendar…"
 msgstr "Pře_sunout do kalendáře…"
 
@@ -22914,7 +22879,6 @@ msgid "View the current appointment"
 msgstr "Zobrazit aktuální událost"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#| msgid "_Schedule Meeting..."
 msgid "_Schedule Meeting…"
 msgstr "_Naplánovat schůzku…"
 
@@ -22923,7 +22887,6 @@ msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Převádí událost na schůzku"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#| msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgid "Conv_ert to Appointment…"
 msgstr "Př_evést na událost…"
 
@@ -23003,7 +22966,6 @@ msgstr "Shrnutí obsahuje"
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1039
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1053
-#| msgid "Print"
 msgid "Print…"
 msgstr "Tisknout…"
 
@@ -23020,7 +22982,6 @@ msgstr "Náhled kalendáře před tiskem"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:862
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1070
-#| msgid "Save as iCalendar"
 msgid "_Save as iCalendar…"
 msgstr "_Uložit jako iCalendar…"
 
@@ -23068,15 +23029,15 @@ msgstr "Otevřít _WWW stránku"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Tisknout vybrané poznámky"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:911
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1019
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Hledání další odpovídající události"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:912
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Hledání předchozí odpovídající události"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:933
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -23084,7 +23045,7 @@ msgstr[0] "Nelze najít odpovídající událost v následujícím %d roce"
 msgstr[1] "Nelze najít odpovídající událost v následujících %d letech"
 msgstr[2] "Nelze najít odpovídající událost v následujících %d letech"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -23092,7 +23053,7 @@ msgstr[0] "Nelze najít odpovídající událost v předchozím %d roce"
 msgstr[1] "Nelze najít odpovídající událost v předchozích %d letech"
 msgstr[2] "Nelze najít odpovídající událost v předchozích %d letech"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1068
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Nelze vyhledávat bez žádného aktivitního kalendáře"
 
@@ -23189,7 +23150,6 @@ msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Smazat poznámku"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#| msgid "_Find in Memo..."
 msgid "_Find in Memo…"
 msgstr "_Najít v poznámce…"
 
@@ -23206,7 +23166,6 @@ msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Smazat vybraný seznam poznámek"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-#| msgid "_Manage Memo List groups..."
 msgid "_Manage Memo List groups…"
 msgstr "_Spravovat skupiny se seznamy poznámek…"
 
@@ -23334,7 +23293,6 @@ msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Smazat úkol"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
-#| msgid "_Find in Task..."
 msgid "_Find in Task…"
 msgstr "_Najít v úkolu…"
 
@@ -23351,7 +23309,6 @@ msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Smazat vybraný seznam úkolů"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#| msgid "_Manage Task List groups..."
 msgid "_Manage Task List groups…"
 msgstr "_Spravovat skupiny se seznamy úkolů…"
 
@@ -23535,7 +23492,7 @@ msgstr "CardDAV: %s"
 msgid "CalDAV and CardDAV server"
 msgstr "Server CalDAV a CardDAV"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:213
 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
 msgstr "Vyhledat server CalDAV/CardDAV"
 
@@ -23549,194 +23506,194 @@ msgstr "Zobrazit část jako pozvánku"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:261
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Dnes %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:265
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Dnes %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:274
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Dnes %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:289
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Zítra %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:293
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Zítra %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:298
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Zítra %k:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:302
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Zítra %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:321
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:326
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:330
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:335
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:339
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:348
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e. %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:354
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e %B %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:358
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:363
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:367
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:373
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:378
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:382
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:387
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:391
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M:%S"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:609
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Neznámá osoba"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Odpovězte prosím jménem %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:526
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:615
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Přijato jménem %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující informace o schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:443
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s zveřejnil(a) následující informace o schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s vám delegoval(a) následující schůzku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s pomocí %s požaduje vaši účast na následující schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:453
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s požaduje vaši účast na následující schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s pomocí %s si přeje být přidán(a) na existující schůzku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:461
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s si přeje být přidán(a) na existující schůzku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -23744,87 +23701,87 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s si pomocí %s přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:467
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpět následující odpověď o schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:473
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s poslal(a) zpět následující odpověď o schůzce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující schůzku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:479
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s zrušil(a) následující schůzku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující změny schůzky."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:485
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s navrhl(a) následující změny schůzky:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující změny schůzky:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:491
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s odmítl(a) následující změny schůzky:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:533
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s zveřejnil(a) následující úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s požaduje přidělení %s k následujícímu úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vám pomocí %s přidělil(a) úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:543
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s vám přidělil(a) úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s pomocí %s si přeje být přidán(a) k existujícímu úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:551
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s si přeje být přidán(a) k existujícímu úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -23833,214 +23790,212 @@ msgstr ""
 "%s si pomocí %s přeje získat nejnovější informace o následujícím přiděleném "
 "úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
 "%s si přeje získat nejnovější informace o následujícím přiděleném úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpět následující odpověď o přiděleném úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:563
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s poslal(a) zpět následující odpověď o přiděleném úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující přidělený úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:569
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s zrušil(a) následující přidělený úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující změny přidělení úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:575
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s navrhl(a) následující změny přidělení úkolu:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující přidělený úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:581
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s odmítl(a) následující přidělený úkol:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s pomocí %s zveřejnil(a) následující poznámku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:622
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s zveřejnil(a) následující poznámku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s si pomocí %s přeje být přidán(a) do existující poznámky:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:629
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s si přeje být přidán(a) do existující poznámky:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující sdílenou poznámku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:635
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s zrušil(a) následující sdílenou poznámku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:798
 msgid "All day:"
 msgstr "Celý den:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804
 msgid "Start day:"
 msgstr "Počáteční den:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1636
 msgid "Start time:"
 msgstr "Čas začátku:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813
 msgid "End day:"
 msgstr "Konečný den:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:813
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1637
 msgid "End time:"
 msgstr "Čas konce:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1183
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "Otevřít kale_ndář"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1186
 msgid "_Decline all"
 msgstr "Od_mítnout vše"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1189
 msgid "_Decline"
 msgstr "O_dmítnout"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1192
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Předběžně všechno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1195
 msgid "_Tentative"
 msgstr "Před_běžné"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1198
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "_Přijmout vše"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1201
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "_Přijmout"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1204
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Odeslat _informaci"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1207
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Aktualizovat stav účastníka"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1661
 msgid "_Update"
 msgstr "_Aktualizovat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1729
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1800
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1639
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1687
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1758
 msgid "Comment:"
 msgstr "Poznámka:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1717
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1675
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Odpovědět odesílateli"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1732
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1690
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Poslat _aktualizace účastníkům"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1735
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1693
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Použít u všech výskytů"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1694
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Zobrazovat čas jako _volný"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1695
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Zachovat moji připomínku"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1696
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Děd_it připomínku"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2074
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1910
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "Úkol_y:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2077
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1913
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Poznámky:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3151
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2909
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3695
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5448
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5222
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Stav účastníka byl aktualizován"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3680
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Událost „%s“ v kalendáři „%s“ koliduje s touto schůzkou"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3912
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3687
 #, c-format
-#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
 msgstr "Úkol „%s“ v seznamu úkolů „%s“ koliduje s tímto úkolem"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3694
 #, c-format
-#| msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
 msgstr "Poznámka „%s“ v seznamu poznámek „%s“ koliduje s touto poznámkou"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3930
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3705
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -24050,14 +24005,8 @@ msgstr[0] "Kalendář „%s“ obsahuje událost, které koliduje s touto schůz
 msgstr[1] "Kalendář „%s“ obsahuje %d události, které kolidují s touto schůzkou"
 msgstr[2] "Kalendář „%s“ obsahuje %d událostí, které kolidují s touto schůzkou"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3939
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3714
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
-#| "meeting"
-#| msgid_plural ""
-#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
-#| "meeting"
 msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
 msgid_plural ""
 "The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
@@ -24065,14 +24014,8 @@ msgstr[0] "Seznam úkolů „%s“ obsahuje úkol, který koliduje s tímto úko
 msgstr[1] "Seznam úkolů „%s“ obsahuje %d úkoly, které kolidují s tímto úkolem"
 msgstr[2] "Seznam úkolů „%s“ obsahuje %d úkolů, které kolidují s tímto úkolem"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3948
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3723
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
-#| "meeting"
-#| msgid_plural ""
-#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
-#| "meeting"
 msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
 msgid_plural ""
 "The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
@@ -24083,253 +24026,234 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Seznam poznámek „%s“ obsahuje %d poznámek, které kolidují s touto poznámkou"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3986
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3761
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Událost nalezena v kalendáři „%s“"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3991
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3766
 #, c-format
-#| msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgid "Found the task in the task list “%s”"
 msgstr "Úkol nalezen v seznamu úkolů „%s“"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3996
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3771
 #, c-format
-#| msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
 msgstr "Poznámka nalezena v seznamu poznámek „%s“"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4007
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3782
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Tato pozvánku na schůzku je zastaralá. Byla aktualizována."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4149
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nelze najít žádné kalendáře"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4157
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3932
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nelze najít schůzku v kalendáři"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4162
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3937
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4167
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3942
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4461
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4236
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Hledání existující verze události"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4465
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4240
 msgid "Searching for an existing version of this task"
 msgstr "Hledání existující verze tohoto úkolu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4469
-#| msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4244
 msgid "Searching for an existing version of this memo"
 msgstr "Hledání existující verze této poznámky"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4527
-#| msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4302
 msgid "Opening the calendar. Please wait…"
 msgstr "Kalendář se otevírá. Čekejte prosím…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4944
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4718
 #, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
 msgstr "Nelze odeslat položku do kalendáře „%s“. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4952
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4726
 #, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
 msgstr "Nelze odeslat položku do seznamu úkolů „%s“. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4734
 #, c-format
-#| msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
 msgstr "Nelze odeslat položku do seznamu poznámek „%s“. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4980
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4754
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako odsouhlasené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4985
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4759
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
 msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako odsouhlasené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4990
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4764
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
 msgstr "Odesláno do seznamu pozvánek „%s“ jako odsouhlasené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5000
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4774
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako předběžné"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5005
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4779
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
 msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako předběžné"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5010
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4784
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
 msgstr "Odesláno do seznamu poznámek „%s“ jako předběžné"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5020
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4794
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako odmítnuté"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5025
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4799
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgid "Sent to task list “%s” as declined"
 msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako odmítnuté"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5030
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4804
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
 msgstr "Odesláno do seznamu poznámek „%s“ jako odmítnuté"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5040
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4814
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako zrušené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5045
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4819
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
 msgstr "Odesláno do seznamu úkolů „%s“ jako zrušené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5050
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4824
 #, c-format
-#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
 msgstr "Odesláno do seznamu poznámek „%s“ jako zrušené"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5068
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
 msgstr "Ukládají se změny do kalendáře. Čekejte prosím…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5071
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4845
 msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
 msgstr "Ukládají se změny do seznamu úkolů. Čekejte prosím…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5074
-#| msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4848
 msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
 msgstr "Ukládají se změny do seznamu poznámek. Čekejte prosím…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nelze zpracovat položku"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5147
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizátor odstranil delegáta %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5390
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5164
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Odesláno oznámení o zrušení delegátovi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5394
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nelze poslat oznámení o zrušení delegátovi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5214
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nelze aktualizovat účastníka. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Schůzka je neplatná a nemůže být uložena"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5558
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat, protože stav není platný"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5671
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5445
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5506
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Informace o schůzce odeslány"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5737
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5511
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Informace o úkolu odeslány"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5742
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5516
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Informace o poznámce odeslány"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5753
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5527
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Nelze poslat informaci o schůzce, schůzka neexistuje"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5532
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nelze odeslat informace o úkolu, úkol neexistuje"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5763
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5537
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nelze odeslat informace o poznámce, poznámka neexistuje"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5808
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5582
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalendar.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5813
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5587
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Uložit kalendář"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5861
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Připojený kalendář není platný"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5862
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
 "Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5957
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6041
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6145
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5731
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5815
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5919
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Položka v kalendáři není platná"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5958
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6042
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5732
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5920
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -24337,11 +24261,11 @@ msgstr ""
 "Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani "
 "informace volno/obsazeno"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5825
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6052
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5826
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -24349,12 +24273,12 @@ msgstr ""
 "Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář "
 "importován"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6639
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6413
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6657
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6431
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Předběžně odsouhlaseno"
 
@@ -24618,7 +24542,6 @@ msgstr "Metoda pro rozpoznání _online stavu:"
 #. Translators: The '%s' is replaced with the actual name of the GNetworkMonitor implementation
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:829
 #, c-format
-#| msgid "Defaults"
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Výchozí (%s)"
@@ -24655,7 +24578,6 @@ msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
-#| msgid "Marking messages as read..."
 msgid "Marking messages as read…"
 msgstr "Označují se zprávy jako přečtené…"
 
@@ -24708,7 +24630,6 @@ msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce „K odeslání“"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
-#| msgid "Copy Folder To"
 msgid "_Copy Folder To…"
 msgstr "_Kopírovat složku do…"
 
@@ -24725,7 +24646,6 @@ msgid "Edit Sort _Order…"
 msgstr "Upravit řa_zení…"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
-#| msgid "Move folder in folder tree."
 msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
 msgstr "Změnit řazení složek ve stromu složek"
 
@@ -24748,7 +24668,6 @@ msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako přečtené"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
-#| msgid "Move Folder To"
 msgid "_Move Folder To…"
 msgstr "_Přesunout složku do…"
 
@@ -24758,7 +24677,6 @@ msgstr "Přesunout vybranou složku do jiné složky"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
-#| msgid "_New"
 msgid "_New…"
 msgstr "_Nová…"
 
@@ -24873,7 +24791,6 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
-#| msgid "_Subscriptions..."
 msgid "_Subscriptions…"
 msgstr "_Odběry…"
 
@@ -24882,7 +24799,6 @@ msgid "F_older"
 msgstr "Sl_ožka"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
-#| msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgid "C_reate Search Folder From Search…"
 msgstr "V_ytvořit vyhledávací složku z hledávání…"
 
@@ -24895,7 +24811,6 @@ msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Vytvořit nebo upravit definice vyhledávací složky"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
-#| msgid "_New Folder..."
 msgid "_New Folder…"
 msgstr "_Nová složka…"
 
@@ -25026,19 +24941,19 @@ msgstr "Aktuální složka"
 msgid "Current Folder and Subfolders"
 msgstr "Současná složka a podsložky"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:995
 msgid "Current Folder and Subfolders Search"
 msgstr "Vyhledávání v současné složce a podsložkách"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1117
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Vyhledávání všech účtů"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1227
 msgid "Account Search"
 msgstr "Vyhledávání účtu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:909
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -25046,8 +24961,8 @@ msgstr[0] "%d vybráno, "
 msgstr[1] "%d vybrány, "
 msgstr[2] "%d vybráno, "
 
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:924
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -25055,8 +24970,8 @@ msgstr[0] "%d smazána"
 msgstr[1] "%d smazány"
 msgstr[2] "%d smazáno"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:955
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -25064,7 +24979,7 @@ msgstr[0] "%d nevyžádaná zpráva"
 msgstr[1] "%d nevyžádané zprávy"
 msgstr[2] "%d nevyžádaných zpráv"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -25072,7 +24987,7 @@ msgstr[0] "%d koncept"
 msgstr[1] "%d koncepty"
 msgstr[2] "%d konceptů"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:974
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -25080,7 +24995,7 @@ msgstr[0] "%d neodeslána"
 msgstr[1] "%d neodeslány"
 msgstr[2] "%d neodesláno"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -25088,7 +25003,7 @@ msgstr[0] "%d odeslána"
 msgstr[1] "%d odeslány"
 msgstr[2] "%d odesláno"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
@@ -25096,7 +25011,7 @@ msgstr[0] "%d nepřečtena"
 msgstr[1] "%d nepřečteny"
 msgstr[2] "%d nepřečteno"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1515
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Odeslat/přijmout"
 
@@ -25161,11 +25076,11 @@ msgid "Contains Value"
 msgstr "Obsahuje hodnotu"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Hlavička data:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1700
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Zobrazit _původní hodnotu hlavičky"
 
@@ -25185,22 +25100,28 @@ msgstr "Chcete, aby Evolution byl váš výchozí poštovní klient?"
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
 #, c-format
-msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
-msgstr "Vaše zpráva o „%2$s“ zaslaná příjemci %1$s dne %3$s byla přečtena."
+msgid ""
+"Your message to %s about “%s” on %s has been displayed. This is no guarantee "
+"that the message has been read or understood."
+msgstr ""
+"Vaše zpráva pro %s o „%s“ na %s byla zobrazená. To ale ještě neznamená "
+"garanci, že byla zpráva přečtená a pochopená."
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
+#. Translators: %s is the subject of the email message This text is used as
+#. a subject of a delivery notification email (basically a notification, that
+#. the user did read (or better displayed) the message).
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:376
 #, c-format
-msgid "Delivery Notification for “%s”"
-msgstr "Informace o doručení příjemci „%s“"
+msgid "Read: %s"
+msgstr "Přečteno: %s"
 
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:542
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to “%s”"
 msgstr "Odeslat zpávu o doručení na „%s“"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:547
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_Uvědomit odesílatele"
 
@@ -25260,20 +25181,20 @@ msgstr "_Zásuvné moduly"
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:138
 msgid "Display plain text version"
 msgstr "Zobrazit verzi s prostým textem"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
 msgstr ""
 "Zobrazit verzi s prostým textem alternativní zprávy či zprávy o více částech"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:146
 msgid "Display HTML version"
 msgstr "Zobrazit verzi s HTML"
 
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "Zobrazit verzi s HTML alternativní zprávy nebo zprávy o více částech"
 
@@ -25436,16 +25357,14 @@ msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
 msgstr "Případně můžete místo toho %s (e-mail, kontakty a kalendáře)."
 
 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
-#| msgid "Loading accounts..."
 msgid "Loading accounts…"
 msgstr "Načítají se účty…"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
-#| msgid "_Format as..."
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
 msgid "_Format as…"
 msgstr "_Formátovat jako…"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
 msgid "_Other languages"
 msgstr "_Ostatní jazyky"
 
@@ -25665,26 +25584,24 @@ msgstr "_TCSH"
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:153
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "Zobrazit ce_lou vCard"
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "Zobrazit kom_paktní vCard"
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:205
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "Uložit do _adresáře"
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:228
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Existuje jeden další kontakt."
 
 #. Translators: This will always be two or more.
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:233
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
@@ -25692,11 +25609,11 @@ msgstr[0] "Existuje %d další kontakt."
 msgstr[1] "Existují %d další kontakty."
 msgstr[2] "Existuje %d dalších kontaktů."
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:259
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "Kontakt adresáře"
 
-#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:260
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "Zobrazit část jako kontakt adresáře"
 
@@ -25737,42 +25654,42 @@ msgstr "Připomínka přílohy"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Připomíná vám, že jste zapomněli přidat k e-mailové zprávě přílohu."
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:715 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatické kontakty"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:730
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "_Vytvářet položky v adresáři při odesílání pošty"
 
 #. File Under setting
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:741
 msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
 msgstr "Nastavit Uložit _jako na „Jméno příjmení“, místo „Příjmení, jméno“"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:752
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Vybrat adresář pro automatické kontakty"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:772
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Kontakty instant messaging"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:787
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů "
 "aplikace Pidgin"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:797
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Vybrat adresář pro kontakty ze seznamu kamarádů aplikace Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Synchronizovat se _seznamem kamarádů teď"
 
@@ -25864,11 +25781,11 @@ msgstr ""
 "Formát pro zadání klíčové hodnoty vlastní hlavičky je:\n"
 "Názvy klíčových hodnot vlastní hlavičky jsou odděleny „;“."
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
 msgid "Key"
 msgstr "Klíč"
 
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:498
 msgid "Values"
 msgstr "Hodnoty"
@@ -25902,8 +25819,8 @@ msgstr ""
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "_Automaticky spustit, když je upravován nový e-mail"
 
-#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:457
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Psát zprávu v externím editoru"
 
@@ -25955,10 +25872,6 @@ msgstr ""
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Vyberte obrázek obličeje"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:301
-msgid "Image files"
-msgstr "Soubory obrázků"
-
 #: ../src/plugins/face/face.c:389
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "_Standarně vkládat obrázek obličeje"
@@ -26379,12 +26292,12 @@ msgstr "Server vrátil neplatný objekt"
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Při zpracování se objevila chyba: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:864
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:877
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Nelze otevřít kalendář. %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:868
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:881
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -26392,7 +26305,7 @@ msgstr ""
 "Vybraný kalendář je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit událost. "
 "Vyberte prosím jiný kalendář."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:871
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:884
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -26400,7 +26313,7 @@ msgstr ""
 "Vybraný seznam úkolů je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit úkol. "
 "Vyberte prosím jiný seznam úkolů."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:874
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:887
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -26408,35 +26321,35 @@ msgstr ""
 "Vybraný seznam poznámek je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit "
 "poznámku. Vyberte prosím jiný seznam poznámek."
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1299
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1328
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Vytvořit _událost"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1330
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Vytvořit novou událost z vybrané zprávy"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1306
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1335
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Vytvořit p_oznámku"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1337
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Vytvořit novou poznámku z vybrané zprávy"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1313
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1342
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Vytvořit ú_kol"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1344
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Vytvořit nový úkol z vybrané zprávy"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1323
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1352
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Vytvořit _schůzku"
 
-#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1354
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Vytvořit novou schůzku z vybrané zprávy"
 
@@ -26608,10 +26521,6 @@ msgstr "_Soubor:"
 msgid "P_ort:"
 msgstr "P_ort:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uživatelské jméno:"
-
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Umístění zveřejňování"
@@ -26779,12 +26688,10 @@ msgid "Save as Template"
 msgstr "Uložit jako šablonu"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:379
-#| msgid "Preparing to go offline..."
 msgid "Preparing to go offline…"
 msgstr "Probíhá příprava na odpojení…"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:408
-#| msgid "Preparing to go online..."
 msgid "Preparing to go online…"
 msgstr "Probíhá příprava na připojení…"
 
@@ -26793,7 +26700,6 @@ msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Připravuje se k ukončení"
 
 #: ../src/shell/e-shell.c:525
-#| msgid "Preparing to quit"
 msgid "Preparing to quit…"
 msgstr "Připravuje se ukončení…"
 
@@ -26805,18 +26711,6 @@ msgstr "Otevřít na_stavení"
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Pro připojení k cílovému hostiteli jsou požadována pověření."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:891
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nové _okno"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:821
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:919
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končit"
-
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
 msgid "Searches"
 msgstr "Hledání"
@@ -26877,296 +26771,300 @@ msgstr "Webová stránka"
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Ukládání stavu uživatelského rozhraní"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:311
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:351
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Editor kategorií"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:614
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:654
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy není nainstalován."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:615
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:655
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Nelze spustit bug Buddy."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:811
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:851
 msgid "Collect_ion Account"
 msgstr "Úč_et kolekce"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:813
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:853
 msgid "Create a new collection account"
 msgstr "Vytvořit nový sdružený účet"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:823
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+msgid "_About"
+msgstr "O _aplikaci"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:863
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Zobrazit informace o Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:828
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
 msgid "_Accounts"
 msgstr "Účt_y"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:830
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:870
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "Nastavit účty Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:835
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:849
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zavřít okno"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:856
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:858
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:898
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Otevřít uživatelskou příručku aplikace Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:884
-#| msgid "I_mport"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
 msgid "I_mport…"
 msgstr "I_mportovat…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:886
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importovat data z jiných programů"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:893
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nové _okno"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:933
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tento pohled"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:905
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Dostupné _kategorie"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:907
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:947
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Spravovat dostupné kategorie"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:921
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Ukončit program"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:926
-#| msgid "Advanced Search"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
 msgid "_Advanced Search…"
 msgstr "Po_kročilé vyhledávání…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:928
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:968
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Vytvořit více pokročilé hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:935
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Ostranit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:940
-#| msgid "_Edit Saved Searches..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980
 msgid "_Edit Saved Searches…"
 msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:942
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Spravovat uložená hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:949
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Kliknutím zde změníte typ vyhledávání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:954
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:956
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Spustit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:961
-#| msgid "Save Search"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
 msgid "_Save Search…"
 msgstr "_Uložit vyhledávání…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:963
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1003
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Uložit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:975
-#| msgid "_Forward Contacts"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1015
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klávesové zkratky"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:977
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1017
 msgid "Show keyboard shortcuts"
 msgstr "Zobrazit klávesové zkratky"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:982
-#| msgid "Submit _Bug Report..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1022
 msgid "Submit _Bug Report…"
 msgstr "_Poslat hlášení o chybě…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1024
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:989
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1029
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Pracovat při odpojení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1031
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Přepnout Evolution do režimu odpojení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:996
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Pracovat _on-line"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:998
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Přepnout Evolution do režimu on-line"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1026
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Rozlož_ení"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1034
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
 msgid "_New"
 msgstr "_Nový"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1041
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1081
 msgid "_Search"
 msgstr "_Hledat"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1048
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1088
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Vzhled přepínače"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1102
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1091
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Zobrazovat _nabídkovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1093
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1133
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Zobrazovat nabídkovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Zobrazovat _boční panel"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1141
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Zobrazovat boční panel"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1107
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Zobrazovat _tlačítka"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1109
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka přepínače"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1155
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Zobrazovat _stavovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1117
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1157
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Zobrazovat stavovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Zobrazovat nás_trojovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1125
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1165
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1147
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Jen _ikony"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s ikonami"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1154
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Jen _text"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1196
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s textem"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1201
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikony _a text"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1203
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka okna s ikonami a textem"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1208
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "St_yl nástrojové lišty"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1210
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Zobrazovat tlačítka okna podle nastavení nástrojové lišty v prostředí"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1178
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1218
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Smazat aktuální zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1185
-#| msgid "Save Custom View..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1225
 msgid "Save Custom View…"
 msgstr "Uložit vlastní zobrazení…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1187
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1227
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Uložit aktuální zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1194
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1241
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Akt_uální zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1204
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1251
 msgid "Custom View"
 msgstr "Vlastní zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1206
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1253
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Aktuální zobrazení je přizpůsobené zobrazení"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1214
-#| msgid "Page Set_up..."
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1261
 msgid "Page Set_up…"
 msgstr "Nas_tavení stránky…"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1216
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1263
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1633
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Přepnout do %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1757
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Vyberte zobrazení: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1726
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1774
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Smazat zobrazení: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1830
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1884
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Spustit tyto parametry hledání"
 
@@ -27178,7 +27076,7 @@ msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:787
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:786
 #, c-format
 msgid "%s — Evolution"
 msgstr "%s – Evolution"
@@ -27285,11 +27183,11 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit aplikaci Evolution. Pravděpodobně již běží a neodpovídá. "
 "Systémová chyba: %s"
 
-#: ../src/shell/main.c:490 ../src/shell/main.c:495
+#: ../src/shell/main.c:493 ../src/shell/main.c:498
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "– PIM a poštovní klient Evolution"
 
-#: ../src/shell/main.c:551
+#: ../src/shell/main.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27298,7 +27196,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n"
 "  Použijte „%s --help“, chcete-li zobrazit více informací.\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:557
+#: ../src/shell/main.c:560
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -27422,6 +27320,10 @@ msgstr "Certifikát SSL pro „{0}“ není důvěryhodný."
 msgid "Reason: {1}"
 msgstr "Důvod: {1}"
 
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Zobrazit certifikát"
+
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
 msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
 msgstr "Certifikát SSL pro adresář „{0}“ není důvěryhodný."
@@ -27542,7 +27444,6 @@ msgid "Email Address"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:648
-#| msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
 msgid "Select a file to backup your key and certificate…"
 msgstr "Výběr soubor pro zálohu vašeho klíče a certifikátu…"
 
@@ -27567,7 +27468,6 @@ msgstr "_Název souboru:"
 
 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
-#| msgid "Please select a file..."
 msgid "Please select a file…"
 msgstr "Vyberte prosím soubor…"
 
@@ -27616,7 +27516,6 @@ msgid "Failed to backup key and certificate"
 msgstr "Selhala záloha klíče a certifikátu"
 
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:948
-#| msgid "Select a certificate to import..."
 msgid "Select a certificate to import…"
 msgstr "Vyberte certifikát, který se má importovat…"
 
@@ -27915,6 +27814,29 @@ msgstr "Nelze zapsat úložiště na disk, kód chyby: %i"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importovaný certifikát"
 
+#~| msgid "_Preserve my reminder"
+#~ msgid "Preserve exiting reminder by default"
+#~ msgstr "Ve výchozím stavu zachovat existující připomínku "
+
+#~ msgid "Attendee                          "
+#~ msgstr "Účastník                          "
+
+#~ msgid "This certificate is not viewable"
+#~ msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit"
+
+#~ msgctxt "collection-account-wizard"
+#~ msgid "%s %s."
+#~ msgstr "%s %s."
+
+#~ msgid "Image file"
+#~ msgstr "Soubor s obrázkem"
+
+#~ msgid "Security Information"
+#~ msgstr "Informace o zabezpečení"
+
+#~ msgid "Delivery Notification for “%s”"
+#~ msgstr "Informace o doručení příjemci „%s“"
+
 #~ msgid "%d week"
 #~ msgid_plural "%d weeks"
 #~ msgstr[0] "%d týden"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]